Форум » Библиотека-1 » Только не ошибиться. Перевод. Драббл, G, ПУ. » Ответить

Только не ошибиться. Перевод. Драббл, G, ПУ.

danita: Название: Только не ошибиться. Оригинальное название: "Perfect". Автор: Justin Weasley. Переводчик: Данита. Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/245589/1/Perfect Разрешение на перевод: связаться с автором не удалось. Жанр: драббл. Рейтинг: G. Дисклеймер: все герои принадлежат Роулинг. Саммари: монолог паршивой овцы.

Ответов - 3

danita: Мне нельзя ошибаться. Строжайший самоконтроль. Моя репутация – моё оружие, и она должна быть безупречна. Приходится следить за каждым своим словом, шагом, жестом. Моя карьера в самом начале, и один-единственный промах может всё погубить. Это очень тяжело. Порой мне кажется, что я не выдержу. Если бы ещё эти двое не валяли постоянно дурака. Ладно, я понимаю: у них давняя мечта. Но разве сейчас время для мечтаний? Нет. Сейчас время трезво оценивать ситуацию. Поставить перед собой ясную цель и идти к ней, не отвлекаясь ни на что. А мечтать будем потом. И ещё этот… друг моего младшего брата. Наш герой. Не могу понять: чего с ним так носятся? Ну да, он мальчик, который выжил. Ну и что? Как будто он действительно сражался с Тем, Кого Нельзя Называть, и победил его. Да он вообще был тогда младенцем и сам не знает, как это случилось. Ему просто повезло, тут нет никакой его заслуги. Ему во всём везёт. Вот кому всё легко достаётся. Ладно, я на него не в обиде. Просто ещё один, о ком я должен думать. Мне обо всех приходится думать. Если уж мои родные не в состоянии позаботиться о себе сами, это приходится делать мне. Плохо только, что они меня не понимают. Неужели они думают, что мне и впрямь нравится быть на побегушках у этого сноба, который даже не соизволит запомнить, как меня зовут? Ну, почему они не желают понять, что я вынужден так себя вести ради всех нас? Эти их постоянные насмешки, дурацкие выходки… Отец урезонивает их как может, но и он меня не понимает. И потом, они его всё равно не слушают. Она понимала меня – или же мне казалось, что понимает? Как бы там ни было, когда я начал работать в Министерстве, всё изменилось. "Тебя кроме твоей работы ничего не интересует!" В общем, мы перестали встречаться. Ладно, не важно. Нельзя терять времени. Моя сестра учится на третьем курсе. Я хочу, чтобы у неё были новые учебники, а не старые, истрёпанные нами. И новая нарядная мантия, и чтобы после Хогвартса она могла учиться дальше. Когда я выбьюсь на хорошую должность и стану получать приличное жалованье, у неё всё это будет. Начальник отдела, мистер Персиваль Уизли. Никто больше не сможет насмехаться над нами за бедность, поношенные мантии, убогий дом, чудачества отца. И тогда мои родные наконец поймут. Я снова буду среди них как дома. Мы будем все вместе – одна семья. Только бы не ошибиться.

Ilmira: Я каждый раз радуюсь, когда кто-то пишет о Перси. Все-таки он очень интересный персонаж. Спасибо большое.

Rendomski: Перевод уж чересчур, гм... свободный. То есть, от оригинала осталась хорошо если половина, и впечатление от него совсем другое. А то, что приятно видеть, что Перси не забывают, это да.



полная версия страницы