Форум » Библиотека-1 » «Год, какого еще не бывало», автор Aspen In The Sunlight; перевод; ГП, СС, ДМ; PG-13 (глава 5 от 11 » Ответить

«Год, какого еще не бывало», автор Aspen In The Sunlight; перевод; ГП, СС, ДМ; PG-13 (глава 5 от 11

Comma: [B]Название:[/B] «Год, какого еще не бывало» (A Year Like None Other) [B]Автор:[/B] Aspen In The Sunlight [B]Оригинал:[/B] [A TARGET=_BLANK" HREF=http://archive.skyehawke.com/story.php?no=5036&PHPSESSID=e0ac9113f0bf2589a18361bd8bc1a286]http://archive.skyehawke....3f0bf2589a18361bd8bc1a286[/A] (Ссылка рабочая, просто сайт часто глючит. Если не открылось, попробуйте зайти позже.) [B]Перевод:[/B] Comma & Мерри [B]Разрешение на перевод:[/B] получено [B]Рейтинг:[/B] PG-13 (авторский) [B]Герои:[/B] ГП, СС, ДМ [B]Жанр:[/B] Драма [B]Дисклеймер:[/B] HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001. [B]Аннотация:[/B] В начале шестого курса Гарри неожиданно получает письмо из дома, которое переворачивает всю его жизнь...

Ответов - 103, стр: 1 2 3 4 All

Comma: ГЛАВА ПЯТАЯ. РЕМУС? Что-то в этом было жутковатое – смотреть на Люпина и знать, что под знакомой внешностью прячется не кто-нибудь, а Снейп! Враг под личиной друга – куда уж хуже! Уже от одного вида у Гарри начинала болеть голова... Ведь Ремусу он доверял! Более того, Ремус был единственным взрослым, которому он доверял. Раньше Гарри мог бы сказать то же о Дамблдоре, но теперь... Директор слишком много знал о Гарри. Слишком много такого, чем не считал нужным с ним делиться, – хотя членам Ордена, похоже, выкладывал всю информацию. И вот теперь Гарри вглядывался в доброжелательное лицо Ремуса и вспоминал, как тот рассказывал ему о родителях... Гарри тогда так не хватало этого, так не хватало живого образа за тем леденящим душу предсмертным криком, что он слышал каждый раз при виде дементора. И этот образ подарил ему Ремус. А главное, Ремус просто был рядом. Он учил его. Ему было не все равно... Гарри захотелось броситься вперед, и обнять его, и поблагодарить за все, и рассказать, как ему горько без Сириуса и как он винит себя... Но он не мог. Потому что рядом с Дамблдором стоял вовсе не Ремус, что бы ни говорили Гарри его глаза. Да, обычную Снейпову усмешку было бы трудно изобразить на лице Люпина, но все же что-то в манере держаться было явно не люпинское. Впрочем, и не совсем снейповское тоже. Гарри пришло в голову, что обычные для Мастера Зелий движения и жесты просто нельзя было повторить в теле, которое привыкло вести себя по-другому. «Это не он, – сказал он себе, ужасаясь мысли, что эту фразу придется теперь повторять постоянно. – Это не Ремус». В этот момент Снейп сказал что-то директору. Очень тихо, Гарри не различил слов, но услышал голос. Голос Ремуса. Да, конечно, оборотное зелье меняло и голос, Гарри сам это прекрасно знал – еще со второго курса, но... Он так обрадовался, услышав знакомый голос, что все разумные доводы вылетели у него из головы. – Ремус? – произнес он вслух. Ну конечно! Не мог же Ремус просто так заскочить в замок по каминной сети, отдать прядь волос и уйти. Может, он решил задержаться! Может, Снейп еще в подземельях, ищет свое зелье... – Нет, – быстро ответил Снейп. – Он уже ушел. Гарри моргнул, стараясь не выдать разочарования. – А... Даже меня не дождался? – Как видите, – усмехнулся Снейп. – Но почему?! – вырвалось у Гарри. Нет, он ведь не хотел этого говорить. Это прозвучало так... тоскливо, что ли. Жалобно... А Гарри ни на что не жаловался. Он не тратил времени на глупые мечты о том, чего у него никогда не было и не будет: о настоящем доме, о семье, которой на него не наплевать, о том, чтобы его проклятый шрам не объявлял о его судьбе всем и каждому, кто удосужится взглянуть... Он старался не думать об этом – вот и все. Ну, по крайней мере, Снейп вроде бы пропустил его тон мимо ушей. – Посмотрите на луну, Поттер, и попытайтесь задействовать мозги! – фыркнул он. Гарри изо всех сил старался побороть ощущение, что это Люпин над ним издевается. «Нет, это не Ремус, точно не Ремус... – повторил он себе. – Даже когда он ругался из-за Хогсмида, он ни разу тебя не оскорбил». Впрочем... Может, Снейп все-таки услышал больше, чем хотелось Гарри, потому что он внезапно воскликнул «Ах, да!» – и протянул Гарри небольшой свиток пергамента. – Думаю, это письмо мне не придется читать вам вслух. Не слушая, Гарри сорвал потертую ленточку и развернул пергамент. Дорогой Гарри! Альбус не рассказывал мне подробно о том, что случилось, но я согласен с ним: если тебе нужна защита, лучше Северуса не найти. И, конечно, я понимаю, почему ему не стоит сопровождать тебя в своем, так сказать, «родном» облике. Через несколько минут я загляну в замок по каминной сети и сделаю все, что от меня требуется. Альбус говорит, что ты сейчас собираешься. Мы нечасто встречаемся, Гарри, но мне бы все равно не хотелось, чтобы ты видел меня в таком состоянии. Как ты помнишь, перед каждым полнолунием я брал трехдневный отгул в школе. Даже с эликсиром, который варит Северус, – а он великодушно продолжает оказывать мне эту бесценную услугу – это время дается мне нелегко. Пожалуйста, держи меня в курсе дел и сообщи, если я могу помочь еще чем-нибудь. Искренне твой, Р.Л. Вздохнув, Гарри собрался было сунуть записку в карман джинсов, но Снейп выхватил ее и, прорычав, что не доверяет «способностям вервольфа к конспирации», швырнул в огонь. – Там же не было ничего! – вскрикнул Гарри. Нет, только Ремус мог назвать Снейпа великодушным: большее преувеличение было трудно себе представить. Снейп делал что-то просто так разве что для своих слизеринцев, и если он продолжал варить Ремусу эликсир, то явно не без причины. – Тогда и жалеть не о чем, – усмехнулся Снейп. Дамблдор снова вспомнил о своей роли миротворца. – Ты готов, Гарри? – спросил он, указывая на школьную сумку у Гарри на плече. В сумке теперь лежали учебники по всем предметам, включая и зельеварение. Гермиона клятвенно заверила Гарри, что будет писать для него лекции, пока его не будет. Хотя чего волноваться? Ее конспекты и без того были лучше всех на курсе. И потом, он же едет ненадолго, правда? Увы, он действительно не знал, на сколько ему придется остаться, – это зависело от того, чего захотят Дурсли. Гарри, конечно, было наплевать на их желания, хоть он и понимал, что надо повидать тетю Петунию, пока та еще жива. Он знал, что это будет правильный поступок: как бы плохо ему ни было в ее доме, тетка защищала его, когда это было действительно нужно. Она дала ему крышу над головой и убежище от Упивающихся Смертью. Пусть она сделала это неохотно и постоянно попрекала его этим, но она это сделала. И Гарри знал, что в глубине души должен быть ей благодарен. Должен же, правда? Увы, те крохи благодарности, которые у него еще оставались, давно убила злоба и враждебность Дурслей. Так что ему действительно было плевать, чего они там хотели. Будь его воля, он бы заглянул на минуту в больницу – ради соблюдения приличий – и тут же вернулся обратно в Хогвартс. Этого как раз хватило бы, чтобы успокоить совесть: он же все-таки откликнулся на просьбу умирающей тетки... Впрочем, когда это у Гарри была возможность поступать так, как хочется? Увы, он был Мальчиком-Который-Выжил. А это означало, что он еще был Мальчиком-Который-Должен-Выживать-И-Дальше, Мальчиком-Который-Должен-Убить-Волдеморта, Мальчиком-Которому-Нужна Защита-Материнской-Крови-Чтобы-Он-Мог-Вырасти-И Исполнить-Свой-Долг. Ему напоминали об этом все кому не лень, после каждого чиха, и Гарри тошнило при одной мысли об этом. Обыватели магического мира были уверены, что именно Гарри решит их проблемы, хотя не все знали, что это его судьба. Впрочем, кто не знал, тот догадывался. В конце концов, жирный намек на это красовался у Гарри на лбу уже пятнадцать лет, а Волдеморт, словно задавшись целью напомнить всему свету, кто его противник, год за годом упорно пытался убить именно Гарри. Такое ощущение, что ему делать больше нечего... Но это означало, что до тех пор, пока Гарри не вырастет и не наберется опыта, ему нужна вся мыслимая защита, какую он сможет получить. Даже если об этом придется просить злобного неуклюжего обжору вроде Дадли Дурсля. – Конечно, я готов, – ответил наконец Гарри. – Отлично. Северус, я знаю, что это будет нелегко, но тебе придется вести себя соответственно твоей внешности все время. За исключением, разве что, тех минут, когда вы с Гарри будете наедине и под защитой чар. – Благодарю вас, Альбус, – фыркнул Снейп, – за веру в меня. Полагаю, если мне удалось убедить Темного Лорда в своей верности, а его этот вопрос волнует чрезвычайно, то я в состоянии притвориться другом Поттера. У Гарри было стойкое ощущение, что Снейп пытался говорить своим обычным ледяным презрительным тоном, но голос Ремуса просто не позволял этого, и вышло похоже скорее на раздраженную жалобу. Тут Гарри вспомнил еще одну вещь. – Ремус зовет меня по имени, – заметил он. – Вам придется называть меня Гарри, а то любой, кто хоть раз видел меня с ним, заподозрит неладное. Ведь никогда не знаешь, кто может нас увидеть? – Вы что, пропустили мимо ушей все, что я говорил? – огрызнулся Снейп. – И еще, Ремус больше не мой учитель, – Гарри упрямо гнул свое. – Так что никаких баллов с Гриффиндора, что бы ни случилось. Вы же не будете главой Слизерина. И вообще, – он не смог сдержать смешок, – вы теперь гриффиндорец! Снейп скрежетнул зубами, но ответом Гарри не удостоил. Дамблдор тем временем кинул в камин щепотку дымолетного порошка и сказал: – Арабелла, мы готовы. Он повернулся к Снейпу и сделал приглашающий жест. Прежде, чем Гарри успел шагнуть в камин вслед за учителем, старый маг негромко произнес: – Будьте осторожны. Оба. – Дом Арабеллы Фигг! – крикнул Гарри и шагнул в пламя. -------------------------------------------------- --------- Миссис Фигг помогла ему отряхнуться – чересчур заботливо, подумал Гарри с досадой. И чего все продолжали опекать его, будто ему одиннадцать? – Спасибо, спасибо, – запротестовал он, попытавшись вывернуться. – Как будто я первый раз камином пользуюсь! – Мантии обычно зачарованы так, чтобы не собирать сажу, милый, – возразила она своим писклявым голоском, продолжая его отряхивать. – И почему вы не в мантиях? Гарри оглядел свою темно-красную парадную рубашку. – Вы же их знаете... Они не должны знать, что Ремус волшебник. – Может, оно и к лучшему, – миссис Фигг прикусила губу. – Вы прямо в больницу? – она выглянула в окно, потом продолжила: – Их машины нет, они наверняка уже там. Они там целые дни теперь проводят. – Я сначала переоденусь, – сказал Гарри. Потом, стараясь не выходить из роли, одарил Снейпа вымученной улыбкой. Это же ничего, что вымученной, – он ведь должен расстраиваться из-за тети, хотя Ремус и его лучший друг. Он повернулся к Снейпу: – Ты бывал когда-нибудь в маггловских домах? Я тебе покажу, хочешь? Диву даешься, что они могут делать без магии. – Звучит заманчиво, – ответил Снейп голосом Ремуса, и Гарри с трудом подавил смешок. Ответ был банален и бессмыслен, из тех, что сам Снейп обычно именовал невразумительной околесицей. Однако то, что он все-таки ответил, означало, что Снейп в курсе таких простых вещей, как вежливость и правила приличия. Получается, Снейп груб нарочно, так? А вовсе не потому, что по-другому не умеет. «Ха, – подумал Гарри, – может, он вообще грубит только гриффиндорцам». Как раз в эту минуту Снейп слегка улыбнулся миссис Фигг и вежливо сказал, по-ремусовски легко и мягко: – Рад был повидаться, Арабелла. Спасибо, что дали воспользоваться камином. – Всегда пожалуйста, – ответила она и снова повернулась к Гарри: – Дашь мне знать, как там Петуния, милый? – Конечно, миссис Фигг, – ответил он. – И спасибо большое. Ну что, пойдем, Ремус? Он быстро шел по улице, указывая дорогу, Снейп не отставал. Дверь дома номер 4 по Тисовой улице оказалась заперта, и ключа не нашлось ни под ковриком, ни в цветочном вазоне у входа, ни в водосточной трубе на заднем дворе. Гарри пожал плечами: должно быть, Дурсли опять его перепрятали. Обычное дело. Каждый раз, когда Гарри находил ключ, они меняли условное место, хотя Дадли помнил нужные вещи еще хуже Невилла, даже если речь шла о том, как попасть в собственный дом. – Лучше вы, – вполголоса сказал он Снейпу. – Мне нельзя... – Я знаком с Указом об ограничении использования магии несовершеннолетними, По... – Снейп осекся, достал из рукава своего шерстяного пальто палочку и прошептал: – Alohomora. Как только они оказались внутри, Гарри сразу пошел наверх. – Я быстро.

Comma: -------------------------------------------------- --------- Честное слово, он бы задержался дольше, если бы знал, что ждет его внизу. Его, в общем-то, не удивило, что Снейп с палочкой наготове методично обошел прихожую и все комнаты в поисках любых следов темной магии. Хуже того, профессор осмотрел и лестницу, и чулан под ней: дверь туда была открыта. Удивило Гарри то, что именно Снейп обнаружил. – Здесь по всему дому сгустки темной энергии, – заявил он. – Хотя и не того рода, который оставляют люди Темного Лорда. Какие будут версии? Гарри пожал плечами. – В маггловских домах не бывает чар против неудачи и сглаза, вот и все. – Дело не только в этом, – ответил Мастер Зелий, в задумчивости постукивая пальцем по щеке. Жест был настолько типично снейповским, что Гарри с трудом подавил дрожь. У Ремуса это смотрелось дико. Совсем дико. – Следы сильнее всего здесь, – профессор указал на чулан, – и в той комнате, где ты переодева... – глаза Снейпа совершенно округлились, когда он наконец по-настоящему взглянул на Гарри. – Мерлин, чего ради ты надел именно это? Что ты пытаешься доказать? Одетый в Дадлины обноски Гарри просто пожал плечами. Эти вещи ему отдали пару лет назад, и хотя они все равно были ему велики, дело было не настолько плохо, как могло бы быть. – Ничего, все в порядке. Идемте. – Ты собираешься навещать свою тетку в больнице в таком виде? Да ты похож на... на побродяжку какого-то! – не выдержал Снейп. – Ты что, совсем всякий стыд потерял? Или ты нарочно пытаешься их спровоцировать? Тебе не нужна защита? – Вы не понимаете... – начал было Гарри, однако это оказалось ошибкой. Уж чего Снейп терпеть не мог – кроме Гарри, разумеется, – так это когда выяснялось, что он чего-то не знает. – Это ты не понимаешь! – взревел Снейп, в два шага пересекая разделявшее их пространство. – Марш наверх и немедленно переоденься во что-нибудь приличное! То, что было на тебе раньше, подойдет. И ботинки тоже – видеть не могу, как эта дрянь болтается у тебя на ногах. Живо! Может, Гарри и послушался бы, если бы Снейп был в своем собственном облике: когда он так кричал, не было никакого смысла с ним спорить. Однако голос Ремуса смягчил резкие Снейповы интонации, и Гарри не отступил. – Нет, – ровно сказал он. И снова возникло это странное ощущение, как на том злополучном уроке зелий: будто он блокирует свой мозг. Нет, это, конечно, не была настоящая окклюменция, но вся злость куда-то ушла. Не улетучилась совсем, но как-то отдалилась, что ли... – Нет, я не хочу никого провоцировать, профессор. Он намеренно использовал это обращение, зная, что таким образом привлечет внимание Снейпа. Кроме того, это не было совсем уж неправдой: Ремус ведь тоже был профессором... – Послушайте, я знаю, что вы уверены, будто все обо мне знаете, но это не так, – тихо сказал он. – Не то чтобы это было важно, конечно... Гарри старался говорить с достоинством, хотя ради этого ему и приходилось смотреть в сторону. Он не хотел ни с кем обсуждать свою домашнюю жизнь, тем более со Снейпом, но тот сейчас выглядел как Ремус, и от этого было немного легче. Конечно, это было ужасно глупо – верить в иллюзию, но все равно почему-то легче... Потому что именно Ремусу он мог бы рассказать обо всем, если понадобилось бы. – Мне нужна защита, – продолжал Гарри, чувствуя себя уверенней, потому что Снейп, вопреки ожиданиям, не кричал, а слушал. – И я сделаю все, что смогу, профессор, чтобы продлить чары. Я знаю, чем мы рискуем, и я все-таки вижу дальше собственного носа. Слушайте, я не знаю, как объяснить насчет одежды. Просто они будут рады... ну, не то чтобы рады... но хоть не рассердятся, если я оденусь, как сейчас. Я всю жизнь стараюсь их не сердить, и тогда, может быть, они согласятся... ну, вы ведь, наверное, уже поняли, что они терпеть не могут магию, так что не очень-то похоже, что дядя Вернон позволит Дадли обновить чары, но я постараюсь, хорошо? Я и так уже стараюсь. Снейп не сводил с него глаз, пока он говорил. Гарри знал: он бы не вынес этого взгляда, будь Снейп самим собой. Но на лице Ремуса это было терпимо. «Это не Ремус, – напомнил он себе. – Конечно, нет. Ремус давно обнял бы меня, даже если мне это не нужно. Мне шестнадцать, я уже не ребенок...» Мастер Зелий откашлялся. – В этом нет никакого смысла, По... С какой стати твои родственники будут меньше сердиться, если ты явишься к ним в лохмотьях, которые и нищий постеснялся бы надеть? Гарри прикрыл глаза. – Вы так и не поняли? Это и есть моя одежда, профессор. Дурсли даже не знают, что у меня есть другая. А если б знали, стали бы спрашивать, где я ее взял и откуда у меня деньги. Честное слово, если они увидят у меня что-нибудь хорошее, это только выведет их из себя. – А где ты взял другую одежду? – тихо спросил Снейп. – А есть разница? – вздохнул Гарри. – Ну хорошо. В «Маркс энд Спенсер». Мы с Роном и Гермионой ходили туда летом, сразу после салона мадам Малкин. И можете сколько угодно говорить, что я не должен был покидать Диагон-аллею и что в маггловском Лондоне для меня опасно. Я это и так знаю – и что с того? Я знаю, что Упивающиеся могут быть повсюду. Я просто не мог опять надевать хорошую мантию поверх этой гадости. Снейп мог бы, разумеется, возразить, что глупо заботиться о внешнем виде больше, чем о безопасности, но отчего-то не сказал ни слова на сей счет. – Я полагаю, одна из комнат наверху – твоя спальня, – вместо этого заметил он. – Почему там на двери замки? Теперь уже Гарри уставился на него во все глаза. И что ему нужно? Хотя нет, это же Снейп: всякому ясно, что ему нужно. – Вы хотите, чтобы я рассказал вам еще что-нибудь? Чтобы было, чем поделиться с вашими распрекрасными... – он хотел сказать «слизеринцами», но вовремя осекся. Одного этого слова хватило бы, чтобы выдать профессора, если кто-нибудь их подслушивал. – Это бессмысленно, – пробормотал Гарри, нахмурясь, себе под нос. Он повторял себе эти слова лет с одиннадцати, когда надо было успокоиться. – Это все не имеет значения. Так устроена жизнь, и ничего не поделаешь. Надо сделать то, что нужно, и двигаться дальше. Гарри прошел мимо Снейпа в кухню, взял телефонную трубку и быстро набрал номер справочной. – Будьте добры, Суррей, больница на Фримли-парк. Да-да, государственная больница, – он быстро запоминал номер, который ему диктовали. Пять с лишним лет в Хогвартсе несказанно улучшали память. Снейп вошел в кухню вслед за ним и все так же не сводил с него глаз. Гарри очень надеялся, что это оттого, что профессор никогда раньше не видел телефона. Он повернулся к зельевару спиной и набрал номер больницы. – Да, она там, – наконец сказал он и повесил трубку, старательно делая вид, что никакого разговора об одежде вовсе не было. – Как, по-вашему, лучше туда добраться? Вы можете аппарировать нас обоих? – Нет, поскольку я не был там раньше, – ответил Снейп и наконец отвел взгляд. Похоже было, однако, что он не в силах просто так оставить предыдущую тему разговора: – Ты уверен, что тебе лучше пойти... вот так? – Да, – резко ответил Гарри, и короткое слово повисло в воздухе между ними. – Ладно, что тогда – мы берем такси? Э-э-э, это вроде «Ночного Рыцаря» для магглов. Кстати, у вас есть маггловские деньги? Они не берут галлеонов. Думаю, «Рыцаря» мы вызвать не можем – слишком подозрительно. Да и Стэн знает меня в лицо, пойдут слухи... – Я ничего не имею против прогулки. – Идти придется долго, профессор. Снейп молча кивнул и направился к двери. Теперь пришла очередь Гарри пялиться на своего учителя. Интересно, как это зельевару удается ходить так, будто у него мантия развевается, когда на нем просто старомодный маггловский Ремусов костюм?! Впрочем, он хоть выглядел как маггл – и на том спасибо. Гарри тихо застонал, недоумевая, нужно ли еще что-то объяснять насчет Дурслей. «Нет, – подумал он, – наверное, можно обойтись. В конце концов, «не смей приводить с собой этих твоих уродов-приятелей» – понятно даже идиоту». Снейп, наверное, и без того поймет, что не нужно показывать Дурслям, что он маг. А сам Гарри давно уже научился не упоминать магию, Хогвартс или еще что-нибудь из своей настоящей жизни. Он будет просто кивать, и улыбаться, когда его будут оскорблять, и надеяться вопреки всему, что Снейп не обратит внимания на разные мелочи. Хотя кого тут обманывать? Что такое зельеварение, как не умение обращать внимание на мелочи: Снейп сам сколько раз говорил об этом. «Внимание к деталям, Лонгботтом! Что, позвольте спросить, общего у экстракта червекорня с единорожьей кровью?!» Нет, ничего приятного в этом не будет. Снейп, конечно, не пропустит ни одного слова, ни одного оттенка, ни одной издевки. А когда они вернутся в Хогвартс, он непременно использует все это против Гарри. «Бедный наш Поттер, – ухмыльнется он на уроке. – И никто-то его не любит. Что, ищете одобрения, Поттер? Вряд ли вы его здесь получите. Разве что вам вдруг чудом удастся сварить более или менее пристойное Перечное зелье... а ведь ежу ясно, что вы на это неспособны». М-да, бедный, бедный Гарри Поттер... Он сжал зубы, сунул руки в карманы и поспешил за своим учителем.

Мерри: Mysh Насчет ребенка и мальчика. Собственно, «ребенок» - это в оригинале. Как уже сказала Комма, это idiot child, это действительно нехарактерная для Снейпа лексика, и, как и абсолютно все детали у Аспен, это важно. В устах Дамблдора child вообще бы переводилось как «дитя», а так... Ребенок и есть ребенок. Насчет мальчика. Я понимаю, что многие читатели обидятся , но в 16 лет Гарри, разумеется, еще мальчик, подросток. Никаким юношей там и не пахнет, парень не подходит по стилю. Но мы непременно еще подумаем. Насчет гребаного урода - отвечу я, ибо я ответственна за появление этого выражения. В оригинале вообще-то стоит мат (you goddamned f**king little freak). И Гарри предполагает, что именно поэтому Снейп не стал читать письмо вслух - потому как учитель не может прочесть в классе грязную ругань. Так что все вполне адекватно. Что касается скотины - уж это-то совершенно литературное ругательство, никакого уличного оттенка в нем нет.


Kaly: Ой, новая глава. Какое счастье. Хоть настроение улучшилось после гавканья с начальством. Как собаки цепные, чесслово... Как хорошо, что на свете есть замечательные фики и их не менее замечательные авторы и переводчики.

Gabrielle Delacour: Позвольте еще раз поблагодарить переводчиков за отличный выбор текста. Насколько я могу судить по уже доступному отрывку, герои настолько в характере, что даже удивительно. Плюс ровное повествование, интересный сюжет, психология героев и играющие детали... В общем, лишь все это не испортилось. Надеюсь, мои скверные опасения не подтвердятся :) Что же касается более подробной оценки - я не настолько знаю английский, чтобы иметь возможность сравнивать это с оригиналом и хвалить/ругать переводчиков. Могу только сказать, что читаю как оригинальный фик и подавляю желание высказываться по поводу сюжета и героев - вы все равно над этим не властны. Можно покидаться тапками в то, что меня как-то зацепило во время чтения? Comma пишет: цитатаВраг под личиной друга – куда уж хуже! Под личиной друга - там нет несовместимости по смыслу, нет? Comma пишет: цитатаГарри пришло в голову, что обычные для Мастера Зелий поведение и жесты просто нельзя было повторить в теле, которое привыкло вести себя по-другому. Я понимаю, здесь это продиктовано оригиналом, но меня вообще всегда напрягало, когда Снейпа называли Мастер Зелий в тексте. Он не единственный обладатель этого звания? Именно в этом предложении Мастер Зелий прозвучало как определение профессии. Жесты, обычные для Мастера Зелий, для профессионального гонщика... А речь шла о жестах, характерных для Снейпа? Но я придираюсь. Когда видишь безупречный текст, хочется попридираться. Comma пишет: цитата– Отлично. Северус, я знаю, что это будет нелегко, но тебе придется вести себя соответственно твоей внешности все время, за исключением, разве что, тех минут, когда вы с Гарри будете наедине и под защитой чар. Не много запятых? Comma пишет: цитатаЧто такое зельеварение, как не умение обращать внимание на мелочи: Снейп сам сколько раз говорил об этом. Почему здесь именно двоеточие? На этом придирки закончились :) Еще раз спасибо за работу!

Comma: Gabrielle Delacour, спасибо за своевременную подачу обуви! Запятых там вроде бы нормальное количество, но предложение мы разобьем, чтобы проще читалось. Двоеточие... Ну, можно тире, в принципе, но двоеточие, кажется, тут никаких правил не нарушает. Насчет стилистических тапков - подумаем отдельно, спасиб!

valley: Comma Мерри Очень сложный фик. В восприятии. Имею в виду только себя, естественно. Полагаю, что для перевода тоже. Спасибо, что взялись, потому что он интереснейший.

Lecter jr: Сегодня темы на первой странице обновлялись с просто небывалой скоростью, и я не сразу заметила новую главу. Большое спасибо переводчикам. Как тут уже говорилось тут, за выбор фика, потому как фик замечательный, ну и за сам перевод, конечно! Вы славно потрудились :)

Comma: valley Lecter jr Спасибо, что заметили в этой круговерти фиков. ) Кстати, комментарии (особенно подробные) по поводу сюжета и героев приветствуются - мы с удовольствием передадим их автору.

Мерри: Lecter jr Спасибо valley Спасибо. Фик действительно сложный, и его перечитываешь не один раз, потому что очень часто при первом чтении не обращаешь внимания на детали, которые «играют» в тексте потом - глав, скажем, через 10-15. У автора, кстати, есть yahoo-group, где этот фик обсуждается (только для участия, разумеется, нужна яховская регистрация): http://groups.yahoo.com/group/ayearlikenoneother/

Дракучая Ива: Мерри Ну ты же знаешь, что я с языком на «вы». Мне такое обсуждение не потянуть.((

Mysh: Мерри пишет: цитатаНасчет мальчика. Я понимаю, что многие читатели обидятся , но в 16 лет Гарри, разумеется, еще мальчик, подросток. Никаким юношей там и не пахнет, парень не подходит по стилю. Не буду с вами спорить. Всегда думала, что в юноши попадают по возрасту, а не по стилю, но вам, конечно, виднее. Тем более, если «разумеется». Мне слова «мальчик» и «дитя» по отношению к десятиклассникам (еще раз настою на этой параллели, чтобы яснее представлять, о каком ОБЛИКЕ речь) режут слух. Вам нет - ок. Если Вернон матерится в письме, то это, конечно, out off, поэтому я больше не буду говорить о лексике. Пускай мальчиков ругают матом.

Мерри: Mysh Беда в том, что слово «юноша» в русском языке давно не нейстральное по стилю. Вот вы назовете юношей шестнадцатилетнего брата - просто в разговоре? Да ни в жизнь. Слово а) книжное б) несколько устаревшее. Слово «парень» реально употребляется, но оно, наоборот, ниже нейтрального стиля - чресчур разговорное, на мой вкус. И самое главное: психологически Гарри в этом фике занимает именно позицию ребенка, никак не взрослого. Вся вещь об этом. Может, стоит писать «подросток»? Как вы думаете? Да, а с нашими десятиклассниками их сравнивать некорректно: наши дети взрослеют НАМНОГО раньше по причине другого устройства общества. Для сравнения: мой брат, которому 14,5 увивается за девушками уже года полтора и вообще довольно активен. И его одноклассники тоже. Вспомним-ка, как Гарри чуть не падал в обморок от одного поцелуя в 15,5 лет? ;) Короче, система закрытой частной школы и вообще европейские традиции не так стимулируют раннее взросление, как наша социальная система, необходимость рано начинать зарабатывать и более ранее окончание школы. Опять же, для сравнения: мне 18 исполнилось уже на втором курсе института. Гарри только-только школу закончит к этому моменту. И не будет знать о взрослой жизни НИЧЕГО: его интересы, помимо выживания, ограничиваются уроками, домашними заданиями и квиддичем. Насчет мата. Прежде всего, дядя Вернон матерился не в письме, а дома на Гарри - в письме дядя все-таки сдержался (см. ниже почему). Насчет того, насколько это реально... Насколько я знаю, мало кто так матерится, как менеджеры среднего звена и директора заводов! Тем более, что он это не на людях делает, а под прикрытием родных стен. Опять же, психически здоровые и нормальные люди не держат детей в чулане под лестницей.

Mysh: Мерри А молодой человек - никак не подойдет? Немного иронично, так для Снейпа - самое то. Как вы считаете? Что касается «их нравы», и «какие они там» - я читаю довольно много литературы. «Лжец» Стивена Фрая как раз о мальчиках из закрытого колледжа. Без дам, заметьте. Про себя же скажу - я где-то полдня наблюдала за студентами Итона, и позволю себе не согласиться с выкладкой «они там.... » Они там разные, как и у нас. Вы же ходите на англоязычные сайты: зачем же тогда так обощать? Тем более, Хог - школа смешанного типа. Да, фул борд, (студенты на полном пансионе) но девочки тут при чем? *я вообще могу вам порекомендовать один ресурс, где долго в связи с ГП миром обсуждали вопрос образования в UK, и теперь обладают хорошим объемом информации на этот счет. Если у автора мальчик все тот же, что в 15, то я не знаю, что сказать. Это типично. в общем. Но все же, может «молодой человек»? Я еще подумаю. Если, конечно, вам это интересно.

Мерри: Mysh Как обращение в речи Снейпа - да, пожалуй. В авторских описаниях... ну не знаю. Для меня «молодой человек» - это от 20 до 30 Я просто пытаюсь подобрать слово, которое можно было именно в авторской речи употреблять, как описание. По-английски используется либо boy, либо teen. Вообще забавная вещь: в современном русском языке довольно плохо с именованием людей (мальчик/подросток/юноша/молодой человек/мужчина и девочка/девушка/(молодая) женщина), и главное - на все имеющиеся варианты целая куча стилистических ограничений. У меня складывается нехорошее ощущение, что лучше этих именований вообще избегать...

Mysh: Мерри пишет: цитатаВообще забавная вещь: в современном русском языке довольно плохо с именованием людей (мальчик/подросток/юноша/молодой человек/мужчина и девочка/девушка/(молодая) женщина), и главное - на все имеющиеся варианты целая куча стилистических ограничений. У меня складывается нехорошее ощущение, что лучше этих именований вообще избегать... Абсолютно согласна. Я с этим сейчас плотно столкнулась. Что касается «девушки» - слово, имха, конечно, имеет меньше нежелательных оттенков. Более нейтральное, чем «юноша». И диапазон возрастной хороший. Почти заменил женщину. До 30 - совершенно точно. «Молодой человек», на мой взгляд, вами сужен. Даже в моей школе преподы требовали к доске «молодого человека». Хотя и с немного ироничным оттенком. Здесь тот случай, что приходится выбирать из неудобных вариантов: хорошего нет. Повторюсь: так как пишу сама «шестой год» проблема близка невероятно. Но обойти ее можно. Имеено так, как вы говорите.

Comma: Mysh, дело в том, что «молодой человек» как обращение и «молодой человек» как номинация - это две большие разницы.

Мерри: Поднимаю тему. Мерлин святый, вот не было печали...

Altea: Comma, Мерри Нет худа без добра - я нашла главу. Спасибо за продолжение! Вот не поняла я проблемы с деньгами у Гарри - Дарсли ведь от Харгида еще узнали, что деньги Гарри родители оставили, он сам оплачивает свою учебу. Да и не упоминала, кажись, Роулинг Дадлиных обносков после отъезда Гарри в Хог.

Мерри: Altea Дурсли не знают, что магические деньги можно поменять на "настоящие", вот этом все гарриково спасение. Знали бы - точно отобрали! Кстати, в фаноне часто упоминается, что он чуть ли не за Роном штаны донашивает... У Роулинг - надо перечитать, не помню. Но в целом я лично считаю, что ситуация вполне адекватно описана.

Agashka: Ну могем! Спасибо товарищи! Уже почти год читаю на английском - теперь на русском буду...

Констанция: Comma пишет: цитатаЗапятых там вроде бы нормальное количество Раза три фразу прочла, пока допетрила, что речь о пунктуации Единственный тапок: "он быстро запоминал номер" Странно звучит., imho.

Мерри: Констанция цитатаон быстро запоминал номер" Странно звучит., imho. Почему странно? Тебе диктуют номер, ты его по ходу дела запоминаешь, нэ?

Констанция: Мерри Быстро можно читать, писать и тп. Учить/заучивать, наконец. А вот с глаголом "запоминать" как-то не сочетается. Запомнить можно сразу, сходу.

Мерри: Констанция Это кому как. Ты просто воспринимаешь запоминаемый объект как целое. А можно - и как что-то составное. И вообще, иначе не было бы глагола "запоминать" - несовершенного вида, в отличие от "запомнить" Тот же телефонный номер запоминается по частям, по мере диктовки: ххх - хх - хх. Кстати, по мне, так как раз никак нельзя "быстро учить" и "быстро заучивать".

Констанция: Мерри пишет: цитатаЭто кому как. Ты просто воспринимаешь запоминаемый объект как целое. А можно - и как что-то составное. И вообще, иначе не было бы глагола "запоминать" - несовершенного вида, в отличие от "запомнить" Не согласна. (см. ниже) Запоминать можно легко. Быстро же в данном случае - галстук с кроссовками... Мерри пишет: цитатаКстати, по мне, так как раз никак нельзя "быстро учить" и "быстро заучивать". Да, верно, зарапортовалась. Можно "быстро выучить". Кстати, глагол учить - несов. вида, сов. вида - выучивать. Это по поводу вашей аргументации.

Упыренок: Перевод похоже забросили. Жалко...

Comma: Не забросили. Приостановили. После выходных будет.

Vilandra : Приостановили - это хорошо, а вот если бы ещё подсказали где оригинал найти, цены бы вам не было, потому как ссылка в шапке сдохла

Ashes: Vilandra это она уже давно сдохла. Я тоже ссыл на оригинал просила. По-прежнему ждем продолжения перевода



полная версия страницы