Форум » Библиотека-1 » "Обретенное сокровище", General, G, ПП и ДМ, перевод » Ответить

"Обретенное сокровище", General, G, ПП и ДМ, перевод

belana: Название: Обретенное сокровище Автор: Leporella Источник: http://www.fictionalley.org/authors/leporella/ATF01.html Переводчик: belana Бета: tigrjonok Гамма: nadalz Рейтинг: G Герои: Панси Паркинсон, Драко Малфой и некоторые другие. Саммари: Небольшой эпизод из детства Драко Малфоя и Панси Паркинсон. Disclaimer: Не мое и не надо.

Ответов - 17

belana: Обретенное сокровище «Однажды, – подумала она, вежливо улыбаясь поверх изящной чашечки тонкого фарфора, – однажды я задушу тебя, желательно прядью твоих идеальных белокурых волос». – Они такие разные, правда? – обратилась к ней собеседница, и она почти фыркнула в ответ. Как будто она сама не видела разницы между ладно сложенным мальчиком и ее крепко сбитой доченькой; как будто не знала, что это от нее девочка унаследовала свою не слишком изящную фигуру. Миссис Паркинсон вдохнула свежий запах крепкого черного чая, размышляя, не взять ли еще один сэндвич, и параллельно пытаясь найти еще одну надуманную тему для разговора. Нарцисса Малфой улыбнулась, а миссис Паркинсон в очередной раз задалась вопросом, достигала ли когда-нибудь улыбка этой женщины ее светлых и прозрачных глаз. По правде говоря, в Малфой-меноре было не так уж плохо. Миссис Паркинсон отлично знала, насколько ее мужу нравятся поездки с Люциусом по великолепным хозяйским охотничьим угодьям (непривычно хорошая для марта погода благоприятствовала прогулке, и мужчин не было уже около шести часов), но ехидные замечания, произносимые с непревзойденным изяществом и учтивостью, она терпела только ради Панси. «Длако» было третьим словом Панси, сразу после «мама» и «иддлиди», которое она повторяла с такой гордостью и уверенностью, что родители так и не смогли сказать ей, что это, строго говоря, и не слово вовсе. Длако был единственным, кому дозволялось дергать ее за хвостики. Единственным, кто мог обозвать ее каким-то обидным детским прозвищем, когда она случайно разрушила крепость из песка, ту самую, что они вместе строили на холодном, открытом всем ветрам пляже летней резиденции Паркинсонов в Нортумбрии. Конечно, за это Драко получил пригоршню песка в рот, но миссис Паркинсон никогда не забудет ошеломленный взгляд дочери, когда та узнала, что Малфои проводят остаток лета во Франции, и нет, Панси не увидит своего приятеля до середины сентября, что для трехлетнего ребенка практически равноценно вечности. Ее муж начинал посмеиваться, когда она беспокоилась, что Драко завел привычку командовать ее дочерью, говоря, что даже если и так, то Панси должна научиться отвечать парню, и что некоторая предрасположенность к командованию и манипулированию у Малфоев в крови, «что, в конце концов, приносит им в последнее время немало пользы». Наблюдая, как дети исчезают за живой изгородью, окружающей пруд в поместье, миссис Паркинсон вынуждена была признать, что рядом они смотрятся своеобразно: круглолицая, коренастая Панси с темными, жесткими волосами и Драко – мальчишка, состоящий из сплошных углов, со светло-серыми глазами, смотрящими из-под серебристой челки слишком проницательно для ребенка его возраста. Она хотела крикнуть: «Но Панси такая милая», – прекрасно зная, что аккуратные брови хозяйки взлетят вверх после такой глупости. «Милая» никогда не будет для Малфоев и подобных им значимой характеристикой. А миссис Гойл вообще не согласилась бы с подобной аттестацией характера Панси, особенно учитывая инцидент на прошлой неделе. Панси не раздумывая разбила нос ее болвану-сынуле, который посмеялся над неудачными попытками Драко поднять в воздух новую метлу. Миссис Паркинсон подавила вздох и снова погрузилась в обсуждение сплетен. Нарцисса Малфой, может быть, и остра на язык, но она в курсе всех последних скандалов. Откинувшись на спинку кресла, миссис Паркинсон слушала щебетание хозяйки, ее забавные анекдоты, снисходительные (но, тем не менее, очаровательные) насмешки и едкую критику. Она глубокомысленно кивала в ответ на язвительные замечания Нарциссы о деятельности Министерства, уловив в них скрытую горечь, вместе с ней посетовала на старого дурака там, на Севере, под чью опеку они через несколько лет отдадут своих детей. Домовые эльфы сновали туда-сюда, пополняя запас печенья и чая. Миссис Паркинсон немного расслабилась, надеясь, что Панси хорошо проводит время.

belana: Через час или около того дети вернулись из своего тайного замка, который они сооружали по ту сторону живой изгороди большую часть зимы (крепость была настолько секретная, что ни она, ни Нарцисса, разумеется, о ней ничего не знали). Драко, как всегда, приближался походкой хозяина, а Панси, повесив голову, шла позади. У миссис Паркинсон сжалось сердце. – Мам, я есть хочу, – Драко подошел к столу и попытался стянуть печенье, сохраняя при этом обманчиво-ангельскую улыбку на бледном лице. – Если ты голоден, дорогой, тебе, наверное, лучше съесть вот это, – вздохнула Нарцисса, указав на поднос, на котором лежали сэндвичи с ветчиной и огурцами. Драко бросил пренебрежительный взгляд на мать, продолжая жевать печенье с джемом. – Панси, – продолжила Нарцисса с удивлением в голосе, – а ты разве не хочешь? – она с улыбкой предложила девочке поднос с угощеньем. Панси нерешительно кивнула и подняла большие заплаканные глаза на Нарциссу. Миссис Малфой вскинула брови, а миссис Паркинсон напряглась. Не успела Нарцисса отметить странную молчаливость Панси, как Драко раздражено пихнул свою подружку. – С тобой сегодня неинтересно, – недовольно произнес он с набитым ртом. Заметив суровость во взгляде матери, мальчик дожевал, затем полностью сосредоточился на Панси, которая как будто старалась слиться со своим розовым платьем. – Ты плакса, – Драко продемонстрировал отцовскую ухмылку на детском лице. – Мне это не нравится. Рука Нарциссы с чашкой чая застыла в воздухе над блюдцем. – Драко, – спокойно, но укоризненно произнесла она. – Но так и есть, – ответил мальчик немного громче и насупился, что, должно быть, предвещало скорую бурю. У миссис Паркинсон перехватило дыхание при взгляде на готовую расплакаться дочь. Она хотела вмешаться, но быстро передумала, увидев, что Панси распрямила плечи. – Я не плакса, – ответила она, икнув, но, тем не менее, вздернув подбородок. – Возьми свои слова обратно! – Она шагнула к Драко, посмотрев на него в упор. – Сейчас же! – в голосе определенно слышались твердые, шипящие нотки. Мальчишка пристально ее оглядел. – Ладно, беру свои слова обратно. Но я не хочу, чтобы ты ревела, – и добавил: – Я не хочу водиться с ревой-коровой, – Драко поджал губы и стал упрямо ждать ответа девочки. Электрические разряды, пробегавшие между детьми, были бы забавны, если б Панси не была так очевидно огорчена. Миссис Паркинсон с тревогой смотрела, как дочь, пожевав губу и накрутив затем на палец прядку, выбившуюся из хвостика, серьезно ответила: – Не буду больше плакать, обещаю, – и скрестила руки на груди. Миссис Паркинсон ощутила прилив гордости, заметив, что девочка борется с желанием погрызть ногти. Слабой ее дочь все-таки не была. Драко просиял и, схватив несколько печенюшек, снова потащил Панси в сторону пруда: – Пошли! Панси поплелась за ним: – Мы сегодня закончим… Ой! – Ш-ш-ш! – прошептал Драко, бросив взгляд через плечо. – Что с тобой? Знаешь ведь, что им нельзя говорить про… – он еще раз оглянулся и начал что-то бормотать ей в ухо. – Мой сын, – усмехнулась Нарцисса, одобрительно покачав головой, – знает, чего хочет. «И все получает, как только озвучит, нет, даже раньше, когда сформулирует свое желание», – сострила миссис Паркинсон про себя, совершенно игнорируя случаи, когда Панси крутила и ею, и своим отцом, как хотела.

belana: – Но должна признать… – начала Нарцисса, и миссис Паркинсон сжалась. «Не сегодня, только не сейчас. Не смей говорить о коренастой фигуре моей малышки или о ее красных глазах…» – что Панси сегодня выглядит немного расстроенной, – продолжила Нарцисса, сделав глоток и взяв сэндвич. – Она обычно такая… подвижная девочка. Миссис Паркинсон практически слышала, как та мысленно заменяет «подвижная» на «шумная». Гостья сжала зубы, готовясь увидеть презрительную усмешку: – Вчера умер наш старый кот. – О боже, – Нарцисса налила себе еще чая. Размешивая сахар, она склонила голову. – Как тяжело, наверное, бедной девочке. Как ты думаешь, мне заменить те рододендроны? Их посадила прапрабабка Люциуса, и он слышать об этом не хочет, но цветки на них появляются все реже, какие бы чары мы ни накладывали. Миссис Паркинсон резко вдохнула. Нарцисса как ни в чем не бывало продолжила разговор о растениях – эти розы просто прекрасны, правда? – и через несколько минут гостья расслабилась и перестала постоянно оглядываться в поисках дочери. Но их спокойная беседа длилась недолго. – Мама, мама! – радостно взвизгнула Панси, и лицо Нарциссы на мгновенье исказила гримаса. Но миссис Паркинсон этого не заметила, все ее внимание было сосредоточено на дочери, бегущей к дому. Девочка споткнулась о корни ивы, но удержалась и не выпустила из рук какой-то сверток. – Смотри, мам, – крикнула она, светясь от счастья, и практически сунула матери в руки скомканное одеяльце. Из него донеслось тихое ворчанье, и высунулась рыжая мордочка котенка-низзла, готового в очередной раз горестно замяукать. – О-о-о, – ворковала Панси, не отрывая взгляда от его мордашки, поглаживая пальцем нос котенка. Розовый язычок лизнул палец – Панси опять взвизгнула и подпрыгнула от волнения. – Дорогая, что… – Драко говорит, я могу оставить его себе! Мам, ну пожалуйста, мам! – Панси ластилась к матери. – Я его уже люблю, и больше ничего никогда не попрошу! Миссис Паркинсон почувствовала себя неловко. – Родная, я… – она повернулась к Нарциссе, наблюдавшей за этой сценой с нечитаемым выражением на лице. – Я не знала, что у вас есть низзл. – Люциус привез его из Франции две недели назад, – ответила Нарцисса. – Это египетский мау, большая редкость, – она искоса посмотрела на сына и надула губки. Промелькнувшая в ее взгляде нежность была настолько мимолетной, что миссис Паркинсон подумала – ей показалось. – Надо сказать Присси, чтобы принесла его корм и рекомендации по уходу. Эта порода требует постоянного внимания. – Драко, – осторожно начала миссис Паркинсон, разрываясь между материнской радостью и приличиями. – Ты не… Ты действительно хочешь подарить котенка? Панси, родная, ты же не будешь… – ее голос дрогнул. Панси намотала на палец прядку волос и прикусила губу. Внутренняя борьба явственно отразилась на ее лице. – Не-ет, – невнятно пробурчала она, но внезапно подняла голову и посмотрела прямо на Драко. – Конечно, я его не возьму, если… – Да ладно тебе, можешь забирать, – равнодушно пожал плечами Драко. Его взгляд стал расчетливым. – Если котенок исчезнет, отец купит мне шишуга, которого я давно хочу. А низзлы для девчонок, – быстро добавил он, бросив презрительный взгляд на Панси, и принялся с нетерпением ждать, пока она закончит суетиться вокруг котенка. – Он милый, правда? – в восторге прошептала Панси. Драко нахмурился, пощекотал низзла за ушами, сохраняя скучающее выражение на лице, и решил, что пришла пора снова переключать внимание Панси на себя. – Пойдем, покажу тебе свой новый футляр для метлы, – его тон исключал неподчинение. Панси кивнула. Исполненная благодарности, она бросилась на шею Драко и звучно поцеловала его в щеку. Мальчик застыл от возмущения: – Фу-у-у! Нарцисса рассмеялась, а миссис Паркинсон боролась с желанием утереть слезы, стоявшие в глазах. – Какой сообразительный мальчик, – ее муж зевнул, взбил подушку и погасил свет заклинанием. – Никогда не упускает возможности, всегда следит за своими интересами! – Он поцеловал миссис Паркинсон в нос. – Драко без сомнения преуспеет в жизни, так же как и его отец. Но… как ты думаешь, может, стоит все-таки заплатить за котенка? Миссис Паркинсон рассеянно хмыкнула, зная, что муж еще долго будет рассуждать о демонстративной щедрости Люциуса Малфоя. Люциус рассмеялся и почти раздраженно отказался принять плату на низзла и средства по уходу за ним. Потом мистер Малфой потрепал сына по голове (редкий жест привязанности) и пообещал сводить его в «Волшебный зверинец» на следующий день. Драко удовлетворенно кивнул. Из-за того происшествия ее муж чувствовал себя неловко, но не это заставляло ее беспокойно крутиться в кровати несколько часов. Когда Паркинсоны уезжали тем вечером (Панси, счастливо улыбаясь, спала на руках у отца), миссис Паркинсон обернулась – случайно, без особой причины – поэтому только она краем глаза видела маленького светловолосого мальчика, размазывающего по щекам злые слезы и прижимающего к груди кошачью подстилку. Верный друг – крепкая защита: кто нашел его, нашел сокровище. (Сирах, 6:14)


Malice Crash: Респект.

belana: Спасибо! Я автору передам :)

B&G: Мерлин... Как красиво. Прекрасный фик. Спасибо вам за перевод. Поклон вам и автору. Такие дети!

belana: Спасибо! Мне тоже детки понравились.

Apple: belana Очень интересный фик! Цепляет. И перевод очень качественный. Спасибо.

belana: я рада, что Вам понравилось. :)

Sige: Не то чтобы я очень верила в такого Драко , но написан фик чудесно - и переведен тоже. И детишки хороши, и взрослые тоже весьма убедительны :-)

belana: Спасибо, sige, очень лестно слышать. А почему нельзя поверить в такого Драко?

Каталонка: Так Драко сам захотел отдать котёнка, или его заставили это сделать из всяких... далекоидущих семейных соображений?

belana: сам отдал.

Dginevra: belana zamechatelņij fik i zamechatelņij perevod! Deti takie milashki!

belana: Спасибо!

Algine: belana О! Спасибо большое за перевод, фик чудесный! Я очень люблю и Драко, и Панси. А уж их вместе - тем более. Дети из них чудесные. Нарцисса холодновата, но мама Панси - просто супер! Спасибо ещё раз, очень приятный фик.

belana: спасибо мне миссис Паркинсон тоже понравилась



полная версия страницы