Форум » Библиотека-1 » Усвоенный урок.Перевод. G, мини, supernatural. АД, Оливандер. » Ответить

Усвоенный урок.Перевод. G, мини, supernatural. АД, Оливандер.

danita: Усвоенный урок. Оригинальное название - "A Lesson to Remember". Автор: SSC Переводчик: Данита danita1@012.net.il Рейтинг: G. Пейринг: АД, Оливандер. Жанр: supernatural, мини. Разрешение на перевод: получено. Дисклеймер: автор утверждает, что всё принадлежит Дж. Роулинг, а она тут ни причём; а переводчик чтит уголовный кодекс вообще и авторские права в частности. Саммари: Альбусу Дамблдору 11 лет, через несколько дней ему предстоит впервые отправиться в Хогвартс, и так не терпится купить школьные принадлежности, что он спешит в Косой переулок… один и невзирая на неблагоприятные погодные условия. Статус: закончен.

Ответов - 18

danita: Летний тёплый дождик превратился в настоящий ливень, и вымощенные булыжником улицы сделались предательски скользкими. До начала учебного года оставались считанные дни, но Косой переулок, где под конец лета обычно не протолкнуться из-за множества детей и их родителей, торопящихся приобрести школьные принадлежности, был непривычно пуст - кто же станет ходить по магазинам, когда на улице льёт, как из ведра? В такой дождь не защитит даже заклинание Непромокаемости, не говоря уж о зонте. Из-за отсутствия покупателей магазины закрылись раньше обычного, и теперь во всём Косом переулке не было видно ни единой живой души. Впрочем, не совсем. Мальчик в синей мантии перебежал улицу, пригибаясь и тщетно высматривая, где бы укрыться от дождя. И зачем он только не послушал брата? Ведь говорил же Аберфорт, что погода вконец испортится. Но мальчику едва исполнилось одиннадцать лет, через несколько дней ему предстояло впервые отправиться в Хогвартс, и так не терпелось поскорее купить всё для школы. Ему даже в голову не пришло, что магазины могут быть закрыты. Мама, наверно, беспокоится. Он оставил ей записку, что идёт в Косой переулок. Совсем недавно они переехали в Лондон и теперь жили неподалёку, в каких-нибудь двух шагах от "Дырявого котла". Напрасно он не послушал брата и не остался дома. Зря только вымок. Удар грома сотряс массивное здание Гринготтс-банка. Мальчик испугано вскинул голову. О нет! Магия притягивает молнию. На здания была наложена специальная магическая защита, но у мальчика никакой защиты не было. Надо поскорее где-нибудь спрятаться. Хоть бы один незакрытый магазин! Кажется, ему всё-таки повезло! Маленький обшарпанный магазинчик был зажат между магазином поношенного платья и лавкой маггловских книг "Марвин и сыновья". Над входом вывеска: "Оливандер. Самые лучшие волшебные палочки. Фирма существует с 382 года до нашей эры". Выглядело здание довольно запущено, но мальчик не обратил на это внимания. Важнее было другое – табличка "Открыто" на дверях магазина. Он подбежал к двери и толкнул её изо всех сил. В глубине магазина звякнул колокольчик. В первый миг ему показалось, что в помещении нет ничего, кроме стоящего посреди комнаты стула. Потом он разглядел, что задняя стена представляет собой сплошной стеллаж, заставленный бесчисленными продолговатыми коробочками, а возле боковых стен громоздятся поставленные друг на друга ящики. Было очень тихо. Мальчик почувствовал, что его бьёт дрожь, и насквозь промокшая мантия была тут ни причём. Казалось, сам воздух в магазине чуть слышно гудит от напряжения. - Добрый день. Мальчик стремительно обернулся. Невысокий худощавый человек спокойно разглядывал его серыми, до странности светлыми глазами. - З… Здравствуйте, - ответил мальчик, возясь непослушными озябшими пальцами с застёжкой мантии. - Полагаю, мы незнакомы, молодой человек, - сказал незнакомец, подходя ближе. – Меня зовут Оливандер, Квентин Оливандер. Вы в этом году идёте в школу? - Э… Да, мистер Оливандер. – Под взглядом светло-серых глаз, следивших за каждым его движением, мальчику было не по себе. Потом он вспомнил, что когда знакомишься, надо назвать себя. – Меня зовут Альбус Дамблдор.

danita: - То есть, меня зовут Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, только это очень длинно. - Что ж, мистер Дамблдор. Вы, вероятно, желаете приобрести волшебную палочку? Альбус осмотрелся. Вообще-то он зашёл сюда не для того, чтобы что-то купить, но волшебная палочка ему и правда нужна, и раз уж он здесь… - Да, сэр. - Очень хорошо. – Мистер Оливандер достал из кармана мерную ленту, и она, развернувшись, тут же принялась измерять Альбусу расстояние между ноздрями. – Какой рукой вы держите палочку? - Правой, - отозвался Альбус, следя за лентой, которая теперь измеряла окружность его колена. - Достаточно, - сказал мистер Оливандер, и лента упала на пол. Затем он взял со стеллажа одну из бесчисленных продолговатых коробочек и осторожно открыл её. - Клён и шерсть единорога, семь дюймов. Довольно упругая. – Он подал палочку Альбусу. – Взмахните ею. Альбус послушно взмахнул палочкой. Ничего не произошло. Со второй палочкой повторилась та же история. И с третьей. И с четвёртой… Альбус сбился со счёта и начал отчаиваться. Что, если ему придётся делать палочку на заказ? От старших он слышал, что такое иногда бывает. Но это, наверно, ужасно дорого, а мама получает за свою работу в маггловской части Лондона не так уж много… Вдруг им не хватит денег? Как же он тогда поедет в Хогвартс? - Не волнуйтесь, молодой человек, - сказал мистер Оливандер, словно угадав его мысли. – Палочка всегда найдёт себе волшебника. И то, что в вашем случае поиск занимает так много времени, говорит лишь о ваших незаурядных способностях. - Извините, сэр, а что это значит? – спросил Альбус, возвращая мистеру Оливандеру очередную палочку. - Чем зауряднее маг, тем больше палочек ему подходят, поэтому слабый маг находит себе палочку быстрее. Юному Альбусу это было не совсем понятно, но он не стал сейчас об этом думать. Лишь бы поскорее найти подходящую палочку. Или лишь бы подходящая палочка нашла его. Чувствуя, что вконец запутался, он взмахнул очередной палочкой. На этот раз палочка (тис и драконье сердце, 13 дюймов) откликнулась – но совсем не так, как он ожидал. Стоящий на прилавке массивный серебряный подсвечник плавно поднялся в воздух, на секунду застыл – и рухнул на пол, всей тяжестью ударив мистера Оливандера по ноге. У продавца волшебных палочек вырвалось сдавленное ругательство на латыни. - Ох. – В растерянности Альбус уронил палочку. – Простите, сэр, я не… - Он осёкся на полуслове. Изо рта у мистера Оливандера торчали два клыка. Вампир!

danita: С пронзительным криком Альбус кинулся к дверям и выскочил на улицу. Но не успел он отбежать и двух шагов, как в небе сверкнуло, и прямо перед ним ударила в землю молния. Мальчик метнулся назад и захлопнул за собой дверь. Он погиб! На улице - гроза, в помещении – вампир. Что же делать? В страхе мальчик глянул на мистера Оливандера. Клыки исчезли, и продавец волшебных палочек выглядел обеспокоенным. - Не бойся, дитя моё. Я не причинил никому вреда с того самого дня, как открыл этот магазин, и не собираюсь начинать. - Но вы же вампир! Вы пьёте человеческую кровь! – со страхом пролепетал Альбус. - Если я и вампир, - сказал мистер Оливандер, - это ещё не означает, что я чудовище. - Все Тёмные Создания – чудовища, - убеждённо заявил юный Альбус. – Вы просто хотите меня успокоить, чтобы вам было легче на меня напасть. Услышав это, мистер Оливандер от души рассмеялся. - Мальчик, да если бы я хотел на тебя напасть, что мешало мне это сделать, как только ты сюда вошёл? У тебя ведь даже палочки нет. Против этого возразить было нечего, но Альбус всё никак не мог успокоиться. - А в Министерстве знают? - Ну, разумеется. Они предпочитают закрывать на это глаза, потому что кто-то должен делать волшебные палочки. А я лучший мастер в Европе. В конце концов, - добавил он с усмешкой, - у меня действительно уникальный многовековой опыт. Нельзя сказать, чтобы Альбуса его слова убедили, но что было делать? Снаружи бушевала гроза, и нечего было и думать о том, чтобы уйти. Из двух зол выбирают меньшее. - А почему ты думаешь, что все Тёмные Создания – чудовища? – с интересом спросил мистер Оливандер. - Просто… так все говорят. - Возможно, но почему? Откуда же ему знать? - Ну… они едят людей… и вообще злые. - А как же тогда драконы? – поднял брови мастер. – Из всех людей они видят лишь охотников, которые приходят убивать их ради их шкур и сердец. Можно ли считать драконов злыми из-за того, что они убивают и съедают каждого человека, который им попадётся? - Ладно, драконы, может и не злые, - уступил Альбус. - Но драконы же не Тёмные Создания, - тут же нашёлся он. - А какие же создания тогда Тёмные? – с улыбкой спросил вампир. - Тёмные Создания – это животные или разумные существа, созданные с помощью тёмной магии или рождённые с тёмной магией, - уверенно ответил Альбус. Именно так говорилось в книге, которую мама подарила ему на рождество. - А вервольфы? Они ведь тоже Тёмные Создания. Они тоже злые? - Конечно. - Хотя вервольф бывает волком лишь в ночь полнолуния, а всё остальное время он - совершенно нормальный человек? И снова Альбус не нашёлся, что ответить. - Ладно, может, и вервольфы на самом деле не злые, - уступил он. – Но всё равно, если какой-то человек попадётся вервольфу в ночь полнолуния, вервольф его укусит или убьёт. Это их инстинкт, тут уж ничего не поделаешь. - Совершенно верно, - кивнул мистер Оливандер. – Инстинкт велит вервольфу кусать людей - точно так же, как инстинкт велит вампиру сосать у людей кровь. Но не все вынуждены так безоговорочно подчиняться своим инстинктам, как вервольфы. Вот почему тебе не надо меня бояться. - Значит, вампиров вообще не надо бояться? - Нет-нет, этого я не говорил. Я только хочу сказать, что большинство так называемых Тёмных Существ – в том числе и вампиры – вполне способны контролировать свои инстинкты и нормально жить среди людей. Беда в том, что большинство-то как раз даже не даёт себе труда попытаться. Вот почему о нас ходит такая дурная слава.


danita: - О, - только и мог вымолвить Альбус. - Инстинкт сам по себе не бывает ни злым, ни добрым. Это всего лишь инструмент, которым наделяет нас природа, чтобы мы могли выжить в этом мире. Инстинкт велит новообращённому вампиру избегать солнечных лучей - а иначе вампир погибнет. Инстинкт велит недавно вылупившемуся детёнышу дракона охотиться – а иначе дракон умрёт с голоду. - И инстинкт велит маленьким детям вести себя тихо, если они чувствуют опасность, - наморщил лоб Альбус. Это становилось интересным. – А кто не может контролировать себя? Оливандер задумался. - Вервольф в ночь полнолуния, - медленно сказал он. – Ещё дементоры. Они не могут не вытягивать из человека радость. Боггарты. Василиск… василиск может сдерживать себя и не нападать – но только если ему прикажет волшебник, владеющий языком змей. Ещё детёныши – детёнышам почти всех существ бывает трудно научиться сдерживаться. Но, в общем, не так уж и много. Альбус кивнул. У него оставался только один вопрос. - Если вы не хотели напасть на меня, почему у вас показались клыки? - Ты любознателен, - улыбнулся мастер. – Мои клыки показываются независимо от моей воли, когда мне случается испытывать потрясение – или, как в данном случае, боль. Эта палочка тебе явно не подходит. Альбус взглянул себе под ноги. Волшебная палочка по-прежнему валялась на полу – там, где он её выронил. Надо же, а он совсем забыл о ней. Он поднял палочку и подал её мистеру Оливандеру. - Извините, сэр. Извините меня. - Всё в порядке. – Вампир снова улыбнулся. – Ну, давай поищем тебе палочку. Он снова стал предлагать Альбусу палочки, одну за другой, и Альбус снова их пробовал – без малейшего результата. Мальчик принимал из рук мастера очередную палочку ("Боярышник и перо феникса, десять дюймов, очень хлёсткая"), когда за окном сверкнуло, и раздался такой сильный удар грома, что задрожали стены. Альбус взял палочку – и по телу его разлилось приятное тепло. В один миг он забыл и о намокшей мантии, неприятно холодящей тело, и о том, что от долгого неподвижного стояния на одном месте у него уже начинают болеть ноги… Взмах – и в воздухе соткался силуэт феникса, мягким сиянием осветил полутёмное помещение магазина и медленно, постепенно угас. - О, вот как. Поздравляю, мистер Дамблдор. Смею утверждать, что от вас можно ожидать великих дел. Краснея от смущения и удовольствия, мальчик заплатил за палочку, глянул в окно - и увидел, что гроза утихла, и небо уже начинает проясняться. - Чашечку чаю? – предложил мистер Оливандер. Уставший Альбус уселся на стул и с благодарностью принял чашку. Некоторое время мальчик и мастер молча пили чай и смотрели в окно, как ветер разгоняет тучи. - Мне пора, - сказал Альбус, допив чай и ставя пустую чашку на прилавок. – Мама, наверно, волнуется. - Весьма вероятно, – согласился мистер Оливандер. – Ты пробыл здесь довольно долго. Что ж, до свидания, юный мистер Дамблдор, - добавил он с улыбкой. – Удачи вам с вашей палочкой. - Спасибо, - поблагодарил Альбус. – И спасибо за то, что вы ответили на все мои вопросы. А можно, я ещё когда-нибудь приду? - Ну конечно, мой мальчик. Приходи в любое время, когда захочешь, и мы поговорим о жизни за чашечкой чаю. - До свидания, - попрощался Альбус и, выйдя из магазина, побежал в сторону "Дырявого котла". Стоя в дверях, мистер Оливандер провожал его взглядом, пока маленькая фигурка в синей мантии не свернула за угол и не скрылась из виду. Когда-нибудь этот мальчик станет великим магом.

DashAngel: И идея фика интересна, и переводчик постарался, спасибо! Но мне кажется, что Олливандер не мог быть настолько старше Альбуса...

danita: Ну, фик-райтеру позволительно проявлять фантазию. В каноне нет никаких указаний на возраст Оливандера, а вампиры, по идее, живут значительно дольше людей - даже волшебников...

assidi: Не уверена, что все было именно так, но фик хорош тем, что нестандартен. Так что спасибо переводчику за такой выбор фика и за хороший перевод. А Оливандер мне тоже представляется очень старым, так что вполне возможно, что и Дамблдор у него палочку покупал.

Stupid Girl: пара замечаний цитатаПалочка всегда найдёт себе волшебника Может быть, "палочка всегда находит себе волшебника"? просто сочетание "всегда найдёт" лично у меня не вызывает доверия. цитатасозданные с помощью тёмной магии или рождённые с тёмной магией, интересно, как это "родиться с тёмной магией"? это ошибка или какой-то скрытый смысл? можно быть "(по)рождённым тёмной магией"... Мне кажется, переводчик хорошо поработал - пока читала взгляд не зацепился ни за что, кроме двух уже указанных неточностей... Сам фик не понравился. Долго гадала, что скрывается за пресловутым "supernatural", но особой сверхъестественностью от фика и не пахнет... Он только лишь аушный - такое чувство, что читаешь сценарий фильма голливудского про вампиров с их поверхностной моралью и экшн-эффектами вроде молний и клыков. Нет, не моё.

Таня Геллер: Хорошая сказка)) Приличный перевод. На самом деле, наверное, трудно быть переводчиком, потому что от такого фика ждешь чуда, а его по большому счету нет и хочется дофантазировать. То есть все предсказуемо, а хотелось сказки.

Lecter jr: По-моему, фик интересный. и что Олливандер намного старше Дамблдора (а также его *в этом фике* принадлежность к вампирам ) не вызывает протеста. Потому что Олливандер отчего-то всегда представлялся мне этаким древним существом. Почему- трудно сказать. danita А за перевод спасибо)

danita: Stupid Girl пишет: цитатапросто сочетание "всегда найдёт" лично у меня не вызывает доверия. Даже во фразе "кто ищет, тот всегда найдёт"? цитатаинтересно, как это "родиться с тёмной магией"? это ошибка или какой-то скрытый смысл? Да нет, ни то, ни другое. В тексте сказано: ‘Dark Creatures are Beasts or Beings that are created by Dark magic or that were born with Dark magic.’ Вполне возможно, что в волшебном мире есть существа изначально, по природе своей наделённые магией. (Пожалуй, мне так и следовало бы это перевести). В каноне, например, ни слова не сказано, откуда берутся дементоры, боггарты и прочая нечисть. Следует ли считать василиска созданным с помощью Тёмной магии или рождённым с ней? "Появляется на свет из куриного яйца, жабой высиженного". Подложить жабе куриное яйцо - это злой умысел, но ещё не Тёмная магия. цитататакое чувство, что читаешь сценарий фильма голливудского про вампиров с их поверхностной моралью и экшн-эффектами вроде молний и клыков У меня - нет. Может, потому, что я фильмов таких не смотрю - не люблю страшилок. Я даже классического "Дракулу" не смотрела, не читала и не собираюсь. Что до "поверхностной морали", то, по-моему, "урок", полученный от Оливандера, мог стать первым в той длинной цепочке уроков, благодаря которым через много лет директор Хогвартса Дамблдор на свой страх и риск примет в школу больного ликантропией ребёнка. assidi пишет цитатафик хорош тем, что нестандартен. Так что спасибо переводчику за такой выбор фика и за хороший перевод.цитата Пожалуйста Меня этот фик именно нестандартностью и привлёк. Таня Геллер пишет цитата от такого фика ждешь чуда, а его по большому счету нет и хочется дофантазировать.цитата Берётесь? С удовольствием почитала бы. Lester Пожалуйста

Stupid Girl: danita цитатаДаже во фразе "кто ищет, тот всегда найдёт"? Ну, это уже устоявшееся выражение. цитатаесть существа изначально, по природе своей наделённые магией Да, так гораздо понятней звучит. цитатаВ каноне, например, ни слова не сказано, откуда берутся дементоры, боггарты и прочая нечисть. В каноне сказано, что дементоры плодятся в тумане Так что, подозреваю, что они сами воспроизводят себе подобных. Думаю, существа вроде гриндлоу, болотных фонарников - тоже. С боггартами сложнее, они же призраки цитатавасилиска созданным с помощью Тёмной магии или рождённым с ней? Создатель василиска, его Заклинатель, как правило, Тёмный маг. Но это уже не из Роулинг. У неё этот момент расплывчатый... Помню, кажется, на карточках от лягушек был первый создатель василиска, к-й якобы создал случайно, там даже злого умысла не было. цитатаЧто до "поверхностной морали", то, по-моему, "урок", полученный от Оливандера, мог стать первым в той длинной цепочке уроков, благодаря которым через много лет директор Хогвартса Дамблдор на свой страх и риск примет в школу больного ликантропией ребёнка. Не вопрос. Но лично мне не понравился Диалог Дамблдора и Оливандера. Да, это большая разница в трактовке - "оборотень, тёмное создание" и "больной ликантропией". Но в беседе ко второму определению они не подошли. Поэтому она мне и показалась "поверхностной".

УпивающаясяСнейпом: Хороший фик. Оригинальный поворот событий. Понятно, кто наставил Дапмблдора на путь добра, а ведь если бы мальчик не повстречался с вампиром, то вырос бы волшебником-обывателем. Тёмное существо совершило светлое дело.

Aktis: danita А мне понравилось. Сначала даже не хотелось читать - не очень люблю подобные AU-шки. Но! Я прочла. Не знаю, отчего - наверное, подсознательно, - очень по нраву. Спасибо за перевод. ))

danita: УпивающаясяСнейпом пишет: цитатаведь если бы мальчик не повстречался с вампиром, то вырос бы волшебником-обывателем Не думаю. Незаурядные способности даются от Бога, а не появляются в результате встречи с интересным человеком (или вампиром ). Но, возможно, именно эта встреча впервые навела Альбуса на мысль, пусть ещё не осознанную, что "человек - это не свойство характера, а сделанный им выбор". Ведь даже если вампир в состоянии контролировать себя... Aktis Спасибо С удовольсвием передам все ваши отзывы автору

Dara: Интересный фик! Спасибо! Необычен взгляд на Олливандера - такой трактовки я ни разу не встречала. danita пишет: цитата- Инстинкт сам по себе не бывает ни злым, ни добрым. Это всего лишь инструмент, которым наделяет нас природа, чтобы мы могли выжить в этом мире. Да, этот урок Альбус выучил действительно хорошо! И... тапок danita пишет: цитата Выглядело здание довольно запущено запущеННо

danita: Не уверена. В данном случае "запущено" - либо краткое прилагательное, либо наречие; а и то, и другое, насколько я помню, пишется с одним "н".

УпивающаясяСнейпом: danita пишет: цитатаэта встреча впервые навела Альбуса на мысль Я это и имела в виду, только не совсем корректно сформулировала мысль.



полная версия страницы