Форум » Библиотека-3 » "Игрок", Том Риддл и УпСы "первого призыва", джен, PG-13, главы 1-14 » Ответить

"Игрок", Том Риддл и УпСы "первого призыва", джен, PG-13, главы 1-14

rakugan: Название: "Игрок". Автор: rakugan. Бета: ddodo. Жанр: драма. Рейтинг: PG-13. Герои: Том Риддл и УпСы "первого призыва". Дисклеймер: все права принадлежат Дж. К. Роулинг. Аннотация: формирование "первого призыва" УпСов - кто они и почему пришли к Тому Риддлу. Действие происходит в 1938-1946 годах. POV Рэйналф Лестрейндж. Предупреждения: фик содержит описание азартных игр, возможна сильная лексика. Комментарии: огромная благодарность автора принадлежит Ассиди - за идею, ddodo - за то, что превратила сырой текст в литературное произведение, а также chergarka, d_tonks, menthol_blond, miss_dippet, polina_dear и risteyana — за вдохновение и поддержку при написании фика. Отношение к критике: приветствуется. В этой теме выложены главы с 1 по 14. Главы 15-28 - http://fanfiction.borda.ru/?1-0-40-00008909-000-0-0-1190839636 Главы 29-37 - http://fanfiction.fastbb.ru/?1-0-0-00009167-000-10001-0 Глава 38 и далее - http://fanfiction.fastbb.ru/?1-0-0-00009285-000-0-0

Ответов - 59, стр: 1 2 All

rakugan: Посвящается моему отцу Глава 1. Я не помню, как впервые увидел его. Это странно, потому что в книгах, когда ты встречаешь человека, которому предстоит определять всю твою дальнейшую жизнь (и, с большой вероятностью, смерть), всегда полагается ощутить что-нибудь эдакое. Например, холодок пробежит по спине. Или ты вдруг остановишься, как громом пораженный. Или, по крайней мере, встреча должна произойти при необычных обстоятельствах: ночь, косые струи дождя, вспышки молний, вырывающие из тьмы очертания надгробий и высокую фигуру человека в темной мантии... Ничего подобного у нас и в помине не было. Мне смутно кажется, что я видел его в Хогвартс-экспрессе, — как он сидел в каком-то купе у окна, читал книгу и ни на кого не смотрел. Возможно, хотя я совсем в этом не уверен. Во всяком случае, это было бы очень на него похоже. Том Риддл никогда не искал себе компанию, его компания всегда находила его сама — так железо притягивается к магниту. Впрочем, в поезде я бы его и не запомнил, не до того было. Я был тогда в эйфории, похожей на легкое опьянение. Наконец-то для меня начиналась прекрасная новая жизнь. Свернутый в тугие трубки, новенький, еще не измятый и не исчерканный пергамент; чернила в аккуратных бутылочках; учебники с еще не разрезанными страницами, восхитительно пахнущие типографской краской; и — главное — собственная волшебная палочка, которой можно колдовать, когда вздумается (ну, почти), а не упрашивать родителей, чтобы дали поиграть за хорошее поведение. Я чувствовал себя ужасно взрослым, умным и самостоятельным. Из будущих однокашников для меня пока что все были чужими, кроме Колина Розье — ну, с тем-то мы знали друг друга чуть ли не с колыбели, — но к концу поездки я свел массу знакомств, потому что Розье потащил меня в настоящую взрослую компанию. Там были две третьекурсницы, кузины Блэк — обе темноволосые и темноглазые, но одна строгая, с удлиненным лицом и выступающими скулами, а вторая пухленькая и забавная. Вальбурга и Лукреция, сокращенно Вэл и Лу. Их брат Альфард — глазастый, брови вразлет — вел себя в целом дружелюбно, но слегка отстраненно. Намного позже я понял, что это свойственно всем Блэкам. Они самодостаточны и всегда держатся особняком, потому что, за редким исключением, им не нужен никто, кроме них самих и других Блэков. За пару часов я столько наслушался о студентах и преподавателях Хогвартса, порядках в школе и всяких случавшихся там забавных историях, что у меня голова шла кругом. Казалось, что я полжизни провел в замке. Но кое-что вызывало смутную тревогу. Розье твердо намеревался попасть в Слизерин, где уже невесть сколько поколений учились все его предки. Блэку тоже была туда прямая дорога — мантию со слизеринской змейкой ему сшили чуть ли не заранее. А вот со мной все было непонятно. С одной стороны, родители и прочие родственники заканчивали в основном Рэйвенкло; с другой стороны, там я никого пока не знал, да и жизнь в Слизерине по рассказам представлялась куда более интересной... Может быть, поэтому, когда подошла моя очередь, я на негнущихся ногах поднялся на возвышение, сел на распределительный табурет и первым делом спросил Шляпу: — Можно мне в Слизерин? — Ты уверен? — спросил удивленный голос, казалось, прямо в моей голове. — Вообще-то тебе полагается на другой факультет... Ты бы там смог достичь многого, да и семья соответствующая. Вот, например, твой прадедушка... Мне пришлось высидеть на стуле почти минуту, пока Шляпа предавалась воспоминаниям, но в итоге, узнав, что я так и не передумал, она выкрикнула до того громко, что у меня в ушах зазвенело: — Слизерин! Так я сделал первый шаг к своему будущему. *** Я очень смутно помню, как нашел факультетский стол, как все вокруг что-то мне говорили, Блэк одобрительно улыбался, — а я вертел головой, ища среди еще не распределенных студентов Колина. Собственно, и на Тома-то я обратил внимание только потому, что его фамилия в списке шла непосредственно перед Розье. Он показался мне не особенно интересным — ну, симпатичный, только какой-то слишком бледный, и слишком высокий, переросток, — и, если бы Шляпа не выкрикнула: "Слизерин!", едва коснувшись его головы, я бы забыл о нем уже в следующее мгновение. Но теперь я разволновался: а вдруг мест на факультете как-нибудь не хватит, а вдруг Шляпа не отправляет двух студентов подряд на один факультет, и Розье окажется где-то еще? Так что Риддл, усаживавшийся за наш стол, вызвал у меня легкое раздражение. Он сел очень прямо, ни на кого не глядя; вблизи было хорошо видно, что у него правильные черты лица и красивые, как у девушки, длинные ресницы, но одет он бедно — взять хотя бы поношенную мантию с аккуратно заштопанными рукавами, из-под которой выглядывали посеревшие от частой стирки манжеты и воротничок рубашки. Но тут довольный Розье плюхнулся рядом со мной, и я на время забыл о Риддле. Когда распределение закончилось, с места во главе преподавательского стола поднялся пожилой лысоватый волшебник — директор Диппет, — и долго что-то говорил насчет нового учебного года, обязанностей студентов, что мы не должны посрамить свой факультет и все в таком духе. Я честно пытался его слушать, но все вокруг о чем-то болтали, дергали друг друга за рукав, спрашивали, смеялись... Занятый разговором с Розье, Блэком и новым знакомым, тоже первокурсником — веселым круглощеким Тимом Эйвери, — я просто не замечал Риддла, тем более что он и сам не проявлял никакого желания общаться. Заговорил, только когда Кэппер принялся расспрашивать его, как и прочих новичков, о том, кто он и откуда. — Я из Лондона. — Из самого Лондона? А где ты там живешь? У тебя отец, наверное, в Сити работает? — Нет, — ответил Риддл, как-то странно посмотрев на старосту. Потом помолчал и добавил: — У меня нет родителей. Они умерли. — Ох, извини, — опешил Кэппер. — Я не знал... — Ничего, — спокойно ответил тот. — Я тоже сирота, — сочувственно сказала какая-то светловолосая девочка чуть постарше нас. — Меня воспитывали тетка с дядей. Не расстраивайся... Риддл — интересно, никогда не слышала о таких. Откуда твоя семья родом? — Не знаю. Я почти ничего не знаю об отце с матерью. Я вырос в приюте. Девочка удивленно подняла брови — было от чего. Я, например, тоже не сразу понял, о чем это он. Приюты мне до того встречались только в книгах, потому что в волшебном мире их давно уже не было. У нас принято держаться за своих, и, даже если нет близких родственников, обязательно найдется какая-нибудь четвероюродная бабушка, которая возьмет сироту к себе. — Твои родители были волшебники? — осторожно уточнил Кэппер. — Отец да, а мать нет. — Магла?! — изумленно переспросил Кэппер и тут же осекся. — Ладно, извини. Спасибо, — и быстро отсел от Риддла. Зато теперь остальные смотрели на него во все глаза. Полукровка... Большинство из нас никогда не видели полукровок, и я не был исключением. Нет, я знал, конечно, что есть люди, которые вступают в брак с маглами, но это всегда было где-то далеко, не здесь, не в "приличном обществе". В общем, не то, о чем говорят при детях. Нечто гадкое и одновременно вызывающее нездоровое возбуждение. И уж, конечно, дети от таких браков никогда не учились на приличных факультетах — Слизерине и Рэйвенкло. Им была прямая дорога в Хаффлпафф, или в Гриффиндор — если очень повезет. Том же, казалось, нисколько не был смущен своим признанием. Против воли я почувствовал уважение к тому, как он держится. Другие за столом шептались, искоса на него поглядывая. Кто-то громко и возмущенно сказал: — С каких пор?.. На него тут же зашикали, но напряжение осталось. А когда все стали вставать из-за стола и Кэппер позвал первокурсников за собой, я вдруг понял, что в ближайшие семь лет мне придется жить в одной комнате с полукровкой. *** Первое, что бросилось мне в глаза в спальне, — окно. Это было неожиданно и странно, потому что я уже успел выяснить, что помещения факультета находятся под землей, и пожалеть, что не выбрал Рэйвенкло. Те-то, по крайней мере, живут в башне... Окно было, разумеется, иллюзорным, но, как и потолок в Большом зале, создавало полное ощущение реальности. Темное, низкое небо с редкими звездами, видимыми через разрывы туч, и почти черная, гладкая поверхность озера с едва различимым силуэтом гор вдали. Иллюзия была так совершенна, что даже казалось, будто от окна тянет холодом. Должно быть, не я один это заметил — Эйвери, поежившись, первым делом задернул тяжелые зеленые гардины. Риддл, который каким-то образом оказался в спальне раньше нас, уже успел устроиться на кровати у окна и открыть свой чемодан — совсем маленький и потертый. Вынул из него какую-то книгу, бросил ее на покрывало, потом взял полотенце, огляделся и вышел из спальни. Розье уставился на эту книгу, как на ядовитую змею. — Мать его, грязнокровка занял лучшую кровать! — Он не грязнокровка, — машинально поправил я. — Его отец... — Ой, брось! Мало ли что он говорит, — рассеянно ответил Колин. Потом вдруг решительно прошел к кровати Риддла, сбросил книгу на пол и брезгливо отодвинул чемодан ногой. — Ты что делаешь?! — Пускай убирается к двери! Он должен знать свое место. Не хочу каждый раз, глядя в окно, видеть его физиономию. Начинается... Когда Розье заносит — а заносит его регулярно, — он начинает искать самый пустяшный повод, чтобы начать драку с кем-нибудь. Обычно этим кем-нибудь был я, и на сей раз тоже стоило бы быстренько переключить Колина на мою персону, пока он не затеял свалку, но я так объелся и так хотел спать, что не было никаких сил. Эйвери одобрительно хмыкнул, давая понять, что поддерживает Розье, а Блэк скептически посмотрел на нас, потом открыл дверцы высокого резного шкафа и принялся раскладывать свои вещи. Мне, наверное, стоило бы сделать то же самое — первокурсников уже просветили, что хогвартские эльфы только убирают в комнатах, а собственного эльфа сюда взять нельзя, так что все приходится делать самому, — но не было никакого желания двигаться. Розье развалился на кровати и внимательно смотрел на дверь спальни. Как хищник, приготовившийся к прыжку. — Уйди оттуда, — сказал я. — Вот делать тебе нечего, только скандалить в первый же день. — Рэй, отцепись. — Тебе помочь встать? Колин раздраженно посмотрел на меня. — Какого черта ты так беспокоишься о грязнокровке? — А какого черта ты заводишься на пустом месте? — Затк... Стоп, — он мгновенно подобрался. Дверь открылась, и вошел Риддл с зубной щеткой и полотенцем в руках. Розье уставился на него с легкой улыбкой, чуть прищурившись. Риддл молчал, глядя на Колина без всякого выражения. Я ожидал, что сейчас он скажет что-нибудь вроде: "Эй, это моя кровать", или молча проглотит обиду и переберется на свободное место. Но Риддл не сделал ни того, ни другого. Вместо этого он аккуратно отложил полотенце и щетку на стул, подошел к Розье — тот напрягся — и что-то сказал ему, так тихо, что даже я ничего не смог расслышать. Зато Колин, видимо, расслышал прекрасно, потому что у него на щеках вдруг выступили красные пятна. — Дерьмо! С этими словами он вскочил на ноги и со всей дури заехал Риддлу кулаком в скулу, но тот ловко уклонился, так что удар прошел по касательной, едва задев щеку. А потом мгновенно и жестоко ударил Розье ребром ладони по горлу. Колин, задыхаясь, схватился руками за шею, после чего получил удар под дых. Риддл развернулся и опять ушел. Все заняло секунды две, не больше. Эйвери застыл с открытым ртом, Блэк успел только обернуться с рубашкой в руках. — Дерьмо! — Колин все никак не мог разогнуться от боли и отдышаться, на глазах у него выступили слезы. — Вот дерьмо! Применяет запрещенные приемы, сволочь... И сразу сбежал! Сейчас вернется, я его убью. Грязнокровка. Дерьмо. — Слушай, — я чувствовал, что нарываюсь, но не мог сдержаться, — если честно, ты вообще-то первый начал. Эйвери промолчал, Блэк кивнул. — Да?! Ты слышал, что он мне сказал?! — Нет. А что? — Неважно, — Колин вдруг покраснел и, выпрямившись, выдохнул через стиснутые зубы. — Ничего. Но я его все равно сейчас прикончу. Он с надеждой посмотрел на меня в поисках поддержки, но я колебался. — Так нечестно. Это была его кровать, а ты пытался его согнать, еще и первым ударил. Это не по прав... — Ах, вот как?! — Розье затрясло. — Я, видите ли, веду себя не по правилам, я, значит, поступаю нечестно... Какие, к чертовой матери, правила, он грязнокровка! А ты его защищаешь! Хорош друг, нечего сказать! Ну и пошел к черту! Он быстро прошел к крайней кровати, стоявшей у двери, забрался туда и плотно задернул полог — только кольца звякнули. Я молчал. Мне хотелось пойти туда, отодвинуть занавеску и треснуть его, потом пойти и набить морду Риддлу, потом побиться головой об стену... В комнате стало тихо-тихо. Альфард долго смотрел на задернутый полог и наконец сказал: — Как хотите, а я ложусь спать. Он надел пижаму, лег и задул свечу, стоявшую на прикроватном столике. Эйвери тоже быстро забрался под одеяло. Мне ничего не оставалось, как переодеться и лечь. Риддл вернулся через полчаса, тихо прошел по комнате в полной темноте и тоже отгородился от всех пологом. Я лежал, смотрел в потолок и в сотый раз прокручивал в голове случившееся. Колин, конечно, был неправ, это понятно. Устраивать скандал из-за такой ерунды — из-за места у окна, черт возьми, — да еще и бить при этом первым недостойно джентльмена. Но, с другой стороны, может быть, и вправду не стоит применять эти принципы по отношению к полукровкам? В конце концов, они не то же самое, что мы. Они другие, они и вправду должны знать свое место... А я в результате рассорился с лучшим другом. В первый же вечер. Как всегда, от таких мыслей у меня жутко разболелась голова. Я вспомнил, как когда-то отец учил меня — на примерах из книг и из жизни — разбирать, где правильное, а где неправильное поведение, как отличить благородные и джентльменские поступки от низких и недостойных порядочного человека. Он говорил, что это похоже на уравнение, только с обеих сторон часто бывают неизвестные величины, и иногда очень тяжело решить его так, чтобы все сошлось. Я смотрел в темноту и думал, что пока что у меня ничего не сходится. Сплошной туман в голове. Второй раз за вечер я подумал, что выбрал не тот факультет.

rakugan: *** Когда я проснулся на следующее утро, Риддла в спальне уже не было, а с Колином мы за завтраком помирились. Он нехотя признал, что был неправ. Правда, это не уменьшило его желания взять реванш и поставить противника на место. Позже они с Риддлом, кажется, еще два или три раза сцепились, когда рядом не было свидетелей, причем Колин, усвоивший, с кем имеет дело, уже не стеснял себя правилами и не чурался запрещенных приемов. Однако встречи закончились вничью, и с тех пор оба старательно игнорировали друг друга, делая вид, что соперника просто не существует. Впрочем, Риддла и без того почти все демонстративно избегали. Позже я узнал, что в школу прилетело с десяток сов от родителей слизеринцев, возмущенных тем, что их сын или дочь вынуждены учиться на одном факультете с полукровкой. На все письма был получен вежливый, но непреклонный ответ от заместителя директора и по совместительству декана Гриффиндора, профессора Дамблдора — он, дескать, очень сожалеет, но Шляпа не ошибается, и никого никуда переводить не будут. Мои родители сов не присылали. Маму я не желал впутывать в школьные дела, а отец уехал в очередную деловую поездку за границу. Впрочем, и ему я ничего сообщать не хотел. Сам не знаю, почему. Колин тоже не стал писать домой. И без того было ясно, что бы ему ответили. Драться с полукровкой, с человеком, который настолько ниже тебя по социальному статусу и которого положено вообще не замечать!.. Да еще и вульгарным магловским способом — это волшебнику-то, имеющему палочку! Колину бы еще самому досталось за такой урон семейной чести. Нет уж, спасибо. Забегая вперед, скажу, что Риддл успел еще раз показать характер уже через две недели после начала учебы. Дело было утром, а по утрам в факультетской умывальной для мальчиков всегда стоит гвалт и не протолкнуться. И неудивительно — все спят до последней возможности, а потом, вскочив, словно ужаленные, торопятся за пять минут умыться, чтобы успеть на завтрак. Поэтому в восемь утра там всегда очереди и толкотня, сражения за свободный умывальник, вечно кто-нибудь обливает соседей водой, а кто-то ловит на кафельном полу ускакавшее мыло... В то утро Риддл сцепился с громадным пятикурсником — позже я узнал, что его зовут Майлс Булстроуд. Майлс и его приятель были до крайности раздражены как самой необходимостью рано вставать после летней вольницы, так и отсутствием свободного умывальника, поэтому Майлс, оглядевшись вокруг, выбрал самого, как ему казалось, уязвимого — Тома — и дернул его за плечо. Риддл, с зубной щеткой во рту, удивленно оглянулся. — Отойди, — буркнул Майлс, — дай умыться. Риддл, как мне показалось, с интересом посмотрел на него. — Я еще не закончил. — Меня это меньше всего волнует. Все, пошел, — Булстроуд слегка подтолкнул его. Том не двинулся с места. — Убери руки. Майлс был, судя по всему, сильно не в духе и только и искал случая на ком-то сорвать злость, потому что очень неприятно засмеялся и обернулся к приятелю. — Нет, ты посмотри, Берти, до чего распущенные пошли малявки! Мы в их возрасте старшим ботинки чистили и шнурки завязывали, а этот, глядите-ка, мне хамит. Еще и полукровка! Да ты у меня сейчас сожрешь это мыло... Вдруг откуда-то сзади звонко крикнули: — Эй! Оставь его в покое! Я обернулся. У крайнего умывальника возле стены стоял незнакомый мне темно-русый пацан лет тринадцати-четырнадцати с зубной щеткой в руке. — Что ты сказал? — переспросил Майлс. Пацан сплюнул в раковину, выпрямился и ответил четко и раздельно: — Я сказал: оставь — его — в покое. Булстроуд дернулся было к нему, но тут приятель схватил его за плечо и что-то зашептал на ухо. Булстроуд скривился, потом зло и громко сказал: — Да больно он мне нужен, была охота о всякое дерьмо руки марать, — и, развернувшись, направился к освободившемуся умывальнику. Том поглядел на своего спасителя и спокойно сказал: — Спасибо. Тот только отмахнулся и ушел. Сцена была странная, что и говорить, и потом я спросил Альфарда, который знал, казалось, все обо всех. — Так это же Долохов, — ответил Альфард таким тоном, будто это были общеизвестные и само собой разумеющиеся вещи. — Однокурсник Вэл. Он псих. — В каком смысле? — В прямом. Как гласила легенда (обросшая за годы многочисленными подробностями), еще в сентябре своего первого курса Антонин Долохов умудрился сцепиться в библиотеке то ли с второ-, то ли с третьекурсником с Гриффиндора. Кто-то там на кого-то не так посмотрел или не то сказал. Гриффиндорец наслал на Долохова Furunculus, а тот, поскольку еще не знал толком ни одного подходящего проклятия, оглянулся по сторонам, схватил тяжеленный библиотечный стул и, недолго думая, обрушил его на голову противника. Скандал был страшный. Гриффиндорец попал в больничное крыло с сотрясением мозга, Долохова чуть было не исключили из школы, но в итоге все обошлось поркой и карцером. Зато за Долоховым закрепилась устойчивая репутация способного на все психа, с которым лучше лишний раз не связываться. Желающие связаться, конечно, все равно находились — некоторые особо кровопролитные драки также вошли в школьные анналы, — но большинство задевать Долохова не рисковало. Как я узнал позже, Долохов был чистокровным русским магом. После революции его семья уехала из России, и он родился уже в Англии. Потом родители развелись, отец ушел, мать нанялась работать официанткой в какой-то ресторан в магической части Лондона, и семья жила очень бедно. Иностранец, да еще и почти нищий — для многих уже это делало Долохова недостойным общения, а если прибавить его жесткий и взрывной характер, то становилось понятно, почему друзей у него было не особенно много. Тем не менее с Томом они сошлись, и у них установились почти приятельские отношения. Позже Том как-то спросил, почему Долохов вступился за него тогда, в умывальной. — Ты наглый, — весело ответил тот, — а я наглых люблю. Это было не объяснение, конечно. Думаю, Антонин и сам толком не понимал, чем его зацепил Том и что в нем было такого особенного. Однако вечерами Риддл стал все чаще сидеть в общей гостиной с Долоховым, Руквудом и еще кем-нибудь из старшекурсников. Обычно он не встревал в их разговоры, просто молча слушал или устраивался поудобнее в кресле и читал какую-нибудь книгу. Но мне при этом все чаще казалось, что это не Риддл примазывается к их компании, а они — непонятно отчего — стремятся быть рядом с ним.

rakugan: *** Мое собственное сближение со странным однокурсником началось с чистой случайности. В первые учебные дни я постоянно путался в коридорах и лестницах, которые вечно норовили привести куда-нибудь в другую сторону. Спускаясь после чар с четвертого этажа в подземелье — на первый в жизни урок зелий — я свернул не туда и опоздал. Урок уже начался, когда я влетел в класс. Все места были заняты. Чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, я быстро плюхнулся на первую парту и только тут заметил, что моим соседом оказался Риддл. Он сидел в полном одиночестве за столом, аккуратно разложив перед собой инструменты, и читал учебник. Мне не очень понравилось такое соседство, но подумать об этом как следует было некогда, потому что профессор Слагхорн, наш декан — низенький пухлый человечек с буйной соломенной шевелюрой и пышными усами, — уже хлопнул в ладоши, призывая всех к тишине. Забавно потирая толстые ручки, он заявил, что сейчас продемонстрирует нам малую толику потрясающих возможностей зельеварения. После чего, пыхтя, склонился над аквариумом в углу и достал из него... крупную и донельзя возмущенную жабу. А дальше началось представление. С поразительной ловкостью удерживая в руках вырывающееся земноводное, Слагхорн вливал ей в рот то увеличивающее зелье, от которого жаба с громким кваканьем раздувалась до размеров парты, то уменьшающее — и она съеживалась до спичечного коробка, после чего ее приходилось ловить всем классом. Пара капель из неизвестной бутылочки — и жаба стала ярко-розовой в пупырышек, из другой — и она вдруг начала пускать пар и свистеть, как чайник. В конце Слагхорн завел граммофон и, напоив жабу веселящим зельем, заставил ее так забавно прыгать по столу и разевать рот под музыку, что весь класс чуть не падал от хохота. Сам же Слагхорн, заложив большие пальцы рук за отвороты жилета, покачивался в такт музыке и подпевал глубоким баритоном: Figaro qua, Figaro la, Figaro su, Figaro giu. Bravo, bravissimo, bravo, bravissimo, a te fortuna non manchera, non manchera... — Non manchera! — торжественно закончил он, раскинув руки, и раскланялся под аплодисменты класса. К концу того, самого первого урока — мы еще немного поучились варить "простенькое", по словам профессора, зелье для лечения чирьев, — я был твердо уверен, что зельеварение — лучший и самый интересный предмет на свете. У меня было такое хорошее настроение, что я даже на Риддла посмотрел совсем иначе, и он показался мне не таким уж отвратительным. Кроме того, хоть и полукровка, он почему-то чувствовал себя с разделочной доской куда увереннее остальных, и я против воли обратил внимание на то, как легко двигаются его руки с ножом. Впрочем, в какой-то момент он вдруг уронил весы и сам засмеялся собственной неловкости, а я — опять-таки против воли — ответил на его улыбку. Потом он еще пару раз о чем-то меня спросил — как лучше сделать то или другое, — и очень внимательно следил за моими движениями, держа нож на весу, а потом воспроизводил их плавно и точно. Смотреть на это было интересно, и я сам не заметил, что, заглядывая вместе с ним в учебник, с жаром обсуждаю способы измельчения змеиных зубов. Розье, естественно, разозлился из-за того, что я весь урок просидел с Риддлом, и потом не разговаривал со мной. На следующем занятии по зельеварению он потащил меня к себе на "галерку", но мне показалось, что уйти будет некрасиво и обидно для Тома. Я остался на первой парте. В конце концов, то, что Риддл полукровка, еще не дает мне права отступать от элементарной вежливости. Оказалось, что с Риддлом бывает интересно поговорить, и о зельях он знает на удивление много для человека, прожившего всю жизнь с маглами (впрочем, он честно признался, что просто уже прочел весь учебник). Однако на одном из уроков в начале октября его знания вышли нам обоим боком. Когда мы делали отвар для заживления царапин, он вдруг вспомнил, что в прошлый раз в зелье забывчивости добавляли истолченные иглы дикобраза — для ускорения реакции. Может быть, и сейчас... — Думаешь, попробовать? — спросил я, роясь в наборе ингредиентов. — Не знаю, — задумчиво ответил Риддл, листая учебник. — Но иначе придется провозиться полчаса... Я решил рискнуть. Эффект превзошел все ожидания. Содержимое котла сначала забурлило, а потом с оглушительным грохотом взорвалось. Горячие и густые брызги полетели во все стороны, оставляя на столах бурые пятна, класс наполнился паром, кто-то из девочек завизжал, а я едва успел нырнуть под парту, закрывая лицо руками. Выглянув, я увидел, что Слагхорн спешит к нам от задних рядов, а Риддл, нацепив защитные рукавицы, торопливо меняет местами мой — пустой — и собственный, наполненный зельем котел. — Что случилось?! — со Слагхорна разом слетело все добродушие. — Что вы здесь вытворяете?! — Простите, сэр, — Том покаянно смотрел ему в глаза, — я просто подумал, что если добавить иглы дикобраза, зелье будет готово быстрее, а оказалось... Я открыл было рот, чтобы сказать, что это вовсе не он, а я во всем виноват, но Риддл только раздраженно мотнул головой — молчи, дескать. Слагхорн шумно выдохнул сквозь усы. — Страсть к экспериментам — это, конечно, прекрасно, но почему было не спросить меня?! Очевидно же, что иглы дикобраза в сочетании с рогатыми слизнями дадут совершенно другой эффект! — Простите, сэр. Слагхорн опять фыркнул и сказал уже примирительно. — В следующий раз посоветуйтесь сначала со мной, Риддл. — Конечно, сэр. — В наказание вместо обеда вымоете все испачканные парты и пол в классе. Без применения магии. — Да, сэр. Слагхорн кивнул и обернулся к классу: — Заканчивайте работу! Все, кто получил ожоги, — подойдите ко мне, я выдам мазь! Том, не глядя на меня, принялся складывать ингредиенты. Я попробовал что-то сказать, но он не ответил, будто не слышал. Подбежавший Розье потянул меня за рукав, и я ушел. *** Из класса я вышел вместе со всеми, даже поднялся по инерции на первый этаж… и остановился. Поток учеников огибал нас со всех сторон, вокруг галдели, бежали, толкались. Колин дернул меня, но я качнул головой. — Слушай, я, пожалуй, пойду ему помогу... — С чего вдруг? — Колин встал, как вкопанный. — Взорвался на самом деле мой котел, а Том сказал, что его. — И что? Ты его об этом просил?! — Нет, но... — Ну и пошли, значит! — Нет. Так нечестно. — Ты идиот! — зло сказал Розье. — Не хочешь — не надо. Иди, целуйся со своим грязнокровкой! Он развернулся и ушел от меня по коридору в сторону Большого зала. А я еще постоял и пошел обратно в подземелья. В полумраке класса мне первым делом бросилась в глаза мантия Тома, аккуратно сложенная на преподавательском стуле. Потом я увидел его самого — засучив рукава, он оттирал одну из парт. Рядом стоял таз с водой. Услышав скрип двери, Том обернулся. Я пошел к нему по проходу между парт, слыша четкий стук своих каблуков и глядя почему-то не на Риддла, а на танец пылинок в солнечном луче. — Что? — отрывисто спросил Том. — Ничего. Я пришел тебе помочь. — В честь чего это? — Ну, ты же меня прикрыл и... — Прикрыл, потому что захотел. И вообще, это была моя идея и моя ошибка. Так что не думай, что это ради тебя. Все, можешь идти отсюда. Казалось, мне дали пощечину. Раньше я думал, что, когда кто-то приходит тебе помочь, его полагается встретить более любезно... Да кто он такой, чтобы срывать на мне злость?! Теперь у меня было законное моральное право уйти и не возвращаться, но я почему-то не двинулся с места. Посмотрев на меня без всякого выражения, Том наконец пожал плечами и с резким звуком разорвал свою тряпку пополам. Протянул мне половинку. — Твой ряд — средний, там три или четыре парты заляпаны. Некоторое время мы работали молча. Пахло мылом, грязной водой, мокрым деревом и пылью. Чертовы пятна оттирались с трудом, особенно если учесть, что я никогда в жизни не занимался такими вещами — для этого существуют эльфы. Том — другое дело, он привык все делать самостоятельно и даже в Хогвартсе поначалу сам стирал свои рубашки, пока кто-то не сказал ему, что можно просто бросить грязную рубашку на пол — на следующее утро эльфы вернут ее чистой и отглаженной. Чтобы отдохнуть, я пошел посмотреть на заспиртованных существ, банки с которыми стояли в шкафах вдоль стен. Тронул одну дверцу — стекло звякнуло. — Не открывается, — сказал Том у меня за спиной. — Я проверял. Ему, видно, тоже надоели парты, потому что он прошелся по классу, заглянул за преподавательский стол и присвистнул. — Столько пластинок! Давай поставим музыку. Рэй, ты умеешь заводить магический граммофон? — Конечно. А если Слагхорн придет? — Не придет... до конца обеда, — Том вытащил одну пластинку. — Какая-то Сара Брейтман. Это что? — Какая разница? Давай сюда. Я поставил пластинку на диск, потом коснулся палочкой иглы. Она плавно поднялась и медленно-медленно опустилась на вращающуюся эбонитово-черную поверхность. Послышался треск, шипение, а потом приятный, глубокий, слегка с хрипотцой женский голос пропел: — Hello, honey... Звук голоса еще, казалось, висел в воздухе, когда вступили рояль и оркестр. Том немного послушал, склонив голову, потом кивнул и, тихо напевая в такт музыке, отправился в подсобку для мытья котлов. Оттуда послышался плеск воды, и Риддл вернулся с полным ведром воды и щеткой. — Посиди пока на парте, а я помою пол. Сидя на парте и болтая ногами, я наблюдал за тем, как он, сев на корточки, привычно оттирает пятна с каменных плит щеткой, потом протирает пол влажной тряпкой и передвигается дальше. "One of these days I'll meet you", — пела пластинка. Вскоре мне стало стыдно, что я ничего не делаю, и я окликнул его: — Том! Поменяемся? — Давай, — он с наслаждением выпрямился и свел лопатки вместе. Потом уселся на парту и стал наблюдать за мной, время от времени поправляя: — Сильнее... отжимай тряпку, а то вода останется... От непривычного занятия у меня уже болели мышцы, и я все больше раздражался. Мерлин, в подземельях что, эльфов нет?! Слагхорн совсем спятил... — У тебя... намного ловчее получается, — пропыхтел я, возя тряпкой по полу. Том фыркнул. — Еще бы. В приюте научился. При мне он заговорил о приюте второй раз, и у меня по спине прошла дрожь, как всегда бывает, когда сталкиваешься с чем-то загадочным и жутким. О детских домах у меня было самое смутное представление, составленное по прочитанным до школы книгам. В голове замелькали неясные картинки всяких ужасов — как в подобных местах детей заставляют попрошайничать и с этой целью намеренно калечат... Но Том вроде не выглядел калекой. Пару минут я боролся с любопытством, тупо глядя на тряпку, а потом спросил, ненавидя сам себя: — А как там... Том понял меня с полуслова и ответил равнодушно и как-то привычно: — Да ничего особенного. Ну, все время воняет хлоркой, а кормят намного хуже, чем здесь. Но в остальном ничего. Только приходится везде ходить строем — и в столовую, и на уроки. И все должны быть одеты одинаково. Маглы вообще любят, чтобы все были одинаковыми. Ненавидят тех, кто чем-то отличается от других. Я подумал, что это, пожалуй, действительно не слишком страшно — в конце концов, в Хогвартсе тоже заставляют ходить парами и носить одинаковые мантии, — но тут Том вдруг добавил: — А вот что и в самом деле противно — это когда приезжают усыновители. Тогда всех заставляют вымыться, выстраивают в ряд, а эти ходят и рассматривают. Будто лошадь или собаку покупают. На этом месте мне стало и вправду неуютно. — Меня два раза усыновляли, — задумчиво сказал Том. — Увозили к себе, заставляли называть их "мама" и "папа", покупали гору игрушек — а через месяц возвращали обратно. — Почему?! — Потому что не нравился. Потому что не такой. Странный. Со мной случались всякие непонятные вещи, если я пугался или злился. Например, смотришь на что-то, а оно загорается. Или стекло в окне вылетает. Или все вокруг падает. Или человеку становится больно ни с того, ни с сего... Теперь я уже окончательно перестал что-либо понимать, настолько, что даже бросил щетку — все равно последние пять минут я, как выяснилось, бестолково тер давно исчезнувшее пятнышко на полу. Выпрямился и посмотрел на Тома. — А что здесь такого?! — Как — что? А кому это понравится, по-твоему? — Слушай, эти усыновители — они что, детей никогда не видели? Том удивленно поднял брови, и тут до меня дошло, что он может и не знать многих вещей, обычных для волшебников. — Это же стихийная магия! Она у всех бывает в детстве, потом проходит... Я запнулся и, кажется, покраснел, вспомнив, что у меня выбросы стихийной магии прекратились только в восемь лет — удручающе поздно по волшебным меркам. Но Том вроде бы ничего не заметил. — То есть, тебя, конечно, стыдят, если что-то такое случается, говорят, что это некрасиво и большие дети так не делают — все равно, что штаны намочить. Но, в общем, ничего в ней страшного нет, и никто особенно не обращает внимания. — Это волшебники, а маглы — другое дело! — Том досадливо передернул плечами. — Они боятся такого. Сразу начинают кричать, или запирают тебя в карцер, или пытаются пичкать лекарствами. Они вообще ненавидят все, что связано с магией, понимаешь? Я кивнул. Об этом-то я слышал. Кто же не знает, как маглы в старину преследовали волшебников. А Том был вынужден терпеть такое одиннадцать лет... Хорошо еще, что маглам не пришло в голову сжечь его на костре. — Мне очень жаль, — сказал я тихо. Но он только пожал плечами. — Да ладно. Я привык. Потом, мне же было не с чем сравнивать. Я кроме приюта в жизни ничего не видел. Даже понятия не имел, что бывает по-другому. — А твои родители... Я был готов себе надавать по губам за то, что задаю такие вопросы — недопустимо, неприлично так лезть в чужие дела! — но уже не мог остановиться. — Они давно умерли, да? Ну, раз ты с раннего детства там жил... — На самом деле это не совсем так, — медленно ответил Том, глядя мне в глаза. — То есть мать-то и вправду умерла, когда мне был всего час или два от роду. А вот отец, наверное, жив, хотя я ничего о нем не знаю. Я думаю, что он бросил мать, потому что она была маглой. Я кивнул. Это было понятно и логично. О таких вещах мне приходилось слышать — правда, мельком, потому что мне не разрешали присутствовать при разговорах на такие темы. Но я знал, что бывают случаи, когда кто-то из приличной семьи "связывается" с маглой, однако потом, раскаявшись, непременно возвращается в лоно семьи. Для девушки подобная ситуация считалась почему-то более опасной, и речь шла о некоем "позоре" и о том, что на оступившейся уже никто никогда не женится. В случае же мужчины на приключение такого рода смотрели более снисходительно — как на пикантное развлечение на грани фола, и опасались только загадочных "неприятностей от Министерства". В любом случае никому и в голову не приходило, что связь с маглом или маглой может продолжаться долго — это же извращение. Должно быть, и отец Тома когда-то так же развлекся... Мне при этой мысли полагалось почувствовать гадливость, да и родители, думаю, не были бы счастливы, узнав, с кем я вот так запросто общаюсь. Но почему-то мне было совсем не противно, а только очень тоскливо, как бывает, когда болит живот. Том, будто прочитав мои мысли, соскочил с парты: — Ладно, хватит об этом. Давай я домою, а то уже идти пора. Следующие десять минут я провел, глядя в окно и слушая, как сзади хлюпает вода и царапает пол щетка. Странно было, с чего Риддл так разоткровенничался. Намного позже я стал понимать, что не мне одному он рассказывал о своем детстве, каждый раз слегка меняя варианты, чтобы посмотреть, откуда пойдет — если пойдет — утечка… Когда с работой было покончено, Том еще бесконечно долго мыл руки и отчищал одежду. Потом мы выключили граммофон, и в наступившей тишине стало слышно, как у Тома урчит в животе. Мне и самому ужасно хотелось есть, но до ужина рассчитывать было не на что. Порывшись в сумке, я нашел одинокую шоколадную лягушку. Прижал ее покрепче к разделочной доске, чтобы не вырывалась, и разрезал пополам острым ножом для ингредиентов. Протянул половинку Тому, тот коротко сказал: — Спасибо. Потом взял свои вещи и мантию, и мы вышли из класса. Том запер дверь и ушел, не оглядываясь. Ему надо было еще отнести ключ Слагхорну, а я отправился прямиком на следующий урок. Розье со мной не разговаривал, и пришлось потом в спальне слегка подраться с ним, чтобы он успокоился. Несмотря на то, что Том опять замкнулся в себе, я не мог не думать о нашем разговоре. Всю ночь мне снились бесконечные ряды детей без лиц, в одинаковых серых мантиях. Проснувшись, я подумал, как было бы чудесно, если бы вдруг оказалось, что родители Тома — очень богатые люди благородного происхождения. И что они вовсе не умерли, а просто его потеряли, а потом нашли. В книгах такое бывает сплошь и рядом.


rakugan: *** Слагхорн, видимо, сделал выводы из истории с иглами дикобраза, потому что все следующее занятие он посвятил сочетаемости ингредиентов. Раздал нам множество маленьких плошек, в которых мы смешивали разные растворы, приливали и добавляли к ним те или иные компоненты, наблюдая, как зелье то меняет цвет, то вспыхивает крохотным фейерверком, то закипает, то становится густым и чуть ли не обращается в камень. Все это было настолько интересно, что даже необходимость зарисовать и выучить огромную таблицу сочетаний не испортила мне удовольствие. На уроках Слагхорн все чаще хвалил Тома, однако на свои вечеринки — в своеобразный неформальный клуб, собиравшийся примерно раз в месяц, — никогда его не звал. Тогда как мне, и Колину, и Альфарду регулярно приходили записки с приглашениями. Мне понадобилось совсем немного времени, чтобы понять, что Слагхорн ценит в учениках прежде всего хорошие связи, богатство и известность семьи, а не личные качества. А Том ничего словно не замечал, оставаясь спокойным и высокомерным, — как не замечал, что многие на факультете по-прежнему его сторонятся. Иной раз мне казалось, что я переживаю эту несправедливость острее, чем он сам. Между мной и Риддлом к тому времени установилась странная полудружба. Он то искал моего общества и был готов болтать о любых глупостях, то вдруг целыми днями молчал, разозлившись непонятно на что. Он вообще был склонен к резким перепадам настроения, а еще у него постоянно были какие-то свои дела и планы, которыми он ни с кем не делился. Время от времени по утрам обнаруживалось, что Тома нет в спальне — он вставал раньше других и куда-то исчезал. Тайна его отлучек открылась в одну из суббот в середине ноября, когда он оказался моим соседом на трибуне квиддичного стадиона. Факультет в полном составе явился болеть за нашу команду в первом матче сезона — с Рэйвенкло. Погода была не самая удачная для игры: накануне прошел дождь, а с утра подморозило, ветер налетал шквалистыми, ледяными порывами, от которых игроков каждый раз сносило в сторону на пару ярдов. Розье у меня над ухом орал и свистел, я дул на замерзшие пальцы, а Риддл просто молчал, спрятав руки в рукава мантии, а потом вдруг спросил тихо: — Ты бы хотел играть в квиддич за факультет? — Не знаю, — я потер холодный нос. — Вообще-то я летаю не очень — ну, ты же видел на уроках. — А высоты боишься? — Нет. Сам не знаю, зачем, но я вдруг принялся шепотом рассказывать Тому, как года два назад, чтобы избавиться от неподобаюшего, на мой взгляд, волшебнику страха высоты, я специально выбирался через слуховое окно на крышу дома и там ходил по острому гребню, то и дело рискуя поскользнуться на черепице. Конечно, это было не особенно опасно — насмерть убиться стихийная магия не даст, — но все же... Он обернулся и посмотрел на меня непонятным долгим взглядом. Вблизи было видно, какие у него необычные глаза — темные, почти черные, но с маленькими золотыми искорками. — Если хочешь, приходи завтра в семь утра на Астрономическую башню. Там будет интересно. Но только один, и не говори никому. Предложение было странное, но мне стало любопытно, и я согласился. Наутро, тихо встав, чтобы не разбудить остальных — Тома в спальне уже не было, — я поднялся на башню и обнаружил его там в компании слизеринцев-второкурсников Теда Нотта и Эдриена Дэйвиса, улыбчивого и дружелюбного студента с Рэйвенкло Даррена Малсибера и еще пары мальчишек с того же факультета, которых я не знал. Как свел с ними дружбу Том, для меня осталось непонятным, — видимо, через Долохова или Руквуда. Том запер за мной дверь на площадку, выглянул зачем-то через парапет вниз и спросил: — Ну, кто начнет? — Давай я. Даррен снял перчатки, поправил мантию и стал карабкаться на парапет. Остальные отошли подальше. Опираясь рукой о стену, Малсибер выпрямился во весь рост на крайнем зубце, потом раскинул руки в стороны, как канатоходец, и шагнул на следующий камень. Пока он обходил парапет, я, кажется, забыл даже дышать и опомнился, только когда Малсибер, добравшись до противоположной стены, легко спрыгнул вниз. Тут-то я так хватанул ртом холодный воздух, что закашлялся. Нотт, смеясь, обернулся ко мне, а Том вдруг спросил без улыбки: — Ну что? Хочешь попробовать? Мысль отказаться мелькнула и тут же пропала — признаться в том, что боишься, при таком количестве свидетелей было совершенно невозможно. В носу защипало, но я только решительно кивнул и полез на парапет. То, что с площадки казалось сравнительно простым делом, здесь, наверху, выглядело совершенно иначе. Когда, держась за стену, я смог выпрямиться во весь рост, то понял, что дальше не смогу сделать и шага. Плоские каменные зубцы оказались вовсе не такими широкими, как мне думалось; кроме того, они были в каких-то выбоинах и трещинах. От недавнего дождя и заморозков они покрылись скользкой неприятной коркой, а боковые порывы ветра трепали полы мантии и грозили сбросить с башни. — Вниз не смотри! — крикнул кто-то, кажется, Малсибер. Лучше бы он этого не говорил, потому что я, естественно, тут же бросил взгляд на землю и ужаснулся тому, как она далеко. Если отсюда свалиться, никакая стихийная магия не поможет... Меня затошнило, голова закружилась, и я с минуту стоял, цепляясь за стену, пока не понял, что если сейчас, вот сию секунду не сделаю шага вперед, то потом уже никогда не смогу. Мне придется с позором слезать обратно, моя репутация окончательно рухнет, и никто никогда не возьмет меня ни на одно серьезное дело. В конце концов, если бы эти камни просто лежали на земле, я бы без труда... Не успев до конца додумать эту мысль, я сделал первый шаг. Оказалось, что идти по парапету проще, если смотреть не под ноги, а чуть перед собой. Поэтому я так и шел, обшаривая глазами путь впереди. На повороте из-за порыва ветра на долю секунды потерял равновесие — сердце ухнуло куда-то вниз и оборвалось, — но тут же выровнялся, дошел-таки до противоположной стены и там почти что мешком свалился на площадку. Сердцебиение вернулось гулкими ударами в ушах. Оказалось, что мне так жарко, будто меня сунули в камин, а во рту пересохло; я стянул мантию и перчатки, а кто-то хлопал меня по спине и говорил: — Ну, с почином, молодец! Дальше была, кажется, очередь Нотта, потом еще кого-то — я не мог на них смотреть, потому что до меня вдруг дошло, в какую опасную игру мы играем. Понял, как я взмок, только когда мокрая рубашка сначала вздулась пузырем от ветра, а потом коснулась тела, и надел мантию. Только сейчас я заметил, какое на самом деле небо — далекое, холодное, серо-стальное, с неподвижными желтыми прожилками облаков на востоке. Нотт шепотом объяснял мне правила. Перед игрой на башню заранее отправляли разведчика, который должен был убедиться, что ни там, ни внизу у главного входа никого нет. На случай, если кто-то из игроков все же не удержится на стене и упадет вниз, остальным полагалось немедленно уходить, разойтись по факультетам и делать вид, что они ничего не знают и просто выходили, скажем, в туалет. Потом я как-то тупо и отстраненно увидел, что Том — он был последним — вытаскивает из кармана мантии плотную черную ленту и протягивает ее Малсиберу, потом поворачивается к нему спиной, а Малсибер надевает повязку Тому на глаза и крепко завязывает на затылке. Он что, ненормальный?! Остальные смотрели молча, Тома никто не пытался остановить, и это меня немного успокоило — наверное, он знает, что делает. А Том тем временем, вытянув вперед руки, как слепой, нащупал край парапета, взобрался на него и сел на зубец, подтянув колени к подбородку. Посидел так немного, потом наклонился чуть вперед, поудобнее поставил ступни и медленно, плавно встал во весь рост. Ветер хлестнул его в спину, Том пошатнулся, но выровнялся, качнув расставленными руками. Мне стало так страшно, что хоть кричи. Сейчас ведь разобьется! Но он уже шел, осторожно шагая с зубца на зубец — медленно, каждый раз подолгу застывая на месте. Дойдя до поворота, аккуратно повернулся влево — должно быть, он считал зубцы, чтобы знать, где находится, — добрался до стены, нащупал ее вытянутой рукой, еще постоял и спрыгнул на площадку. Снимая повязку, он выглядел совершенно спокойным, только на лбу блестели капельки пота, и волосы на висках прилипли к коже. — Еще придешь? — спросил Том, когда мы спускались по винтовой лестнице. Я подумал, что никогда в жизни, и тут же, еле ворочая пересохшим языком, ответил: — Конечно, приду.

rakugan: Глава 2. После рождественских каникул я вернулся в школу совершенно счастливым. Две недели абсолютного безделья, когда можно отсыпаться, читать какие угодно книги, просто бродить по лесу. Кроме того, на Рождество вернулся с континента отец, и мы с ним ходили на охоту с собаками, после чего у меня на счету наконец появилась первая в жизни лиса, застреленная из арбалета. Тем не менее, в школу мне хотелось. Я наконец-то привык к факультету, прижился на нем, и единственное, что раздражало, — неприкрытая враждебность между Колином и Томом. Розье по-прежнему не переносил Риддла и при каждом удобном случае проезжался на его счет (хотя открыто зацепить не решался), а заодно неустанно напоминал мне, что я предатель и бегаю за грязнокровкой. Раза два мы даже подрались из-за этого. Неожиданно для нас всех дело решилось в феврале, благодаря все тому же Майлсу Булстроуду. С рождественских каникул он вернулся не в лучшем расположении духа — родители, недовольные его жалкими успехами в учебе, решили урезать ему денежное содержание. Через полтора месяца средства у Майлса исчерпались окончательно, а однокурсникам надоело ссужать его деньгами, чтобы он мог покупать в Хогсмиде сливочное пиво, а может и что покрепче. Тогда обратился к старому, как мир, способу: принялся трясти младших, когда никто не видел. Тома он трогать опасался, памятуя заступничество Долохова, к Блэку даже близко не подходил, но Эйвери пару раз пришлось от него откупиться. А потом Булстроуд зажал в темном коридоре Розье и здорово отколотил, когда тот отказался поделиться сиклем-другим. Придя в спальню, Колин сначала лег и отвернулся к стене, ни с кем не желая разговаривать, но потом все-таки поведал нам всю историю, время от времени смаргивая злые слезы. — Сволочь он! Такая туша, тяжелее меня раза в три! Я вообще ничего не мог сделать, а он мне руку вывернул и давай молотить по физиономии. Скотина... Колин шмыгнул носом и приложил к распухшей нижней губе бронзовый кнат. Блэк сочувственно похлопал его по плечу, но промолчал. — Может, сказать Слагхорну? — предложил Эйвери. — Ага! Настучать, да? Чтоб потом нам же объявили бойкот?! Он был прав — доносить на своих считалось неспортивным. Приличные люди должны решать споры самостоятельно, не вовлекая преподавателей. — Отделать бы его, да куда — такого борова, — рассуждал Розье, чуть успокоившись. — С какой радостью я бы облил его дерьмом... — Кстати, неплохая мысль, — сказал вдруг Том. Он встал со своей кровати и остановился перед Колином. — Очень удачная идея. Розье уставился на него, открыв рот. Уже само то, что Риддл с ним заговорил, было невероятно. А уж тема для разговора... — Очень смешно, да, — наконец смог из себя выдавить Колин. — Слушай, шел бы ты веселиться в другое место, ладно? — Я не смеюсь, — невозмутимо ответил Том. — Я серьезно. Ты действительно хорошо придумал — облить его дерьмом. Это можно сделать. Рассказать, как? Предложенный Риддлом план был прост и изящен. Если заставить определенный объем воды из чугунной сточной трубы туалета исчезнуть и вновь материализоваться уже в пустом пространстве между кроватью Булстроуда и балдахином, то благоухающий водопад обрушится ровнехонько на голову Майлса. Дело облегчалось тем, что спальня пятикурсников находилась непосредственно через стену от факультетского мужского туалета, а кровать Майлса стояла как раз у этой самой стены — Том знал это, потому что однажды Слагхорн попросил его отнести записку кому-то из пятикурсников. Значит, перемещать придется недалеко, и возни будет меньше. — Впрочем, его носки так воняют, что разницы все равно никто не заметит, — закончил Риддл. Оживившийся было Розье опять сник. — Да ну, это несерьезно. Мы еле научились превращать спички в иголки, а тут материал СОВ, если не похлеще... — Мы волшебники или кто? — спокойно возразил Том. *** Блэк выслушал план Риддла с большим интересом, но участвовать в затее, естественно, отказался. Зато все остальные уже к следующему утру были по уши в делах и заботах. Мы просиживали в библиотеке все свободное время. Мадам Локсли, библиотекарь, умилялась, видя такое прилежание. А мы рылись в толстенных томах "Заклятий для продвинутого уровня" и подшивках "Вестника чар" и увязали в диаграммах. Высунув язык от усердия, мы переписывали примеры заклятий, занимавшие по три строчки каждое, шипя и переругиваясь, вычисляли, какое поверхностное натяжение необходимо для перемещения заданного объема воды и в течение какого срока. Потом мы тренировались на кувшинах в спальне, но это заканчивалось только лужами на полу и грандиозными склоками, в ходе которых мы обвиняли друг друга в клиническом идиотизме и выясняли, кто из нас сквиб. А ведь помимо этого нужно было еще иногда спать и делать уроки. Но мы наловчились распределять работу и решали путем жеребьевки, кто сегодня пишет за всех реферат по трансфигурации — а остальные потом перепишут его своими словами. Первый опыт командного взаимодействия, как ни крути. Зато Розье уже не ссорился с Риддлом — более того, они стали лучшими друзьями, и я однажды даже услышал, как Колин шепотом извиняется, что когда-то назвал Тома грязнокровкой. Тот лишь коротко ответил: "Проехали". С перемещающими заклятьями мы в итоге провозились до середины марта, потом перешли к тренировкам на местности — для этого пришлось убегать с обеда, — и день, когда Розье удалось-таки переместить пинту не слишком ароматной жидкости на пол в туалете, забрызгав все вокруг, стал для нас почти национальным праздником. Мы вылетели из туалета, словно за нами гнался дракон, и потом еще какое-то время с невинным видом болтались в коридоре, наслаждаясь успехом и обогащая свой словарный запас за счет старшекурсников, которым приходилось обходить лужу. «День X» был назначен на конец марта. Мы решили реализовать свой план ранним утром, ближе к шести — как известно, в это время сон крепче всего. У нормальных людей, разумеется. Альфард в виде исключения тоже согласился поучаствовать, но только потому, что ему доверили особо сложную (как подчеркнул Том) задачу, с которой никто другой не справился бы, — стоять на часах в коридоре, и, если кто-то в столь ранний час отправится в туалет, остановить его. Не задержать, а именно остановить. Как угодно. В туалет мы все прокрались босиком, чтобы двигаться как можно тише. От напряжения и легкий скрип двери показался мне оглушительным, как раскат грома. Стоять босыми ногами на кафельном полу было холодно, газовые лампы на стенах тихо, угрожающе шипели, а у Розье так дрожали руки, что он еле мог удержать палочку. — Если что, я подстрахую, — прошептал Том, но помощь не понадобилось. С заклятьем Колин справился безошибочно. В первое мгновение нам показалось, что ничего не вышло — вода в трубе зашумела, заполняя освободившееся пространство, но на этом все и закончилось. Вокруг по-прежнему стояла глухая тишина. Том шепнул: "Все, уходим", и мы на цыпочках выбрались в коридор — как вдруг из спальни пятикурсников послышался рев, больше напоминавший голос раненого медведя, чем человека. Влетев в собственную спальню и укрывшись под одеялами, чтобы казалось, что мы спим, мы умирали от беззвучного смеха, слушая, как Майлс орет на весь факультет и в красках расписывает, что он сделает с мерзавцем, учинившим ему такую пакость. — Том, — прошептал Колин, высовываясь из-под одеяла, — ты молодец. — Я-то что? Это же ты все придумал, — ответили с кровати возле окна. *** Слагхорн провел расследование "безобразного инцидента", но ничего не достиг. Чем больше он распекал старшекурсников, сурово фыркая сквозь усы и многозначительно намекая, что ему все известно, так что виновному лучше признаться, — тем больше все веселились. Булстроуда на факультете не любили, и почти никто его не жалел. Известие быстро распространилось по школе, и бедному Майлсу пришлось несладко — слизеринцы еще как-то держались, хотя и хихикали у него за спиной, а вот гриффиндорцы, проходя мимо, демонстративно зажимали носы. Нас никто поначалу не подозревал — кому бы пришло в голову, что на такое способны первокурсники? Но потом то ли Эйвери на радостях кому-то разболтал, то ли выяснилось, что нас кто-то где-то засек во время тренировок, и пошли слухи. Компания Булстроуда накрыла нас в один из воскресных дней в начале апреля. Мы вчетвером сидели у кромки Запретного леса за домом егеря, под прикрытием двух старых вязов и буйных зарослей ежевики. Эйвери хотелось поскорей вернуться в замок — он вообще не любил бывать на улице и никак не мог понять, зачем читать учебник, устроившись боком на поваленном дереве, если можно делать то же самое, развалясь на кровати и предвкушая обед. Но Том никуда двигаться не собирался; казалось, он ждет кого-то или чего-то. Вскоре стало ясно, кого — со стороны школы показались идущие вразвалочку Булстроуд с двумя приятелями-амбалами. Направлялись они прямо к нам. — О черт! — Розье напрягся. — У них такой вид... Можно подумать, они что-то пронюхали. — Ну да, — Том чему-то улыбнулся. — Вчера Булстроуд поймал меня в коридоре и заявил, что мы окончательно обнаглели и нам не жить. А я сказал, чтоб он не устраивал скандала в общественном месте, и назначил ему встречу здесь. — Что?! Да ты спятил совсем! Они же нас сейчас размажут! — Это мы еще увидим, — Том отложил книгу. Гости явно решили не терять времени зря и начали с Petrificus — чтобы свалить нас на землю и не торопясь отпинать. Поначалу нам еще удавалось уклоняться, прячась за деревьями, и даже как-то отбиваться, но Булстроуд со товарищи не давали нам ни сбежать в школу, ни нырнуть под прикрытие леса. Стало ясно, что дело плохо. Внезапно Том выпрямился, не обращая никакого внимания на Булстроуда, и, глядя в лес, что-то произнес на странном языке, больше напоминавшем шипение. Точнее, пропел, если бы только змеи могли петь. Я поначалу не сообразил, что он делает, но понял все уже через мгновение — когда в траве скользнуло что-то, похожее на буро-серую ленту. Одна гадюка, вторая, третья... Эйвери заверещал, а Розье с неприличной прытью вскочил на бревно. — Не дергайтесь! — прикрикнул на нас Том. Потом наклонился и взял одну змею. Она легко скользнула ему в рукав, потом выглянула из-под воротника и несколько раз быстро-быстро коснулась языком его лица. Я почувствовал, что меня сейчас стошнит, но боялся даже пошевелиться — рядом в траве было десятка два змей. Булстроуд с приятелями тоже словно оцепенели. Родни Гринграсс побледнел так, будто его вымазали побелкой, и только осторожно пятился в сторону школы, тщательно оглядывая траву перед тем, как поставить ногу. Том что-то сказал змеям, потом бросил старшекурсникам: — У вас есть минута, чтобы убраться. Они пока не тронут. Булстроуд открыл было рот, но кто-то из приятелей потянул его за рукав, и троица ретировалась — поначалу ступая медленно-медленно, но ближе к домику егеря перейдя на бег. — Убери их, — жалобно попросил Эйвери. — Убери, а то я сейчас сдохну. Одна заползла на мой ботинок. Том еще о чем-то тихо поговорил с гадюкой — смотреть, как она при этом касается языком его щеки, словно целует, было жутковато, — потом что-то громко прошипел, и змеи стали одна за другой исчезать в кустах. Наконец и главная гадюка — мне почему-то показалось, что она здесь всеми командует, — серой лентой скользнула с руки Тома и исчезла. — Ты... — сказал Розье, с трудом переводя дыхание, — ты просто... просто... Том, но черт тебя подери, почему ты ни разу не говорил, что знаешь парселтанг?! — Это так называется? — переспросил Том, хотя мне его незнание показалось слегка неискренним. — Да как-то к слову не пришлось. Эйвери, громко выругавшись, без сил рухнул на поваленное дерево, а я все не мог сдвинуться с места. Розье тем временем уже расспрашивал Тома, глотая от волнения слова, — как ему удалось выучить парселтанг, давно ли он общается со здешними змеями, и все такое прочее. Но обсудить этот вопрос как следует им не удалось, потому что уже минут через пятнадцать явился гаденько улыбающийся школьный смотритель Прингл и сообщил, что декан хочет видеть нас немедленно. Значит, Булстроуд уже нажаловался... Слагхорн, в атласном жилете с большими золотыми пуговицами и в вышитых мягких домашних туфлях, встретил нас очень нелюбезно. Он был явно недоволен тем, что пришлось отвлекаться от воскресного отдыха, да еще когда до обеда осталось всего полчаса. — Мальчики, — начал он, не дав нам даже поздороваться, — ну-ка честно признавайтесь, кто из вас говорит на парселтанге. Колин? Рэй? Он переводил взгляд с меня на Розье, но мы молчали, глядя в пол. — Я, сэр, — внезапно послышался спокойный голос Тома. — Риддл?! — Слагхорн удивленно поднял брови. — Это правда? — Да, сэр. — Тим, это правда? Рэй? Я замялся, но потом кивнул — раз уж Том сам сознался... — Странно, очень странно. Никогда не слышал, чтобы... — Слагхорн казался растерянным. — А кто-нибудь из твоих... Хотя ты не знаешь, конечно. Впрочем, не это главное. Значит, Булстроуд не солгал, утверждая, что ты натравил гадюк на него и его друзей? Риддл, ты понимаешь, что науськивать змей на своих товарищей — не лучшая... — Я не науськивал, сэр, — ответил Том, глядя на Слагхорна ясными честными глазами. — Мы сидели на опушке леса, когда подошли Булстроуд, Гринграсс и Стоктон. Они были чем-то недовольны и стали нам угрожать, а я испугался и позвал на помощь... но, кажется, от волнения не по-английски, а на парселтанге. Это уже было совершенное вранье — то, что произнес Том, куда больше напоминало военную команду, чем зов о помощи. Да и со змеями он явно договорился заранее, почему и назначил Булстроуду встречу в таком месте. Однако Слагхорн уже, видимо, думал о чем-то другом и задумчиво жевал пышный ус. — Да-да, я что-то такое и предполагал... Булстроуд еще пытался обвинить вас в той истории с... э-э... фекалиями, но это уж совершенная нелепость, не хватало еще подозревать первокурсников. К его собственному поведению у меня давно есть вопросы, надо бы еще раз поговорить о нем с директором... Ладно, неважно. В общем, я думаю, мы во всем разобрались, так что вы, мальчики, можете идти, а ты… Томас, останься. Я не знаю, о чем Риддл говорил тогда с деканом, но когда он через полчаса присоединился к нам в Большом зале, то выглядел очень довольным и загадочно улыбался. На следующий день он получил от Слагхорна приглашение на пасхальную вечеринку.

rakugan: Глава 3. Когда говорят, что в воздухе пахнет войной, это не метафора. Приближающаяся война действительно имеет свой особый запах. Один раз ощутив его, уже никогда не спутаешь ни с чем другим. Тонкий, почти неразличимый, похожий на запах озона или раскалившегося до белизны камня, он висит в атмосфере, как незримая дымка, и заставляет животных беспокоиться, а людей — делать глупости. А еще от предчувствия войны небо кажется бездонным, медовый аромат донника и липы — таким густым, что хоть пей его, а заросли травы — высокими, как джунгли, так что хочется заблудиться в них и уйти далеко-далеко. *** Хогвартс-экспресс привез нас из дождливого шотландского июня в цветущее английское лето — последнее лето перед войной. На платформе 9 и ¾ меня встречала мама. Отец, как обычно, был где-то в разъездах. Розье помахал мне рукой и ускакал к своим. Особо прощаться не было смысла, все равно за каникулы мы еще не раз увидимся. А вот с Томом мы все никак не могли расстаться, хотя и говорить уже было не о чем; так что мы просто стояли и молчали. Наконец я сообразил: — Дай мне твой адрес. Я напишу... — Как? — скептически спросил он. — Совы у маглов, знаешь ли, не летают просто так среди бела дня. Там все переполошатся. — Ну, может быть, с магловской почты, — промямлил я, сам понимая, что это глупость. На магловской почте я никогда не был и понятия не имел, как там все устроено, да и странных магловских денег — разных фунтов и пенсов — у меня не водилось. Но Том только пожал плечами. Поставив чемодан на землю, приложил листок бумаги к кирпичной перегородке платформы и быстро нацарапал карандашом несколько строк. Адрес мне ничего не говорил. Я даже не знал, какой это район Лондона. Пока я складывал листок и запихивал его в карман мантии, Том уже подхватил свои вещи и ушел, коротко кивнув на прощанье. Мама, в легком летнем пальто и шляпке, ждала меня у первого вагона, листая газету. Заголовок на первой странице сообщал: "Министр магии отправляется на встречу с Гриндельвальдом! "Я привезу мир", — говорит министр Фосетт". Чуть выше мелкими буквами были указаны номер выпуска и дата. Двадцатое июня тысяча девятьсот тридцать девятого года. Отец вернулся из поездки на континент только в середине июля, безумно уставший, но в целом довольный тем, как шли дела. Вечером у нас собралось небольшое общество — приехал мамин младший брат дядя Альберт с тетей Мирабел. Еще с ними была моя кузина Лиз — мы с ней терпеть не могли друг друга. Толстая и вечно какая-то сонная, с большими коровьими глазами и тугими светлыми локонами, Лиз считала меня хулиганом, а я ее — плаксой и ябедой. Года два назад, когда дядина семья гостила у нас на Рождество, я стащил у мамы волшебную палочку и покрасил волосы, брови и ресницы Лиз в синий цвет — сам не знаю, как мне это удалось. Мне казалось, что это очень красиво; кроме того, теперь она могла бы изображать фею без всякого маскарадного костюма. Но Лиз совсем не оценила подарка, наоборот — с ревом унеслась жаловаться, так что то Рождество я провел взаперти в темной комнате. Конечно, это было не слишком ужасно — я с толком провел время, придумывая разные истории. Но с тех пор пообещал себе, что если когда-нибудь женюсь, то только на девочке, которая не станет реветь, если ей покрасят волосы в синий цвет. Или даже в зеленый. А пока я был вынужден смотреть, как Лиз с отвращением на лице ковыряет спаржу, наблюдать за бесшумно движущимися вокруг стола эльфами и краем уха слушать разговоры взрослых о политике. На улице было еще совсем светло. Залетавший через высокое французское окно ветер трепал кружевные гардины, из сада пахло яблоками и влажной свежескошенной травой, первые ночные бабочки уже вились вокруг лампы, с гудением ударяясь о стекло, а откуда-то издалека доносился гудок магловского поезда. — Не будет никакой войны, говорю тебе, Эл... — То же самое говорили в прошлом году, и чем кончилось? Гриндельвальд захватил Прагу. — Ну и что? Немецким волшебникам нужно жизненное пространство, их интересы вполне обоснованы и объективны — но они пойдут на восток. Нам-то какое дело? — А как же союзнический договор с министерством магии Польши? — Я тебя прошу... Лично я считаю этот договор роковой ошибкой Фосетта. Все эти мелкие страны — Польша, Румыния — никогда нас не поддержат, если дойдет до чего-то серьезного. Переметнутся на сторону победителя. Как можно ставить в зависимость судьбу Британии от какого-то карликового государства, где волшебников-то всего тысячи три... Но это не важно, потому что войны все равно не будет. Можешь мне поверить. — А если Гриндельвальд двинется во Францию? — Во-первых, он не самоубийца... У французов в силах самообороны две тысячи магов, они отбросят любого. Во-вторых, зачем это ему? Он захватывает магические центры, после Праги его теперь интересуют Краков, Львов и затопленный город венедов на Балтике... — Рэнди, во Франции тоже есть Мон-Сен-Мишель и Монсегюр, не говоря о Бобатоне... — Он не пойдет туда, это исключено. В Германии никто не верит в войну с французами... — Да, но если теоретически — только теоретически — он двинется на запад, нам придется... — И чего ради мы будем воевать, Эл? Хватит того, что мы ввязались в магловскую Первую мировую. Все устали от войны. Почему нас должны волновать проблемы всяких пешек на континенте... — Что значит — чего ради?! Например, остановить Гриндельвальда было бы очень даже в твоих собственных интересах — у тебя весь бизнес завязан на континентальные операции, и если начнется война... — Очень надеюсь, что у нашего Министерства хватит ума ее не начинать! Мне как раз не нужно, чтобы какой-то идиот в Департаменте безопасности стал устраивать блокаду Германии и портить мне бизнес из-за каких-то дурацких поляков... — Да как же ты не хочешь понять, что поляками дело не кончится?! Гриндельвальда нужно остановить сейчас, пока это еще возможно, пока война не затронула пол-Европы, и Дамблдор говорит... — Мне плевать, что говорит этот, — отец оглянулся на детей и заговорил спокойнее, — этот любитель маглов! Дружба с Гриндельвальдом сейчас крайне нужна Британии, и экономически, и политически. Но таких, как Дамблдор, естественно, не волнуют интересы бизнеса... — Кстати, что вообще из себя представляет этот Гриндельвальд? — торопливо вмешалась мама, пока разговор не принял слишком серьезный оборот. — Рэнди, ты его видел? — Лично нет, только на колдографиях, плюс слышал пару выступлений по радио. Он очень просто держится, но при этом невероятно... харизматичен, что ли. Когда он говорит, веришь каждому его слову. Сильный человек. Если бы у нас был такой, вместо этого размазни Фосетта... — Но, говорят, он слишком якшается с маглами, — заметила тетя Мирабел, поджав губы. — Взять хотя бы все эти слухи, что люди Гриндельвальда въезжали в Прагу на броне магловских танков и что его самого постоянно видят с этим маглом, как его, Гитлером... — Он не якшается с ними, он считает, что волшебники должны контролировать маглов. Это большая разница, Бел. Он прав — хватит прятаться от маглов, мы не зайцы, чтобы вечно сидеть по норам. Пора брать управление миром в свои руки. В Германии легализовано применение Imperio по отношению к маглам, и многое другое... В другой раз расскажу. — А сам-то он кто такой? Откуда? — Этого никто толком не знает. Известно только, что он чистокровный волшебник и, судя по всему, очень непростого происхождения. Во всяком случае, он говорит на парселтанге, а это, сама понимаешь... Тут я вдруг кое-что вспомнил и дернулся. Но, поскольку был не уверен, считаюсь ли я уже достаточно взрослым, чтобы говорить за столом без разрешения, то стал пристально смотреть на маму. Наконец она меня заметила. — Рэй, ты хочешь что-то сказать? — Да. У нас на курсе есть мальчик, который тоже говорит на парселтанге. Он в Слизерине. Это мой друг. Теперь уже все заинтересованно смотрели на меня, и даже Лиз на минутку оторвалась от поглощения телячьего рулета. — Кто-то из Блэков, наверное? — спросила тетя Мирабел. — Я училась с Ликорис Блэк, и она говорила, что у них в роду встречаются змееусты, хотя редко — примерно раз в семь поколений. — Нет. Его фамилия Риддл. Взрослые переглянулись. — Никогда не слыхала о Риддлах, — задумчиво сказала мама. — Наверное, побочная ветвь какой-то старой семьи... Способности к парселтангу встречаются только в очень древних семействах, сейчас они уже почти все угасли. А может быть, это у него по материнской линии? Ты не знаешь, кто его мать? Вот здесь бы мне и сказать, что не знаю... Разговор вскоре сам собой перешел бы на другие темы — взрослые ведь не способны долго думать о чем-то одном, — но во мне проснулся внутренний демон, и, не успев подумать, я выпалил: — Его мать магла. Теперь мне было обеспечено всеобщее внимание. Лиз пялилась на меня, открыв рот. — Полукровка? — спросил дядя Альберт. — Но ты ведь, кажется, в Слизерине? Там теперь учатся полукровки? — Знаешь, — тетя Мирабел передернула плечами, — когда я училась, у нас был даже один магл. В Гриффиндоре. — В Гриффиндор постоянно набирают всякий сброд, — досадливо отмахнулся дядя, — но Слизерин... Да, времена пошли. О парселтанге они, видимо, уже напрочь забыли. — То есть, его отец, этот Риддл или как его там, женат на магле? — Я точно не знаю, — ляпнул внутренний демон, прежде чем я успел его остановить. — Том никогда не видел своих родителей. Они умерли, а он вырос в магловском приюте. — Мерлин! — сказала тетя Мирабел. Мама смотрела на меня в ужасе, а дядя Альберт почему-то усмехнулся. — И ты с ним дружишь? Ну, надо же... — Чего только не бывает в наши дни, — быстро сказал отец. — Ладно, это неважно. Так вот, Эл, я хотел тебе еще сказать насчет Фосетта... Но, судя по взгляду, который он на меня бросил, разговор был еще далеко не закончен.

rakugan: *** Так оно и вышло. Гости уже ушли, и я собирался ложиться спать, когда явилась Либби — одна из наших эльфов — и сказала, что отец срочно хочет меня видеть. Часы только что пробили одиннадцать. Значит, мое прегрешение отнесено к разряду сверхсерьезных, раз до утра не терпит... Я постарался успокоиться и сосредоточиться, но где-то под ложечкой шевелился противный червячок страха. Зато внутренний демон, который так неудачно выступил за ужином, теперь молчал и, судя по всему, спал. Конечно, ему-то что, он свое дело сделал... Когда я, постучав, вошел в кабинет и спросил: "Вы звали, сэр?", сесть мне не предложили — тоже плохой знак, — и я остался стоять, переминаясь с ноги на ногу, перед столом, освещенным зеленой лампой. Отец, все еще в вечерней мантии, набивал трубку, не глядя на меня. — Рэйналф, я хочу с тобой серьезно поговорить. Когда взрослые начинают с такой преамбулы, еще и с полного имени, это не предвещает ничего хорошего. — Я, конечно, слышал, что в Слизерине теперь учатся дети не совсем подходящего происхождения. Наверное, моя вина, что я не уделил этому внимания, был слишком занят... Но я, признаться, не ожидал, что ты будешь общаться с такими детьми, а тем более дружить. Хотя... Этот Риддл действительно твой друг? Можно было, наверное, сказать, что я просто так условно выразился, но мне показалось нечестным отказаться от Тома. — Да, сэр. — Давно? — Почти с начала учебы. — Плохо. Очень плохо, — отец смотрел на кольца дыма. В его голосе уже появились нехорошие нотки, предвещавшие бурю. — Полукровка, непонятно из какой семьи, еще и приютский... Объясни мне, как ты мог опуститься до дружбы с этим?! Внутренний демон внезапно поднял голову и стал подстрекать меня: скажи, что тебе все равно, кто он такой, и что ты будешь дружить, с кем захочешь!.. Но теперь я был начеку и не дал ему воли — хватит, без того уже втравил меня в неприятности. Надо было как-то выкручиваться. Из многолетнего общения с взрослыми я сделал вывод, что им никогда нельзя говорить правду. Услышав, как все было на самом деле, взрослые или возмущаются, или считают, что ты все сочинил, — и в том, и в другом случае твое дело плохо. Поэтому вместо правды им нужно предлагать правдоподобную версию. Что-то, во что взрослые могут поверить, потому что где-то такое уже видели или слышали, или просто считают, что так оно и "бывает в жизни". Версию, которую они в глубине души хотят от тебя услышать. Вся сложность в том, чтобы правильно определить, что именно они хотят услышать. Я и сам не понял, как мне удалось состряпать такую историю, еще и придушить внутреннего демона, — и все за доли секунды. — Понимаете, сэр, — сказал я, стараясь смотреть на отца такими же честными глазами, какими Том при мне смотрел на Слагхорна, — он не простой полукровка... Я хочу сказать, что Риддл не знает на самом деле, кто были его родители, умерли ли они и почему он попал в приют. Ему так сказали. А он говорит на парселтанге, и он лучший студент на курсе, и вообще... То есть, тут наверняка не все так просто... Я запнулся, не зная, что еще добавить. Но папа казался удовлетворенным. Он задумчиво покивал головой. — Да, мне тоже что-то такое приходило в голову... Действительно, мы не можем знать точно, кто он такой и при каких обстоятельствах попал в приют. Да и сама фамилия — Риддл, "загадка", — прямо-таки намекает на то, что она не настоящая... Мало ли почему его родителям могло понадобиться, скажем... спрятать ребенка. Скрыть его от всех под маской. В жизни такое бывает... А настоящие родители могут оказаться очень непростыми людьми... Я молчал, боясь как-нибудь ненароком все испортить. — Я думаю, — сказал отец, глядя куда-то в потолок, — что мы сделаем так: позовем этого Риддла в гости. Ты знаешь его адрес? — Да, но туда нельзя отправить сову... — Ничего. Есть такая адвокатская контора — "Салливэн и партнеры", запомни на будущее. Они ведут дела, связанные с маглами, и хорошо разбираются во всяких их почтах, марках, конвертах или как там это называется... Их можно попросить, они отправят и личное письмо. Было бы хорошо, если бы Риддл смог приехать, потому что раз уж ты с ним дружишь, то я хотел бы по крайней мере своими глазами увидеть, что он из себя представляет. А там решим, что делать. Последнее означало, что приговор не отменен, а только отсрочен, но мне было достаточно и этого. Я быстро поцеловал отцу руку, пробормотал "Спокойной ночи" и выскочил из кабинета, пока папа как-нибудь не передумал. Мама не очень-то обрадовалась, когда узнала, что к нам в гости приедет полукровка; но потом она, похоже, решила, что раз я и так общался с ним почти год, то лишние две недели меня уже не испортят. Через адвокатскую контору отец отправил на имя директора приюта письмо с просьбой разрешить Тому приехать к нам в гости, приложив магловские деньги на проезд. Через неделю пришел ответ, сообщавший, что Том приедет 30 июля — поездом до Шеффилда, а потом на автобусе до ближайшей к нам деревни, где нужно будет его встретить. Продолжение следует.

Anilaja: rakugan, вы замечательно пишете! Вашего "Игрока" я уже не раз перечитала на мифомонии и вашем ЖЖ. Действительно, язык не поворачивается назвать это фанфиком - скорее это книга. Вот только одно беспокоет - то что вы начали работать над новым произведением, не означает ли что продолжения Casus Bellae ждать в ближайшем будущем не стоит? В любом случае, спасибо за новый прекрасный роман/фик!

rakugan: Anilaja Спасибо :) Собственно говоря, это не роман, а повесть, и не такая большая, так что к концу ноября - началу декабря надеюсь вывесить все, после чего наступит очередь Casus.

Anilaja: Жду с нетерпением! И "Игрока" и "Casus Bellae".

rakugan: Глава 4. Я не знал, в котором часу Том приедет, поэтому прождал его полдня, сидя на скамейке на центральной площади магловской деревни. Впрочем, назвать площадью этот вымощенный булыжником пятачок могли только маглы… Вокруг не было ни души, только несколько собак дремали в тени, время от времени поднимаясь и переходя на другое место. За это время я исчерпал все доступные развлечения — проследил, как передвигается по площади тень от ратуши с часами, и рассмотрел все товары в витрине бакалейной лавки под вывеской "Хейбриджское кооперативное общество". Наконец, передвигаясь странными рывками и оглушительно чихая, на площади появилась огромная старая машина. Судя по ее размерам, это и был автобус. Он остановился посреди площади и открыл двери. Вслед за несколькими пассажирами со ступеньки наконец спрыгнул Том. В магловской рубашке и джемпере он выглядел очень непривычно; а судя по тому, как он слегка улыбнулся, осмотрев меня с головы до ног, мой собственный псевдо-магловский наряд никуда не годился. То-то на меня так странно посмотрела та толстая тетка, катившая на двухколесной машине… Но я был рад, что Том приехал, и плевать хотел на мнение всех маглов в мире. Том подхватил свой маленький потрепанный чемодан, и мы двинулись в гору по мощеной булыжником улочке, между увитых плющом высоких каменных оград. Вскоре дома и огороды закончились, мы выбрались на поросшее вереском плато; отсюда было видно далеко-далеко — и лес внизу, и пологие холмы у горизонта, спускающиеся к долине реки Дервент. Том вертел головой и глубоко дышал, наслаждаясь чистым деревенским воздухом, а я думал, что в Лондоне ему все-таки было плохо — сейчас особенно бросались в глаза его бледность и темные круги под глазами, верные признаки горожанина. Когда мы по еле заметной тропинке спустились наконец с плато и углубились в лес, я отобрал у Тома чемодан и поднял его в воздух. — Все, за мостиком начинается наш лес, так что можно и поколдовать. — Разве это не запрещено вне школы? — А кто узнает? Министерству известно только о факте колдовства, но они не могут определить, кто именно колдовал. Так что если рядом с тобой живут взрослые волшебники, то все спишут на них. Том с интересом поднял брови и кивнул. Тропинка петляла между деревьев и зарослей орешника и калины. — Что значит — ваш лес? — Том сошел с тропинки, чтобы сорвать ягоду земляники. — То и значит. Наш собственный. Три тысячи акров. Это большая редкость. Папа говорит, мало кому из волшебников в наши дни удалось сохранить свои земельные владения. Я торопливо прикусил щеку, чтобы спрятать совершенно неуместную и неприличную гордую улыбку. Хвастаться нехорошо, тем более перед людьми, у которых нет ничего своего, — я ставлю Тома в неловкое положение. Но Том только улыбнулся в ответ, казалось, без тени обиды. — Здорово. А маглы сюда совсем-совсем не заходят? — Нет. Они эту часть леса просто не видят. Так что здесь можно делать, что хочешь, даже на метле летать — никому нет дела. *** Через полчаса за очередным поворотом тропинки появились знакомые заросли акации, а за ними — Дом. Дом был построен в конце XV века Ральфом Лестрейнджем, вернувшимся с поля битвы при Босуорте. В наши дни он, наверное, мог показаться слишком старомодным. Сложенный из серого камня, приземистый, с покатой крышей, маленькими окнами, смешными острыми фронтонами и высокими каминными трубами, обросший плющом и вьющимися розами, Дом, должно быть, выглядел нелепо — особенно потому, что со временем к нему пристраивали то крыло, то флигель, от чего он окончательно потерял форму. Но для меня это было лучшее место в мире. С Домом было ужасно много возни, зимой там было холодно, крыша то и дело давала течь, а насос для воды приходилось перезаклинать каждую неделю, иначе он начинал так гудеть и трястись, что, казалось, стены сейчас рухнут, — но я даже не представлял себе, как можно жить где-то еще. Здесь было мое царство, мой мир, принадлежавший мне полностью и безраздельно. Я рано привык к мысли, что когда-нибудь все это будет моим. Правда, когда я думал об этом, то всегда торопливо добавлял про себя: "Очень нескоро, пускай это будет очень нескоро", –– чтобы не разгневать судьбу, что ли, а заодно избавиться от легкого привкуса вины... Но все равно мысль была приятная. У меня не было братьев и сестер — мой старший брат Рейнолд, которого я никогда не видел, умер в 1918 году от занесенной маглами "испанки", болезни настолько страшной, что колдомедики не могли с ней справиться. Мама тогда тоже долго болела и только через восемь лет смогла родить меня. Поздний, долгожданный, единственный ребенок — я рос если и не избалованным, то, по крайней мере, очень заласканным. Наивный, самовлюбленный, уверенный, что в жизни мне открыты все возможности, понятия не имеющий о том, как устроен мир... Изредка я завидую себе — тогдашнему. Очень изредка. *** Когда мы подошли ближе, утопленная в стене низкая и тяжелая арочная дверь со скрипом открылась — нас уже встречала Либби. Том уставился на нее во все глаза. Он никогда раньше не видел эльфов — в Хогвартсе они не особенно показываются на глаза. — Почему она завернута в полотенце? У них не бывает одежды? — Эльфы не носят одежду, пока их не выгнали хозяева. Говори тише, а то еще обидится — при них нельзя и заикаться на такие темы... Собаки — черно-подпалый спаниель Майк и пойнтер Расти — встретили Тома неласково и настороженно. Расти даже слегка порычал, приподнимая уголки губ. Том явно боялся, и собаки это чувствовали. Я бесцеремонно отогнал собак и повел его по дому. Том крутил головой во все стороны, рассматривая картины на стенах, резные перила лестницы и порхающих с ветки на ветку птиц на обоях. Ему понравилась гостевая спальня, в окно которой лезли яблоневые ветки, но больше всего его впечатлила библиотека, в которой он потом пропадал часами. Но, как выяснилось, самым удивительным в доме стала для Тома ванна. Обычная горячая ванна с солью и аккуратно разложенным на стуле подогретым полотенцем, в которое можно было завернуться, как в мантию. Оказалось, что в магловском приюте ванна, конечно, имелась, но это было просто длинное жестяное корыто, которое каждый пятничный вечер наполняли теплой водой. Пять-шесть детей купались в нем по очереди, так что к концу вода становилась совсем холодной, а на поверхности плавали комья грязи — бр-р! В Хогвартсе же ванны существовали только для старост, а все остальные мылись в душе, что в свое время считалось образцом технического прогресса. Идею душа, как рассказывал мне отец, еще в начале века позаимствовали из Америки, и по этому поводу в Совете попечителей три года шли ожесточенные дебаты. Более пожилые и консервативные члены Совета считали, что традиционный способ мытья в почти ледяной воде обеспечивает студентам закалку и воспитывает в них стойкость характера, присущую истинным британцам, тогда как внедрение новинки сделает молодежь изнеженной, а там уже недалеко и до полного краха магического общества... За болтовней о купании и прочих пустяках мы провели время до ужина, но тут я занервничал. У Тома не было ни одной мантии, кроме школьной. Я дал ему свою, которую не очень-то умело удлинил. Наверное, неровные края бросались в глаза. Надо будет потом попросить Либби сделать поаккуратнее. Но больше всего меня волновало, как Том будет себя вести и какое впечатление произведет на моих родителей. Оказалось, что я зря боялся. Поначалу Том, возможно, и смутился, увидев столовое серебро и целую выставку бокалов и приборов возле каждой тарелки — уж очень это было не похоже на приют и даже на Хогвартс. Но потом я заметил, что он внимательно следит за моей матерью, берет каждый раз те же приборы, что она, и копирует все ее движения так же точно и плавно, как когда учился пользоваться инструментами на зельеварении. К концу вечера по его манерам уже нельзя было догадаться, что он вырос не в "приличном доме"; к тому же он вел себя так вежливо и так улыбался, что совершенно очаровал мою маму. Я с тоской подумал, что, зная ее характер, можно не сомневаться — теперь до конца моих дней Тома будут ставить мне в пример. Отец наблюдал за Томом настороженно и внимательно, но, похоже, Риддл пришелся по душе и ему. Настолько, что через неделю, когда мы уже облазили весь наш лес и успели наиграться в квиддич, раз десять сходить на рыбалку и до посинения накупаться в Дервенте, папа предложил взять нас в замок Певерил. Он решил, что Тому там может понравиться, а мне не вредно лишний раз посмотреть. В Певериле нет общественного камина. Лететь туда на метле хоть и близко, но неприятно — слишком много маглов вокруг, приходится возиться с разиллюзионным, — поэтому туда мы обычно аппарировали. Я всегда терпеть не мог это ощущение, будто тебя проталкивают через поливальный шланг. *** Горы в окрестностях замка Певерил и соседнего городка Каслтон выше, чем в наших краях, но какие-то странные — пологие, будто сглаженные, лиловые от зарослей вереска. Сам замок, точнее, основной донжон напоминает выщербленную с одной стороны каменную коробку. Вдоль дорожек густо разрослась жимолость, а внутри ничего особенно интересного нет. Маглы видят там только каменные стены и полуразрушенные лестницы, однако для волшебников есть небольшой музей — выставка доспехов разных веков, несколько гобеленов и плаха, на которой рубили головы в те времена, когда замок использовали как тюрьму. Согласно вывешенному у входа расписанию, в замке в тот день был выходной, но это только для маглов. Волшебники проникали туда беспрепятственно. Отец остался выкурить трубку во дворе, а нас пожилая ведьма-смотрительница долго водила по залам и скрипучим голосом рассказывала об особенностях постройки, о постановке защитных заклятий, показывала следы магических осад. Тому это, кажется, было интересно, а мне не особенно — я все это слышал уже раз сто. — Думаю, мальчики, вам будет любопытно узнать, — смотрительница уставилась на нас через очки пронзительным взглядом маленьких глазок, — что в окрестностях замка Певерил долгое время жили потомки основателя вашего факультета — Салазара Слизерина. И выжидательно замолчала — видимо, ожидала услышать восторженные вопли. Я поспешно подавил зевок. Том сделал удивленное лицо. — Откуда же они здесь взялись, мадам? Ведьма удовлетворенно кивнула. — Отличный вопрос. В свое время, когда Салазар Слизерин из-за разногласий с Годриком Гриффиндором покинул Хогвартс — вспомните-ка, что вам говорили на уроках истории магии! — Уильям Певерель даровал ему земли в окрестностях своего замка. Слизерин поселился здесь и позже женился на одной из дочерей Певереля, Аделизе. Однако его потомки ничем особенно не прославились, а к четырнадцатому веку этот род и вовсе угас. Его следы теряются во мраке времени. Теперь она смотрела прямо на меня, и я стал лихорадочно думать, что бы такое спросить. — Э-э... совсем теряются? Она наклонила голову набок и сразу стала похожа на курицу-наседку — если бы курица могла напустить на себя суровый вид. — Не то чтобы совсем... Историкам известно, что одна из пра-пра-правнучек Слизерина родила, по непроверенным данным, бастарда от английского принца Джона Гонта, к которому перешли земли Певерелей. Однако это спорный вопрос, и среди специалистов нет единого... — Кто такой бастард? — спросил я. — Неважно, — отрезала смотрительница. — Пойдемте дальше. Здесь мы видим отличный образец арочного оконного проема, выполненного в так называемом норманнском стиле... — А правда, — вдруг перебил ее Том, — что только потомки Слизерина могут говорить на парселтанге? Ведьма на минуту опешила из-за того, что ее привычную лекцию прервали, но потом собралась с мыслями. — Не совсем. Способность говорить на змеином языке была присуща представителям нескольких древних родов, однако у них она проявлялась крайне редко — раз в несколько столетий. Особенность наследников Слизерина состояла в том, что у них этот дар проявлялся устойчиво. В каждом поколении рождался как минимум один ребенок-змееуст. Более того — хроники сообщают, что, например, одна из дочерей Слизерина, Мод, объяснялась почти исключительно на парселтанге, а по-английски знала всего несколько слов. Что не помешало ей выйти замуж за Алана фиц Варрена и родить ему двенадцать детей... — Как ей это удалось? — совершенно искренне спросил я. — Ну, если она не могла общаться с мужем... Смотрительница возмущенно посмотрела на меня. — В те времена, — сказала она медленно и раздельно, — считалось, что чем меньше женщина говорит, тем лучше. А для того, чтобы... э-э... рожать детей, разговаривать и вовсе не требуется. Однако это неважно... Итак, как я уже говорила, с течением времени этот дар угасает; потомки Слизерина смогли сохранить его, потому что часто вступали в... мнэ-э... близкородственные браки. Однако сейчас ничего достоверного об этом сказать нельзя. Последний документально зафиксированный случай рождения змееуста в Англии относится к шестнадцатому веку. Ходят слухи, что наследники Слизерина живут где-то до сих пор, но о них ничего не известно, соответственно, ученые не могут... Когда мы наконец выбрались на улицу, у меня голова шла кругом от змееустов, защитных заклятий и арочных перекрытий. Том о чем-то думал, пиная камушек по выщербленным каменным плитам во дворе замка. Потом мы еще немного посидели на соседнем пригорке под деревом, поедая захваченные с собой сэндвичи и запивая их тыквенным соком. Том расспрашивал моего отца о Дербишире и его достопримечательностях, а я разглядывал замок. От нагретых солнцем стен шло легкое марево, и казалось, что Певерил парит в воздухе над склоном холма. Потом из неприметной боковой дверки появилась та самая ведьма-смотрительница. Она внимательно огляделась по сторонам, вытащила откуда-то из складок мантии портсигар и с наслаждением затянулась папироской. Потом, пока маглов вокруг было еще относительно немного, мы отправились посмотреть знаменитую каслтонскую пещеру. Местные жители, истинные дербиширцы, называли ее без лишних церемоний — "Чертова задница". Воспользовавшись тем, что никто из маглов нас не видит, мы забрели черт знает куда, сгибаясь в три погибели под сводами и переходя вброд ледяные подземные ручьи с такой темной водой, что они казались бездонными. Свет палочек отражался от влажных стен, а звуки в сыром воздухе гасли, едва сорвавшись с губ; за два шага мы не слышали друг друга. У Тома восторженно блестели глаза. — Я уже был в пещере, — сказал он вдруг. — Года два назад. На берегу моря. *** К тому времени, как мы вернулись домой, я совсем забыл о змееустах и вспомнил о них только поздним вечером накануне отъезда Тома. Все это время я думал о том, что бы такое подарить ему на память. Карманных денег у меня было достаточно, чтобы скупить треть Косого переулка, но мне очень хотелось найти для него что-нибудь исключительное. Так что, когда меня около полуночи вдруг озарило, я выбрался из кровати и, отчаянно зевая, спустился со свечой в библиотеку. В последний раз я читал эту книгу года три назад и сейчас долго рылся в шкафах, прежде чем нашел нужное под стопкой пыльных номеров "Магоэкономического вестника". Ветхая, пожелтевшая, в почти разлезшемся кожаном переплете, она лежала передо мной на столе, а я листал исписанные убористым почерком страницы — сколько у меня когда-то ушло времени, чтобы разобрать рукопись, еще и на староанглийском! Украшенное витиеватыми завитушками название гласило: "The Moste True Historye of the beginninge of the Schole of Hogeswartes, Wherein is showne the most lamentable Contention betweene Goderick of Gryffindore and Salazare Slytherine, and what followeth of it. Written by Thomas Nortone, Gent., 1504"*. Я знал, что книга Тому понравится. В ней была масса подробностей о Слизерине, каких не найдешь ни в одном учебнике по истории магии, в том числе таинственная и жутковатая история о некоей Тайной комнате, якобы оставленной им в школе. Том уже тогда серьезно задумывался о том, не может ли он быть каким-то побочным наследником Слизерина, и рукопись могла ему пригодиться. Но мне было ее жалко — редкость, больше в Англии такую днем с огнем не сыскать... Но тут же мне стало стыдно этого недостойного чувства. Я и так все две недели, что Том провел у нас, мучился от постоянного, появлявшегося помимо моей воли чувства превосходства. Я мог позволить себе если не все, то многое — у Тома не было ничего, и я никак не мог об этом забыть, то и дело сбиваясь (хотя, может, это мне только казалось) на покровительственно-снисходительный тон. Сам себя ненавидел за эти гаденькие мысли, но ничего не мог поделать. Вот и сейчас подумал о том, как его осчастливлю... Нет, это надо вырвать с корнем. Я поднялся в спальню, положил книгу на стол, потом подошел к зеркалу. "Ты не даришь ему эту книгу, понял? — сказал я отражению. — Ты просишь, чтобы он ее принял и тем оказал тебе честь. Как будто он король в изгнании, какой-нибудь Карл II, а ты — недостойный подданный. Усвоил?". "Дурак", — сказало отражение. Я показал ему язык. На следующее утро Том и вправду очень обрадовался книге, а я к тому времени уже так себя накрутил, что был просто счастлив, что он согласился ее принять. Только совесть слегка кольнула, когда Том спросил, не будут ли родители возражать, что я ему дарю такую дорогую вещь. Но я только отмахнулся — дескать, все нормально. Конечно, если бы родители узнали, что я без разрешения раздариваю семейное имущество, меня бы ждал очень неприятный разговор — но они ничего не узнают, а эту книгу и так сто лет никто, кроме меня, не читал и еще столько же о ней не вспомнит... Потом Риддл уехал, а я провел остаток лета у Розье и вернулся домой только в последних числах августа. Тогда я еще не знал, что лето тридцать девятого года навсегда останется у меня в памяти как последнее безмятежное и счастливое лето в моей школьной жизни, как последнее лето детства. Но уже тогда у меня было странное чувство, что все вокруг непрочно и может в любой момент исчезнуть, как сон, как созданная взмахом палочки иллюзия. Уже второго сентября стало ясно, что мои предчувствия были верными. Тогда, в первый учебный день, мы узнали, что накануне было совершено нападение на Польшу и что магическая Англия отныне находится в состоянии войны с Гриндельвальдом. _______________ * "Правдивейшая история начала школы Хогвартс, с описанием достойного всяческого сожаления раздора между Годриком Гриффиндором и Салазаром Слизерином, и что воспоследовало из него. Написано Томасом Нортоном, джентльменом, в 1504 году".

rakugan: Глава 5. Осенью тридцать девятого в Англии война еще не чувствовалась Она шла где-то далеко, на континенте, не касаясь нас. Правда, в Британии формировались силы магической самообороны — мой дядя Альберт тоже записался. В Хогвартсе профессор Флитвик постоянно где-то пропадал, отменяя уроки, а Дамблдор вообще временно ушел из школы. Его факультет и уроки трансфигурации взяла на себя пожилая ведьма, профессор Брэдли. На уроках у Дамблдора было интереснее, чем у Брэдли, и я жалел, что его нет, но Тома это только радовало. Все остальные преподаватели им нахвалиться не могли, а Дамблдор всегда как-то странно на него посматривал, хотя тоже хвалил и ни разу не показал, что недолюбливает. Без него Том чувствовал себя свободнее. Однажды я спросил, что у них такое вышло. — Мне кажется, — сказал Том задумчиво, — это потому, что он познакомился со мной раньше других. Он приезжал за мной в приют — ну, знаешь, чтобы показать письмо из Хогвартса и рассказать мне, что я волшебник, — и очень хотел, чтобы я попал на его факультет. А я его разочаровал. — Ты-то причем? Это же все Шляпа. — Знаешь, — Том, чуть прищурившись, смотрел куда-то вверх, словно что-то вспоминал, — я еще когда ехал в поезде и читал "Историю Хогвартса", решил, что обязательно попрошусь в Слизерин. А Шляпа просто не возражала... *** В остальном жизнь шла своим чередом. Подаренную мной книгу Том, как выяснилось, проштудировал за остаток каникул от корки до корки. Теперь он был убежден, что наверняка происходит от Слизерина, и полон желания восстановить свою родословную. Расспросы директрисы в приюте ничего толкового не дали. Она рассказала только, что мать Тома, истощенная и совершенно измученная, появилась невесть откуда в последний день декабря 1926 года. Она родила ребенка и через час умерла, успев только сказать, чтобы мальчику дали фамилию отца — Риддл — и второе имя в честь деда, Марволо. В школьной библиотеке Том с головой погрузился в исследование магических родословных, но это ничего не дало. Риддлы нигде не упоминались. Тогда он принялся читать все подряд по истории магической Британии, надеясь наткнуться на нужную фамилию, и к февралю у него остался всего с десяток непрочитанных книг. Точнее, с десяток из тех, что были написаны по-английски, в то время как литературой на французском и латыни в хранилище были забиты целые шкафы. Этих языков Том не знал, и с тех пор мы стали ходить в библиотеку вдвоем — устраивались где-нибудь в дальнем углу, и я шепотом переводил ему длинные нудные тексты. Мадам Локсли чуть не плакала, глядя на нас, и иногда даже тайком подкармливала бутербродами, — "Бедные детки! От этой учебы недолго и заболеть!". Правда, однажды даже она посмотрела как-то странно, когда мы ничтоже сумняшеся попросили принести пять томов "Магических анналов" тысяча шестьсот какого-то года издания. Мадам Локсли отсутствовала сорок минут, и вернулась из хранилища — тут уже у нас пропал дар речи, — левитируя перед собой пять огромных книг, больше похожих по размерам и толщине на надгробия. Когда мы открыли одну, в воздух взлетело густое облако пыли. Прочихавшись, я обнаружил внутри набранный плотным курсивом латинский текст. Читать его приходилось чуть ли не с лупой, зато обнаружилась масса интересного. В частности, я нашел доселе неизвестные мне сведения об одном из моих предков, Рутгере Л'Эстранже (по-латыни он писался Extraneus), который при Генрихе II три или четыре раза осаждал Хогвартс вместе с группой магов — баронов северного пограничья, пытаясь захватить его и перевести из-под власти шотландского государя в подчинение английской короны. Что, впрочем, не мешало этому самому Рутгеру в промежутках между боевыми действиями отправлять своих детей в тот же Хогвартс и делать школе щедрые подарки, перечисление которых каждый раз занимало полстраницы: "Мельница в указанном селении Шорсфорд, и при ней сарай каменный, новый, а сверх того триста акров земли, ограниченных с запада болотом, именуемым Чертовым, а с востока ручьем, именуемым Чистым, иначе же Свиным...". Тома это не особенно интересовало, но того, что ему было нужно, мы не нашли даже в "Анналах". Следы потомков Салазара Слизерина и Аделизы Певерель и вправду терялись где-то в четырнадцатом веке, и никаких Риддлов среди них не было. Тогда мы принялись — уже вчетвером, с Розье и Эйвери, — обшаривать школу в поисках Тайной комнаты, о которой упоминалось в "The Moste True Historye". Ничего не нашли, но все это было до того интересно и увлекательно, что я как-то напрочь забыл о необходимости учиться и в конце года чуть не провалил экзамены. Если зельеварение я еще более-менее знал (у Слагхорна его не выучил бы разве что тролль), то по чарам еле-еле вытянул на "хорошо", а трансфигурацию и вовсе сдал на "удовлетворительно", несмотря на все благожелательные подсказки и наводящие вопросы Брэдли. *** Впрочем, не мне одному было не до учебы. Пока мы торчали в библиотеке или бродили по школе, в мире творилось что-то странное, поэтому всех снедало беспокойство и ощущение, что нынешняя относительно мирная жизнь все равно долго не продлится. В начале мая стало известно, что немцы-маглы напали на Францию; танковые колонны прошли через Арденнский лес, как нож сквозь масло. Все это нас мало касалось, но 18 мая пал Бобатон. Вот это было уже совсем серьезно. В газетах замелькали колдографии волшебников в черных мантиях со странными символами на рукаве, напоминавшими двойную молнию. В Англию хлынул поток беженцев из магической Франции. При этом никто толком не знал, каковы возможности Гриндельвальда, но то, что магический щит на границе с Бельгией при наступлении рухнул, словно его и не бывало, говорило о многом. Было очень вероятно, что следующей мишенью станет Британия. Возможно, именно поэтому многие ученики отнеслись к экзаменам спустя рукава. Никто не мог предсказать, будет ли нам куда возвращаться в сентябре и будут ли тогда кого-то интересовать наши оценки. *** Едва переступив порог дома в начале июля сорокового года, я сразу почувствовал, что и там царит напряжение. У отца дела шли плохо, и это было заметно. Он отправлялся в Сити ранним утром и возвращался заполночь, очень обеспокоенный и замкнутый, с мамой не разговаривал, а на меня смотрел рассеянно, словно не мог вспомнить, кто я такой. А когда он все же обращал на меня внимание, то срывался из-за каждой мелочи, так что непонятно было, что хуже. Как и следовало ожидать, мой табель с годовыми оценками не улучшил его настроения. Он устроил мне грандиозную головомойку, заявил, что я позорю семью, и запретил куда-либо ездить летом — вместо этого мне предстояло все каникулы просидеть за учебниками, чтобы подтянуть чары и трансфигурацию. Лето сорокового года в наших краях было жарким и засушливым; ручей в лесу пересох, и форель ушла ниже по течению; пожухлая от палящего солнца трава ломалась под ногами с жестяным звуком. Эльфы сбивались с ног, поливая сад и качая насосом воду в оранжерею, из-за Дервента тянуло гарью лесных пожаров, а у нас в округе появились взбесившиеся от жары лисы, поэтому мне запрещалось ходить в лес без арбалета. Но я и без того почти не выходил из дома — в помещении можно было хотя бы наложить охлаждающие заклятия и спрятаться от солнца. Вместо прогулок я целыми днями читал. С утра честно пытался зубрить чары и трансфигурацию, но быстро сдавался и, устроившись в кресле в библиотеке, с головой уходил в чтение того, до чего раньше не доходили руки, — от детективов до старых подшивок колдогеографического общества. Не знаю, почему, но мне казалось, что потом (я и сам не знал, что это будет за "потом") такой возможности уже не окажется... Том в это время гостил у Розье в Корнуолле. Там было тревожно. Немцы постоянно бомбили порты, по ночам выла сирена воздушной тревоги, и где-то далеко ухали магловские противосамолетные пушки — кажется, они назывались "зенитками". На побережье было не протолкнуться от магловских солдат. Мать Колина, тетя Роуз-Энн, смертельно боялась налетов, подозревая, что магический щит над домом может не выдержать прямого попадания бомбы. Каждый раз при появлении немецкой авиации она загоняла детей в подвал. Но все равно жизнь там была лучше, чем у меня. Можно было купаться в море — утром, когда налетов не было, — ловить рыбу, стрелять из лука, лазить по скалам или просто валяться на траве над обрывом, под тенью кустов шиповника. Я с тоски писал Тому с Колином длиннейшие письма и даже не особенно обижался, получая в ответ коротенькие послания. Не знаю, от чего — от жары, запаха гари или избытка информации — меня в то время мало что трогало, все было безразлично, и в глубине души я даже радовался тому, что один. *** Пока немцы-маглы бомбили английский флот, в магическом сообществе принимали свои меры против возможного вторжения Гриндельвальда. Магопорты были закрыты, а еще Министерство на полгода ввело запрет на использование портключей и аппарацию, так что добираться из одного места в другое стало долго и сложно. Когда в середине августа мы с мамой решили отправиться в Лондон за школьными принадлежностями, то ждали больше часа и извели полбанки летучего пороха — общественный камин в Косом переулке был занят наглухо, и пробиться туда было почти невозможно. Сам Косой переулок сильно изменился. По улице теперь ходил патруль из Департамента магической безопасности, который проверял документы у всех, кто казался подозрительным, а на столбах и в витринах магазинов вместо рекламы были развешаны огромные агитационные плакаты, призывающие население к бдительности. Один я запомнил — на нем были изображены два волшебника, беззаботно болтающие за стаканчиком огневиски, в то время как под столом притаился шпион Гриндельвальда. От нормальных людей его отличали зловещие черные усы. Надпись на плакате гласила: "Careless talk costs lives", "Беспечная болтовня стоит жизни". Во "Флориш и Блоттс" видное место занимал стенд с брошюрами "Как экономить в военное время" — в них давались полезные советы о том, как сшить изысканную вечернюю мантию из старых штор или наколдовать сытный и полезный обед для всей семьи из фунта муки и двух фунтов картофеля. Из-за того, что снабжение с континента было нарушено, многие ингредиенты для зелий продавались по карточкам, да и то не всегда, а за летучим порохом стояла длинная очередь. Мама оформила несколько заказов по почте — это стоило дороже, зато экономило время. Мне на всю жизнь врезалась в память эта сценка — щелкая ножницами, продавец в душной лавке отрезает купоны с наших карточек... Возможно, потому, что через несколько недель от этой лавки не осталось и следа. В начале сентября, когда мы уже были в школе, маглы начали бомбить Лондон и другие города. Несколько мелких бомб отвел магический щит над Косым переулком, но одна его все же пробила. Я помню снимок из "Ежедневного пророка", где посреди улицы дымится огромная воронка, а все вокруг завалено щебнем и обломками кирпича. Министерство сделало выводы, и с тех пор в магических кварталах крупных городов каждую ночь выходили на дежурство отряды добровольцев. В их обязанности входило следить за целостностью защитных заклятий, подновлять их и усиливать, а также "исчезать" упавшие, но не взорвавшиеся бомбы и зажигательные снаряды. Эта работа считалась опасной и трудной — с магловским оружием тогда мало кто умел обращаться, часто при попытке применить исчезающее заклятие что-то шло не так, и бомба просто взрывалась, разнося всех вокруг в клочья. Но все это я знал только по рассказам, а вот та, первая, бомбежка почему-то очень запала в память. Кажется, только тогда я окончательно понял, что война не обойдет нас стороной. Платформу 9 и 3/4 в день отправления Хогвартс-экспресса патрулировал аврорский наряд. У мамы глаза были на мокром месте, а у папы к тому времени все чаще становилось плохо с сердцем. Он выглядел постаревшим и осунувшимся и даже на платформе время от времени пил сердечное зелье, остро пахнущее наперстянкой. Я не хотел уезжать в школу и оставлять родителей, когда со дня на день может начаться вторжение. Случись что — как я доберусь за двести миль из Хогвартса домой? Попробовал поговорить с отцом, но он и слушать ничего не захотел. Заявил, что напишет, если мне нужно будет вернуться. Под конец он попробовал улыбнуться, но губы не слушались; тогда он погладил меня по щеке, а я поцеловал его сухую, странно холодную в такой жаркий день руку. В вагон я впрыгнул в последний момент, а когда обернулся, родителей уже не увидел — их скрыли клубы паровозного дыма. Поезд дал пронзительный гудок и тронулся; пол подрагивал у меня под ногами, а мимо проплывали крашенные белой краской столбы на платформе, скамейки и круглый большой циферблат часов, показывавший одиннадцать ровно. Продолжение следует.

miss_Mal: Читаю с огромным удовольствием, хотя обычно меня не хватает на миди-макси, и надеюсь, что продолжение последует скорей. Мне давно хотелось почитать что-нибудь о вот таком, как у вас, наложении Второй Мировой войны и войны с Гринделвальдом. Тем более, сам Гринделвальд мне очень интересен.

Slav: rakugan, мне как человеку из народа крайне интересно, откуда "есть пошел" обычай целовать отцу руку? Крыша ведь протекает

rakugan: Slav Почему протекает? :) Я даже не знаю... Обычай такой просто. У маглов вплоть до войны сохранялось что-то подобное - к отцу обращались "сэр" (в русском переводе это еще и на "Вы") и в его присутствии без разрешения не разговаривали. А волшебники, имхо, особенно высшего сословия, в этом плане еще более старорежимные, т.е. у них во многом еще век XVIII, когда такое (целовать руку) было принято.

rakugan: miss_Mal Спасибо :) О Гриндельвальде как раз будет ниже.

rakugan: Глава 6. Хогвартс-экспресс в этот раз сопровождал небольшой наряд Сил Самообороны. Впрочем, незнакомые взрослые в военных мантиях не особенно нам досаждали — прошлись разок по вагонам, а потом, видно, отправились к машинисту или еще куда-то пить пиво и решать кроссворды, в ожидании, пока поезд прибудет в Хогсмид. За окном неслись лондонские пригороды, а у нас в купе набилось полно народу. Альфард привел знакомиться своих братьев — родного и троюродного, — которые в этом году поступали в школу и которых он опекал, как курица-наседка. Они показались мне очень похожими — привычные блэковские брови вразлет, тонкие губы, — и я первое время никак не мог запомнить, кто есть кто. Потом выучил все же, что Сигнус поменьше, пошустрее и слегка лопоухий, а второй, который держится увереннее, но из-за чуть выдающихся скул и тяжеловатого подбородка напоминает волчонка, — это Орион. С Розье в этом году ехала младшая сестра, Друэлла. Впрочем, вела она себя так, будто была старше Колина лет на пять, — постоянно шпыняла его, одергивала на нем мантию, выискивала пятна на одежде, покрикивала, чтобы не сутулился и не вертелся. Мне Друэлла холодно кивнула, по-взрослому поджав губы. Наверное, все не могла простить, что мы не брали ее в наши игры и прогоняли, чтобы не лазала с нами по опасным местам. Глаза у нее были такие же, как у Колина, — светлые, почти прозрачные, — и волосы ясного соломенного цвета. Колин всю дорогу болтал без умолку и раз сто повторил, что его родители наверняка уедут из Корнуолла — не дураки же они, чтобы оставаться там, где бомбят каждую ночь. Мне показалось, что он сам себя в этом убеждал. Друэлла время от времени прижимала пальцы к вискам и говорила раздраженным тоном взрослой женщины: — Когда же ты замолчишь?! Потом Колина понесло про бомбу, которая разорвалась чуть ли не у них в саду. Он тогда подобрал несколько осколков, но родители потом нашли их и уничтожили. Один, правда, удалось припрятать, и теперь Колин полез в чемодан и с гордостью продемонстрировал нам искореженный обломок металла. — Дурак, — сказала Друэлла и пересела ближе к двери в коридор, чтобы рассмотреть проходивших мимо старшекурсниц. Осколок бомбы был неожиданно тяжелым и неприятно холодил ладонь. Его рассматривали все по очереди. Все, кроме Тома, — тот смотрел в окно и почти всю дорогу молчал. *** Когда снаружи стало темнеть, на окнах опустились тяжелые шторы затемнения. Мы этого ждали, но все равно было непривычно. На станции в Хогсмиде тоже было темно. Фонари, закрытые по бокам уродливыми металлическими колпаками, светились так тускло, что в шаге от них уже ничего было не разглядеть. Из окна кареты, подпрыгивавшей на тряской дороге от станции, Хогвартс в этот раз был виден только как плотная черная масса на фоне ночного неба. Когда тяжелая входная дверь со скрипом открылась и на землю упал прямоугольник густого желтого света, я даже зажмурился. Большой зал выглядел, как обычно. Низко висели на заколдованном потолке большие, холодные сентябрьские звезды. Казалось, что можно дотянуться и потрогать. Все было так привычно и неизменно, что даже дико становилось — будто и не война. Хотя нет — кое-что стало другим: на столах лежали только вилки и ножи, а привычных золотых тарелок не было, поэтому царапины и щербинки на гладкой деревянной поверхности бросались в глаза. Перед распределительным табуретом собралась странно большая толпа. Приглядевшись, я заметил, что, кроме первокурсников в школьных мантиях, в сторонке жались друг к другу несколько детей в разномастной одежде. Кто-то даже в магловской рубашке. Они были разного возраста, а одна девица очень высокая, настоящая дылда. Я попробовал было спросить у Альфарда, кто это, но он только качнул головой — не знаю, мол, — и сел, напряженно вытянувшись в струнку и разглядывая табурет со шляпой. Он успокоился и расслабился, только когда "Блэк, Сигнус" и "Блэк, Орион" благополучно распредилились в Слизерин. Пересел к братьям и больше от них не отходил. Чуть позже за слизеринский стол отправилась и Друэлла. Проходя мимо брата, она наставительно посмотрела на него и вздернула было нос, но тут же крутанулась на каблуках и неблаговоспитанно зашипела: "Идиот!", когда Колин дернул ее за косу. Распределение уже закончилось, а Шляпу все не уносили. Новенькие смотрели на нее с опаской и еще плотнее сбивались вместе. Я уже и сам догадался, кто они такие. Беженцы. С континента. Профессор Брэдли, озадаченно всматриваясь в список на отдельном листочке, с запинками прочла: — Ши... Шиманска, Катерина! Та самая высокая, почти совсем взрослая девушка в складчатой юбке и грубых мужских ботинках неуверенно села на табурет. — Гриффиндор, — почти сразу же отозвалась Шляпа, но профессор Брэдли, раздраженно дернув плечом, продолжала выжидающе смотреть на нее. Шляпа, словно спохватившись, добавила: — Шестой курс. Брэдли кивнула и протянула сходившей с возвышения девушке аккуратно сложенную форменную мантию. Ну да, у них же своих нет, им выдают казенные... Том, сидевший рядом со мной, неожиданно вздрогнул, будто хотел что-то сказать, но тут же напустил на себя безразличный вид и больше не смотрел в сторону возвышения. Я тем временем думал, какие диковинные, должно быть, у иностранцев фамилии, раз список начинается с буквы "Ш". Но тут же понял, что его, наверное, составляли в спешке и не по алфавиту, потому что следующим вызвали светловолосого, слегка сутулящегося мальчика нашего возраста. — Либгут, Эрвин! Еще не коснувшись его головы, Шляпа уже выкрикнула: — Рэйвенкло! — и, пошамкав ртом-прорезью, недовольно уточнила: — Третий курс. Группа новичков постепенно уменьшалась, но все расходились по другим факультетам. За наш стол еще никого не отправили. Наконец, остался довольно высокий и крепко сложенный пацан. — Флинт, Маркус! "Флинт, Маркус" был распределен на третий курс в Слизерин. *** Я хотел получше разглядеть будущего однокурсника, но как раз в этот момент сидевший напротив Колин запустил в Друэллу шариком из жеваной бумаги и тут же спрятался за Эйвери. Я откинулся назад, чтобы посмотреть, как она отреагирует, и потому не сразу сообразил, что рядом со мной кто-то стоит. Это был новенький. Оказывается, единственное свободное место было рядом со мной. Новенький вопросительно указал на него пальцем. Я кивнул и подвинулся. Флинт перелез через скамейку и сел, положив на колени аккуратно сложенную мантию. Сцепил пальцы и уставился в стол. Эйвери наклонился к Розье и что-то зашептал ему на ухо. — Привет, — сказал я новичку. Он поднял голову, посмотрел на меня, чуть прищурившись, потом непонятно ответил: — Да, — и опять стал смотреть на круглое темное пятнышко на поверхности стола. Диппет поднялся, чтобы сказать традиционную речь. Я заговорил тише: — Меня зовут Рэй. Я тоже с третьего курса. Флинт неохотно и как-то устало посмотрел на меня и опять сощурился, будто пытался прочесть то, что я говорю, по губам. Сидевший от меня слева Риддл наклонился чуть вперед и оперся локтем о стол, прислушиваясь к разговору. До меня тем временем дошло, что новенький может плохо понимать английский... Мерлин, зачем же его приняли? Как он, интересно, будет учиться? — Parles-tu francais? Это он понял, потому что быстро ответил: — Non. Un peu, — потому еще подумал и решительно покачал головой: — Non, non. Диппет что-то говорил о необходимости единения всей Британии перед лицом опасности. — Deutsch? — полувопросительно-полуутвердительно сказал я. Он отреагировал как-то странно — дернулся, потом несколько секунд смотрел на меня ничего не выражающим взглядом и наконец осторожно сказал по-немецки: — Да. Я мысленно выдохнул, собрал в голове остатки знаний и повторил все то же самое: — Меня зовут Рэй. Мы с тобой теперь однокурсники. Я тоже с третьего курса. Флинт, казалось, был этому ничуть не рад. — Откуда ты знаешь немецкий? — спросил он по-прежнему настороженно. — Учил когда-то, давно. Еще до школы. — А, — ответил он и попытался было опять уставиться в стол, но потом не выдержал и спросил: — А почему их всех, — махнул рукой в сторону остальных столов, — туда, а меня сюда? — Это Шляпа решает. Есть четыре факультета, она смотрит, куда ты больше подходишь по характеру, ну и вообще... Или просто как ей захочется. — По характеру? — Да. Он кивнул. — А я думал, это потому что я... — Ты — что? — Нет, ничего, — быстро ответил он и отвернулся. Диппет как раз вещал о том, что мы должны радушно принять новых товарищей и подружиться с ними. *** Нашу спальню, на двери которой теперь красовалась бронзовая цифра III, расширили, добавив туда еще одну кровать. Маркус, с которым мы после первого странноватого разговора обменялись всего парой слов, поспешил умыться и лечь спать. Полог он тщательно задернул, чтобы и щели не осталось. Я успел познакомить его с остальными, но мне показалось, что он вряд ли запомнил даже пару имен. Альфард куда-то исчез — наверное, отправился к братьям. А мы вчетвером забрались на кровать Розье, оставив гореть одну свечу на прикроватном столике. Сначала играли в карты, потом Колин принялся в очередной раз рассказывать о налетах. Описывал он хорошо и ярко, так что мне, до тех пор не видевшему магловской воздушной войны, все представлялось живо, как на колдографиях, — расчерченное белыми следами небо, вспышки огня, низкий, тяжелый гул моторов и тишина, означавшая, что сейчас посыплются бомбы. Том понимал в этом куда больше, потому что жил среди маглов. От него мы узнали, что самолеты не все одинаковы — они делятся на бомбардировщики и истребители. Мелькали непривычные названия — "мессершмитты", "харрикейны", "спитфайры"... Потом мы еще долго спорили о том, как магловские машины могут держаться в воздухе без магии, и под конец у меня уже голова шла кругом. Наконец Розье пробормотал — "Я сейчас минутку полежу, чуть-чуть, я не буду спать", — и заснул, едва коснувшись головой подушки. Эйвери, зевая, поплелся к себе, а я решил, что надо бы почистить зубы, и колоссальным усилием воли заставил себя отыскать в чемодане щетку. Том тоже вскочил: — Подожди, я с тобой. В умывалке лампы горели тускло-тускло, как, впрочем, и по всей школе — военное время, экономия... Кроме нас, в помещении обнаружился какой-то старшекурсник, который, услышав скрип двери, сначала дернулся, потом шумно выдохнул. — Ф-фу... Чего вас черти носят среди ночи? Я из-за вас сигарету уничтожил, думал, Слагхорн идет... Это был Руквуд, ставший в этом году старостой факультета. Несмотря на потерю сигареты, он, кажется, был в хорошем настроении. Стоял, пошатываясь, возле умывальника — в расстегнутой мантии, галстук сбился набок, значок старосты перевернулся вверх ногами. — Почему не спите? Том только ухмыльнулся и принялся выдавливать зубную пасту на щетку. — А сам-то? — беззлобно огрызнулся я. — У меня веская причина. Мы там... э-э... в общем, отмечаем начало учебного года. — Мы, может, тоже отмечаем. — Вам еще рано, — строго сказал Руквуд и ухватился за раковину, чтобы не упасть. — Право на отдых, детки, нужно заслужить тяжелым упорным трудом на ниве... на ниве... Он еще немного подумал, потом решил оставить ниву в покое и махнул рукой. — Так что вы это... того... быстренько. Он оторвался от раковины и направился к двери, но на пороге обернулся — не без усилия, надо заметить, — и сурово сказал: — И не вздумайте тут курить! Курить очень вредно. Это я вам говорю как староста... если вы еще не знаете... Дверь умывалки захлопнулась, а через мгновение из коридора послышалось сдавленное "Ччерт!" — наверное, Руквуд наткнулся на стену. Том вынул палочку и принялся убирать из воздуха сигаретный дым — он его не переносил, — а потом уселся на корточки у стены, ожидая, пока я умоюсь. — Слушай, а этот Флинт — он точно не говорит по-английски? — Почему не говорит? Пару слов знает, но не больше. — А ты уверен, что это так и есть? — М-м, — я потянулся за полотенцем. — А зачем ему притворяться? — Мало ли... Надо бы как-то проверить. Интересно. — Мне другое интересно — что с ним такое. Он так задергался, когда я с ним заговорил по-немецки... А потом спросил, почему его отправили в Слизерин. Кажется, в этой их компании с ним одним что-то не так, вот он и решил... А что именно не так — непонятно. Про себя я подумал, что, возможно, Флинт полукровка, но не хотел об этом говорить при Томе. Но он только усмехнулся. — Тут-то как раз все яснее ясного. Они евреи, а он — немец. — Почему ты так думаешь?! — оторопел я. — Они держались особняком еще до распределения, и это было заметно. Обычно люди, прошедшие через испытания, стараются быть вместе, тем более в чужой стране и незнакомой школе. Но если он немец, то понятно, почему они не питают к нему теплых чувств... Я был склонен поверить Тому на слово — выросший с маглами полукровка, он хорошо разбирался в таких вещах. Волшебники, наоборот, всегда были мало чувствительны к национальным различиям. Для нас это было что-то почти формальное: французы едят лягушек, а немцы свинину, вот и вся разница. Но маглы всегда придавали таким вещам преувеличенное значение, а теперь, выходит, это распространилось и на магический мир... Впрочем, то, что Флинт, возможно, немец, меня не очень удивило. Из газет мы знали, что далеко не все немецкие волшебники жаждут сотрудничать с Гриндельвальдом, так что, вероятно, семье Флинта тоже пришлось уехать. Я поделился этой мыслью с Томом, он кивнул. — Интересно, как давно они сбежали из Германии? Хотелось бы послушать, что он расскажет о тамошних порядках. Разговорить бы его... *** Такая возможность вскоре представилась. Первое время Флинт очень дичился, но потом Альфард, хоть и без особой охоты, взял его под опеку как новоявленного родственника. Да и с факультетом ему повезло больше, чем прочим новеньким, — в Слизерине учились в основном дети из "хороших семей", где знание языков считалось обязательным, и по-немецки у нас в той или иной степени говорили многие. Мне нравилось общаться с Маркусом, хотя иногда было сложновато — когда он нервничал или торопился, то переходил на родной франкфуртский диалект, в котором я не мог разобрать половины слов. Правда, позже Флинт обнаружил, что из-за того, что ему постоянно переводят и подсказывают, он никак не может выучить английский, и наотрез отказался говорить по-немецки. Мучился, составляя фразы, бесконечно долго обдумывал каждое слово, но старался говорить сам, переходя на немецкий, только если надо было говорить быстро и долго. Выяснилось, что его семья действительно не захотела в свое время сотрудничать с Гриндельвальдом, но из Германии тогда уже было очень трудно выехать. Магопорты закрыты, за создание незарегистрированного портключа можно запросто попасть в лагерь, разрешение на аппарацию выдают только в канцелярии Гриндельвальда. В результате только в конце тридцать девятого года Флинты смогли тайно бежать. Сначала отец сумел получить разрешение на аппарацию в Швейцарию, якобы по делам, потом Маркус с мамой перебрались туда через Австрию. Поехали — официально — отдыхать, взяли с собой только то, что можно было, не вызывая подозрения, нести в руках... Швейцарию Маркус вспоминал, как почти рай, — никакого затемнения, везде море огней, люди спокойно гуляют по улицам, сидят в кафе, пьют вино. Но родители не захотели там оставаться и решили отправиться к родственникам в Англию. В свое время некая Урсула Флинт, приходившаяся Маркусу троюродной бабушкой или кем-то в таком роде, вышла замуж за Финеаса Блэка. Она до сих пор жила в Лондоне; к ней и решили ехать, но это оказалось нелегким делом. Слушать рассказ Маркуса об этом этапе их путешествия было жутковато. Они пробирались через южную, еще не оккупированную немцами часть Франции, забитую беженцами — и волшебниками, и маглами, — сутками не снимали разиллюзионное заклятие, а от беспрерывных аппарационных скачков Маркуса тошнило, и он еле мог двигаться. Потом семья оказалась в Португалии, где застряла надолго — Ла-Манш был уже заблокирован немецким флотом, начались бомбежки, так что уехать на магловском пароходе оказалось невозможно. Только в августе сорокового отец сумел правдами и неправдами добыть билеты на портключ до Лондона, но здесь родителей Маркуса Министерство тут же интернировало как граждан Германии, а его самого отправили сначала во временный лагерь для детей-беженцев, а потом в Хогвартс. — А за что твоих родителей? — недоумевал я. — Они же ничего не сделали! — Мы немцы. Враги. Этим все сказано...

rakugan: Глава 7. Только в те сентябрьские дни я окончательно почувствовал, что такое война. Глобальных изменений в жизни Хогвартса не произошло, но столько было разных мелочей и новшеств, что в итоге ты начинал сомневаться: а была ли школа когда-то такой, какой ты ее помнишь? В Хогвартсе будто навсегда поселилась дождливая и унылая осень; довоенная жизнь казалась далекой и нереальной, будто сон. Еда в Большом зале теперь подавалась сразу на тарелках, небольшими порциями, и тарелки были уже не золотые, а фаянсовые, разрозненные, будто их второпях набрали где попало. Кормили в основном кашей или вареной картошкой. Раз в неделю на ужин был маленький кусочек мяса. По вечерам старосты выдавали младшекурсникам молоко — по трети пинты на человека, — а вместо чая теперь был противный тепловатый отвар шиповника. Конечно, ничего не стоило наколдовать себе хоть целую голову сыра или фруктовый пирог — но, как и все, извлеченное из воздуха, эти ненастоящие продукты были нестойкими, утоляли голод очень ненадолго, зато оставляли после себя противное тянущее чувство в желудке. Не проходило недели, чтобы кто-нибудь не попал в госпитальное крыло с отравлением из-за плохо наколдованной сосиски. Но мы все равно продолжали поглощать эту самодельную, бесполезную, часто вообще несъедобную бурду — голод не тетка. Отъедались только, когда кому-нибудь приходила посылка из дома, которую по-братски делили на всех. Мне врезались в память эти ночные пиршества в спальне, когда мы резали тонкими ломтиками хлеб и мазали его домашним вареньем — это было просто-таки райское, самое лучшее блюдо в моей жизни, равного которому я с тех пор не пробовал ни в одном, даже самом дорогом ресторане... Большую часть школьных сов реквизировали для нужд Сил самообороны, так что приходилось записываться в очередь, чтобы отправить письмо. Реквизировали и метлы, оставив с десяток самых старых и разбалансированных, на которых первокурсники не могли научиться летать, потому что эти жалкие веники на кривой палке никого не слушались. Свою собственную метлу я отдал факультетской команде по квиддичу. Несмотря на военные трудности, игроки всех факультетов тренировались тогда день и ночь. Наверное, это странно, но для команд стало делом чести продолжать играть, и играть как можно лучше, пускай даже с неба сыплются магловские бомбы. Все почему-то чувствовали, что отказаться от квиддича — значит позволить врагу в какой-то степени победить нас. И без того команда была собрана с миру по нитке, потому что основные игроки ушли. Вообще седьмой и шестой курсы в том году были очень малочисленными — многие из тех, кому уже исполнилось семнадцать лет, бросили школу, чтобы завербоваться в Силы самообороны. На прочих факультетах от отчаяния брали в команды даже девчонок, но Слизерин еще придерживался традиций: квиддич — не женская игра. Изменилась и территория вокруг школы. Хогвартс теперь напоминал большую ферму — за домиком егеря появились клетки для кроликов и огромный курятник, а каждый свободный участок луга был вскопан и засажен овощами. На уроках гербологии мы теперь вместо ухода за магическими растениями тренировались правильно заколдовывать лопату и ведро для уборки картошки или обучали луковицы самостоятельно выдергиваться из земли и укладываться в корзины. На зельеварении на четверых полагался один котел, поскольку ингредиенты продавались по карточкам и их следовало экономить. На уроках ЗОТИ красношапочники и водяные уступили место более прозаическим материям — пузырьковое заклятие на случай, если маглы устроят газовую атаку, наколдовывание из воздуха бинтов и шин, первая помощь при ожогах... Иногда устраивалась учебная тревога — в школе выла сирена, и мы должны были все бросать и организованно спускаться в подземелья, где в большом пустом помещении рядом с кабинетом зелий было устроено убежище. Слизеринцы бунтовали — в конце концов, рядом была наша гостиная, почему бы не пойти прямиком туда? — но нам не разрешали отделяться от остальных, и приходилось сидеть вместе с толпой галдящих первокурсников на расставленных рядами скамейках и коротать время за чтением или игрой в карты. Впрочем, на фоне тревожных слухов все это было пустяком. Не прошло и недели с начала учебного года, как немцы принялись бомбить английские города. Налеты происходили каждую ночь, и очень скоро выяснилось, что некоторые бомбы специально заколдованы, чтобы пробивать магические щиты. Более того — немецкие летчики-маглы прицельно бомбили магические кварталы Лондона, Бирмингема, Саутгемптона. Естественно, они считали, что это самые обычные объекты, но в волшебном-то сообществе все прекрасно понимали, в чем дело... *** Я хорошо помню тот день — воскресенье, 8 сентября, — когда стало известно о "намагиченных" бомбах. Большой зал гудел от слухов и обсуждений, экстренный выпуск "Пророка" выдирали друг у друга из рук, а те ученики, чьи родители жили в больших городах, даже не пошли на завтрак, торопясь занять очередь в совятне. Преподаватели озабоченно перешептывались, а во время обеда внезапно появился Дамблдор. В простой военной мантии без знаков различия, с непривычно короткими волосами и аккуратно подстриженной бородой он казался намного моложе. Он быстро прошел по залу, на ходу здороваясь со студентами, и поднялся на возвышение, а потом шепотом долго говорил о чем-то с Диппетом. В понедельник занятия отменили — все преподаватели были заняты укреплением магической защиты Хогвартса. Кто-то из старост принес слух, что готовится эвакуация школы "в случае чего". После этого наш курс разделился на скептиков и оптимистов. — Ну, Шотландию-то вроде пока не бомбят, сюда не доберутся, — рассуждал Эйвери. — Если начнется вторжение Гриндельвальда, на Хогвартс нацелятся в первую очередь, — срезал его Том. — Кто мешает им аппарировать, куда они захотят? — В газетах пишут, что нападения не будет... — В газетах могут писать что угодно. Против ожиданий с ним вдруг согласился и Блэк, который обычно не интересовался нашими разговорами. — Надо попробовать послушать, что говорят... с другой стороны. — Это как? — заинтересовался Розье. — Просто. Через приемник волшебного радио. Мне из дома прислали. В Берлине есть такой лорд Хауди, который каждую ночь вещает на Англию. Конечно, он предатель, но иногда рассказывает, например, где маглы будут бомбить в этот раз, и почти никогда не ошибается. Моя мама часто его слушает. Так мы стали подпольными радиолюбителями. Хауди в то время был известной личностью. Разумеется, он был никакой не лорд — после войны выяснилось, что он американец, учившийся в свое время в Хогвартсе и потом подвизавшийся в одном из театров в районе Косого переулка. В тридцать девятом он эмигрировал в Германию и с тех пор стал пропагандистом Гриндельвальда. Многие волшебники, заставшие те годы, помнят его голос — слегка гнусавый, старательно выговаривающий слова так, как это делают в высшем обществе (что ему никогда как следует не удавалось), и произносящий согласные с придыханием: "Ховорит Хермания...", за что Хауди и получил свое прозвище. Тем не менее, слушать его было интересно, в этом было что-то завораживающее. Голос, пробивающийся через треск и шипение с той стороны Канала; то грубоватые, то забавные подшучивания над нашим Министерством, новости о последних бомбежках, которых часто не было в "Пророке"... У нас в подземельях радио не ловилось, поэтому мы тайком выбирались ночью на первый этаж, в какой-нибудь пустой класс, и там слушали сорокаминутную передачу, наложив на дверь заглушающее заклятие. Ночь 15 сентября была ясная, лунная, теплая. Я запомнил ее потому, что Хауди тогда превзошел самого себя, рассказывая, как Гриндельвальд принесет свободу волшебникам всего мира, и призывая английское магическое сообщество присоединиться к братской Германии. Мы сидели в полной темноте — только мигал зеленый огонек на панели радиоприемника. У меня затекли колени, которыми я опирался о жесткий деревянный стул. Альфард время от времени принимался крутить ручку настройки. Том сидел на подоконнике, подняв раму, и смотрел на улицу. — Мне кажется, что-то будет, — сказал Альфард, когда Хауди, наконец, отключился. — Что-то он сегодня разошелся. — Может, ему там выдали усиленный паек, вот он на радостях и... Эйвери уже толкнул тяжелую дверь класса и на цыпочках вышел в коридор. Стараясь не шуметь, мы цепочкой двинулись следом, как вдруг на выходе в холл Тим резко остановился и дернулся назад, но было поздно — нас заметили. Несмотря на вечернее время, холл был освещен, и в нем столпилось с дюжину незнакомых волшебников в военных мантиях. С ними разговаривали Диппет и Флитвик. Услышав шум, все, как по команде, повернулись в нашу сторону. Мы застыли на месте и тупо молчали. Положение было серьезное — ночные хождения по Хогвартсу в те времена строго карались, а если бы еще выяснилось, что мы ушли из факультетской спальни, чтобы без помех послушать агента врага... Но Диппет не стал ни ругать нас, ни даже выяснять, что мы делали, а только озабоченно сказал: — Нечего бродить в такое время по школе. Ну-ка, скорей по спальням! Быстрей, быстрей, ребята! Мы не стали дожидаться, пока он передумает, и побежали в подземелье, перепрыгивая через ступеньки. Я шел последним и перед тем, как спускаться, обернулся. Старший группы все еще совещался с преподавателями, и лицо у него было совсем нерадостное. Большинство военных, подчиняясь команде, уже устремились куда-то вверх по лестницам, а несколько человек направились патрулировать пришкольную территорию. Было ясно, что происходит что-то нехорошее, и мы полночи не спали — сидели в гостиной в ожидании воя сирены. Но все было тихо. Утром мы проспали завтрак. Я только-только выбрался из кровати и, зевая, смотрел в окно — с утра, кажется, были заморозки, и трава пожухла, а от ветра по озеру шла легкая рябь. В это время к нам зашел с новостями Долохов. Оказалось, что ночью на юге Англии была попытка вторжения Гриндельвальда. Под прикрытием двух массированных налетов магловской авиации десант из нескольких сотен волшебников прорвал магический пограничный щит. Были атакованы Министерство и подразделения Сил самообороны в Лондоне, Саутгемптоне, Манчестере и Ливерпуле. Прошли тяжелые бои, но в итоге десант был отбит. Цена победы, правда, оказалась дорогой. В "Пророке" опубликовали длинный список погибших, среди которых был и мой дядя Альберт... К флагам факультетов в Большом зале прикрепили черные траурные ленты. Победе никто особенно не радовался — все понимали, что война на этом не кончится, и неизвестно, что ждет нас дальше. Трех или четырех учеников вызвали к директору прямо из Большого зала. Все знали, зачем — ему предстояло сообщить им новость о гибели их отца или брата, которую они и так уже узнали из газеты, и отправить домой на похороны. До вечера в школе стояла гнетущая, тяжелая тишина. Маркус в этот день не выходил из спальни. *** Конфликт произошел в четверг, когда на выходе из Большого зала после ужина Флинт случайно зацепил гриффиндорского маглорожденного четверокурсника Джорджа Хупера. То ли толкнул, то ли задел неловко. Мгновенно собралась толпа, и, пробираясь через нее, я слышал, как Хупер орет на Флинта: — Гриндельская сволочь! Фриц! Убийца! — Не лезь к нему! — Розье уже отодвинул Флинта и стоял перед Хупером с палочкой в руках. — Придурок, грязнокровка чертов! Последовавшее заклятие было таким мощным, что Розье отшвырнуло к стене. Какой-то рыжеволосый старшекурсник в гриффиндорском галстуке схватил Хупера за руку. Розье вскочил на ноги, задыхаясь, с красными пятнами на щеках, и прицелился. Я тоже выхватил палочку, но к нам уже бежала профессор Брэдли. — Что здесь происходит? Розье, как вы смеете произносить в стенах школы такие слова?! Колин открыл было рот, чтобы огрызнуться, но тут к нам протолкался Том. Я не поверил своим ушам, когда услышал, как он говорит: — Профессор, мы были неправы. Примите, пожалуйста, наши извинения. Джордж, извини, пожалуйста, — повернулся он к Хуперу. Тот только фыркнул, всем своим видом показывая, что, не будь здесь преподавателя, он с радостью расквасил бы Тому нос. Ридл только мило улыбнулся ему и тут же незаметно ткнул локтем в бок Колина, который рвался в бой. — Я еще ни разу не видела такого безобразного поведения, вы все будете наказаны! — бушевала Брэдли, но тут вмешался тот самый рыжеволосый гриффиндорец, который останавливал Хупера. — Это наша вина, профессор. Слизерин спровоцировали. Наш факультет начал первым. Брэдли с минуту оторопело молчала, переводя взгляд с нас на своих подопечных, потом решительно заявила: — Отлично. Пятьдесят баллов с Гриффиндора и столько же — со Слизерина. Надеюсь, я больше не увижу в Хогвартсе такого позорища! Розье, Хупер, вы меня слышали?! А теперь немедленно расходитесь! Чтобы не вступать в спор, я неохотно сделал пару шагов в сторону, таща за собой Розье. Он шипел, что Том спятил, и ругался сквозь зубы. Хупер тоже ушел, бросив на нас многозначительный взгляд и буркнув сквозь зубы рыжеволосому однокашнику: "Ну, спасибо, удружил!". Флинт потерянно стоял в сторонке. Брэдли у дверей Большого зала тихо жаловалась подоспевшему Слагхорну: "Война, все на нервах, и дети тоже…", — а Том и рыжеволосый гриффиндорец так и не двинулись с места, оценивающе разглядывая друг друга. Наконец рыжеволосый неловко сказал: — Слушай, Джордж правда погорячился. Он не хотел. Все же понимают, что ваш Флинт ни при чем, просто... — Да все ясно, — отмахнулся Том. — Мы тоже подлили масла в огонь. Передай ему, что Розье извиняется, ладно? — Что?! — Колин дернулся, но я удержал его. А Риддл тем временем протянул гриффиндорцу руку: — Томас. Тот, слегка поколебавшись, пожал ее и ответил: — Аластор. — Рад был познакомиться, — Том слегка поклонился, потом повернулся и пошел к нам. Скандал в спальне бушевал весь вечер. Розье кричал, что Том поступил как предатель, а тот, смеясь, качал головой, но объяснять свое поведение отказывался. Маркус сидел на своей кровати, обхватив колени руками и сжавшись в комок. Я подошел к нему. — Это все из-за меня. Все потому, что я немец, — с тоской сказал он, глядя в пространство. — Зачем, вот зачем мы уехали? Получается, и своих предали, и здесь — враги... — Никого вы не предали, — сказал я. — Если бы все нормальные волшебники в свое время отказались поддерживать Гриндельвальда, то и войны бы не было. — Все! Больше я с тобой вообще никогда разговаривать не буду! — крикнул тем временем Розье и вышел из спальни, хлопнув дверью. Том только пожал плечами, постоял, раскачиваясь на пятках и задумчиво глядя перед собой, потом подошел к Флинту и сел на край кровати. — Маркус... Ты можешь рассказать нам, как все на самом деле обстоит в Германии? Это важно. Маркус вопросительно посмотрел на меня — тогда он еще совсем плохо понимал устную речь по-английски, — я перевел. — Нет, — решительно сказал он, помотав для убедительности головой. — Нет. Это никому не нужно. Нет. Том несколько мгновений смотрел ему прямо в глаза. — Пожалуйста, — помолчал и добавил: — Я прошу. Это Маркус понял и без моего перевода. Какое-то время он растерянно хлопал глазами, попробовал отвернуться, потом опять, уже как-то жалобно, посмотрел на Тома и вздохнул. — Ладно. А что рассказывать-то? Через полчаса все собрались вокруг Флинта. Том, усевшись верхом на стул и оперев подбородок на сцепленные пальцы, слушал Маркуса внимательно и напряженно. Эйвери разлегся на своей кровати, подложив локоть под голову, но не спал. Даже Блэк оторвался от книги и подсел к нам. Дело шло медленно, потому что Маркус говорил по-немецки, а я переводил, то и дело останавливаясь, чтобы уточнить то или другое слово. Когда я совсем выдыхался, меня сменял Альфард. — А правду говорят, что Гриндельвальд — это на самом деле и есть этот, как его, Гитлер? — Нет-нет. Хотя Гриндельвальд входит в его ближний круг. Но Гитлер не знает — во всяком случае, так считается, — что Гриндельвальд волшебник. У него даже какая-то магловская должность есть, для маскировки, и магловское имя... — Что вообще ему нужно? Какого черта он затеял войну? И почему немцы его терпят? Не маглы, конечно, а... — Понимаешь, у него был такой замысел... Ну, вроде как сделать, чтобы волшебникам не нужно было больше прятаться. Чтобы отменить дурацкий Статут о секретности. Само по себе неплохо, правда? Вот и Гриндельвальд так говорил. Что мы должны просто убедить маглов, что мы такие же, как они, только можем больше. Для этого придумали СС... — Что? Сзади тихонько открылась дверь. Розье вернулся. Он сел поодаль и уткнулся в учебник, освещая страницы люмосом, но потом не выдержал, бросил книгу и придвинулся к нам. — Такие особые магловские войска, — объяснял тем временем Маркус. — Которые якобы могут то, чего не могут обычные люди, у которых якобы есть супероружие. Чтобы через несколько лет, если магл увидит на улице, как кто-то колдует, он подумал: "Ну да, это же СС, они еще и не на такое способны". Или, если узнают, что ты учишься в какой-то особенной школе, и можешь летать, и все такое, все думали: "Ну да, это же школа имени Адольфа Гитлера, там еще и не такому учат". Потому что мы —немцы, высшая раса, наследники великого тайного арийского знания, мы можем преодолеть человеческую природу, нам все доступно — так, во всяком случае, полагалось думать маглам... — Хорошо закручено, — сказал я и махнул рукой, давая знак, что пора сделать перерыв. Потом наколдовал себе стакан воды. Том бесшумно вышел из комнаты. Флинт тихо расспрашивал Альфарда: — Trottler — это как будет по-английски? "Магл"? — и повторил, будто перекатывая на языке слово: — Магл, магл... *** Потом он опять принялся рассказывать, и я так увлекся, что даже не заметил, что народу в спальне стало гораздо больше. Должно быть, Том незаметно привел. Я заметил Нотта и Руквуда. На пороге, опершись о косяк, стоял Долохов и, приоткрыв дверь, небрежно выдыхал в коридор дым от сигареты. Руквуд старательно делал вид, что не замечает такого нарушения школьных правил. А рядом с Томом, неловко пристроившись на краешке стула и явно чувствуя себя не в своей тарелке, сидел — ну надо же! — тот самый рыжеволосый гриффиндорец. Вот так-так... Интересно, зачем Том его притащил? Но я до того увлекся рассказом Маркуса — благо, не мне надо было переводить, — что не стал долго над этим думать. Даже Розье не обращал на противника никакого внимания. — Знаете, как все его любили? В смысле, Гриндельвальда? — говорил Флинт. — Когда я учился в подготовительной школе, я вступил в Юнгзаубершафт… Ну, туда нельзя было не вступать, потому что у родителей были бы неприятности, но я не поэтому пошел, я сам хотел. И вот мы маршировали с палочками наизготовку... У нас были настоящие палочки, хотя нам было всего по десять лет — нам говорили, что настоящий немец может начинать колдовать чуть ли не с рождения, потому что мы не то, что остальные... А еще были барабаны, и знамена, и форма, красивая, как у взрослых. Нас выстраивали рядами, если был митинг, а когда появлялся Гриндельвальд, мы салютовали палочками, и это было так ни на что не похоже… Понимаете, когда собрались тысячи волшебников, детей и взрослых, и все, как один человек... И я тогда думал, как это здорово, что вот мы все, и волшебники, и маглы — одна страна, один народ. Такое было счастье... А когда он начинал говорить, сразу становилось так тихо, никто не дышал, мы боялись пропустить хоть слово. Слушали и мечтали пойти, умереть за него, умереть за Германию... Маркус рассказывал, глядя в потолок, и у него было странное, мечтательное, нездешнее какое-то выражение лица. — Это правда было счастье, понимаете? Колин, как завороженный, кивнул. Том не сводил с Флинта блестящих, внимательных темных глаз. Альфард дал мне знак, чтобы я его сменил, а сам полез в шкаф, где у него хранились остатки последней передачи, вытащил бутыль с вишневым морсом и пустил ее по кругу. — Такое было замечательное время, — говорил Маркус. — Мы же не только маршировали! Мы еще ездили летом в волшебный лагерь, учились колдовать, играли в квиддич и пели песни вокруг костра. И ты никогда не был один, всегда рядом были товарищи, мы должны были во всем помогать друг другу, быть преданными, верными... Ну, еще выполняли разные поручения — помогали пожилым волшебникам, всякое такое. Это называлось "служба". Мы так гордились тем, что служим, как взрослые. Уже потом, когда я учился в Фогельбурге, можно было всегда сказать: "Профессор Шмидт, у меня дела по службе", — и тебя отпускали с уроков без всяких вопросов... — А почему вы уехали? — спросил я почти шепотом, потом отхлебнул морса и передал его гриффиндорцу. Тот чуть отпил и протянул бутыль Розье. Колин сначала дернулся, но потом взял и даже улыбнулся. — Я не хотел уезжать, — так же шепотом рассказывал тем временем Маркус. — Мне было хорошо. Правда, уже потом, когда началась война, все стало совсем не так весело... Я помню, как у нас из класса, еще в подготовительной школе, выгнали нескольких евреев. Евреям не разрешалось колдовать, у них отбирали палочки, выставляли из домов, чтобы шли жить с маглами. Это было как-то так жутковато, но я все время думал: нельзя сочувствовать евреям... Нас ведь учили, что они не совсем люди, хуже маглов, что от них все зло, что это они устроили так, чтобы маглы нас преследовали и боялись. Потому что хотели, чтобы волшебники отделились от маглов, а евреи бы тогда захватили власть в магическом мире... Что они уже правят многими странами, и Англией тоже... Он осекся и тревожно замолчал, но потом успокоился, увидев, что никто не возмущается и не уходит. А для нас тогда как будто открылось окно в другую жизнь, совершенно безумную и непонятную. Не верилось, что тысячи людей могут так жить. Казалось, достаточно зажмуриться — и наваждение рассеется, исчезнет... — В общем, я не хотел уезжать, — продолжал Маркус, вертя в руках палочку. — А родители хотели. Это уже тогда было смертельно опасно. Если бы кто-то узнал... Поэтому мне до последнего не говорили правду... Он помолчал, потом заговорил опять, быстро, торопливо. Наверное, ему нужно было выговориться. — Волшебники теперь постоянно гибнут, наверное, в Германии скоро ни одного не останется. Я иногда думаю, что Гриндельвальд, наверное, ненавидит волшебников, потому что сам полукровка... — Полукровка?! — я даже подскочил. — Да. Это только считается, что он чистокровный, а папа мне по большому секрету сказал, уже во Франции, что у него дедушка или кто-то был магл. Поэтому он и связался с маглами, и началась вся эта катавасия... Папа говорит, что маглы не могут не воевать. Особенно у нас в Германии. Или дерутся с соседями, или истребляют друг друга. У нас была Тридцатилетняя война — мы учили в школе, что тогда можно было идти целыми днями и не встретить ни единого живого человека. Думаете, почему немецкие волшебники так ухватились за Статут о секретности, когда его только приняли? Потому что верили, что вот сейчас отделятся от маглов — и все будет нормально. Пускай они воюют между собой, сколько хотят, хоть под корень сами себя изведут — нам-то что? И все ведь было хорошо, волшебники не воевали друг с другом, все было спокойно... Маркус смотрел прямо перед собой, но ничего, казалось, не видел, только машинально скручивал и раскручивал край покрывала. — А потом появился Гриндельвальд, затеял все это дело — и началось. Стали делиться — немцы, евреи, англичане, французы... Потом война, всех погнали на фронт. Я этого тогда не понимал, говорю же, я думал, как все замечательно, как нам повезло, что мы родились в Германии и живем в одно время с таким великим магом, как Гриндельвальд... Уже потом, когда пожил во Франции, как будто очнулся. Он вздохнул. — А у нас там до сих пор никто ничего не понимает. Гриндельвальда все поддерживают. Верят, что он даст волшебникам свободу... Том чуть пошевелился, устраиваясь на стуле поудобнее. От двери потянуло дымом — это Долохов, склонив голову, раскуривал от палочки очередную сигарету. Продолжение следует.

Slav: rakugan, вот здесь протекает: «крыша то и дело давала течь, а насос для воды приходилось перезаклинать каждую неделю, иначе он начинал так гудеть и трястись, что, казалось, стены сейчас рухнут» Обращение "сэр" ничуть не коробит, а ритуал с целованием руки, наверно, в мое мещанское воспитание не вписывается. Но это отнюдь не значит, что я права. Действительность должна быть объективной.

Элвайза: rakugan, вот что хотела спросить - в "Игроке" будет упоминание об Эйлин Принц?

rakugan: Элвайза Будет. Она поступит в 1941 году (это я вычислила по дате издания учебника из "ГП и ПП"). Но я пока не знаю, насколько развернуто о ней будет.

assidi: А что такое "Юнгзаубершафт"? Это магический Гитлерюгенд? А как переводится?

rakugan: assidi Дословно - "Сообщество юных волшебников". Нет, это по аналогии не с Гитлерюгендом, а с Юнгфольк. В Гитлерюгенд вступали с 14 лет, а дети с 10 до 14 были как раз в Юнгфольк.

Lecter jr: rakugan Стильно, красиво, профессионально. Отличный фик.

Slav: Ох, мистер Руквуд не знает, чем его сын в школе занимается... от души посмеялась.

Malice Crash: Автор - гениален. Великолепнейшая вещь.

rakugan: Lecter jr Спасибо. Я очень стараюсь сделать его достоверным. Slav Я думаю, если не знает, то догадывается... Небось, все в свое время так развлекались :)

rakugan: Malice Crash Спасибо *смущенно*

Slav: rakugan, я преимущественно на шухере развлекалась :))

УпивающаясяСнейпом: rakugan Мой диагноз: великолепно. Повествование настолько захватывает, что я даже 2 пары в инсте прогуляла, чтобы дочитать фик. Томчик хорош, сразу видно из него вырастет большой человек. Вы хорошо подметили, что усадить детей за учебники можно только ради большой пакости. Особый респект за хождения по парапету - такого ещё ни у кого не было.

rakugan: УпивающаясяСнейпом Спасибо :) Но пары прогуливать - это совсем не гут (сказала бывшая злостная прогульщица :)))

УпивающаясяСнейпом: rakugan Я знаю, что не гуд, но желание узнать чем дело кончится и собачья усталость поволокли меня домой к компу. Для меня неожиданным было, что дети найдут способ слушивать передачи с вражеской территории. Хорошо Том вмазал старшеклассникам - так им и надо. Молодец мальчик. К тому же Том знает как понравиться учителям (сказал, что их факультет первым начал ссору).

rakugan: УпивающаясяСнейпом Маленькое уточнение: от учителей Том и так отмажется, если надо :) То, что Слизерин начал ссору, было сказано специально "под" Аластора, который Тома заинтересовал, т.к. проявил лидерские качества. А Том же коллекционер :)))

УпивающаясяСнейпом: rakugan Да, пожалуй, это хороший способ обратить на себя внимание, но он этим выстрелом убивает 2 зайцев. Ловок не по годам! Вот точно слизеринский змий.

rakugan: Глава 8. В декабре Хогвартс-экспресс впервые за все время своего существования остался стоять в депо. Везти на нем студентов стало слишком опасно — поезд прибывал в Лондон вечером, а с темнотой начиналась бомбежка. Поэтому тех учеников, которые жили в сельской местности, отправляли домой через камин, а горожане в большинстве оставались на каникулы в школе. Родители Колина и Друэллы договорились с моими, что Рождество они проведут в Дербишире, где пока было относительно спокойно. Позевывая, Слагхорн пожелал нам хорошо встретить Новый год, несмотря на трудные времена, и одного за другим отправил через камин. Ему явно хотелось поскорее остаться в одиночестве. Рождественская вечеринка у декана, придерживавшегося своих правил — война, не война, — прошла бурно и весело. Родной дом после Хогвартса показался мне ледяным и пустынным. Зимой на рубеже сорокового и сорок первого годов в Англии стояли страшные морозы. За ночь вода в трубах успевала замерзнуть, и по утрам кому-нибудь из взрослых приходилось отогревать водопровод, чтобы можно было умыться и эльфы могли начать готовить еду. В холодном чистом воздухе постоянно держалась легкая дымка, а окна были покрыты затейливыми снежными узорами. Выстиранная одежда, которую эльфы развешивали в хозяйственном дворе, за считанные минуты становилась жесткой, словно кованое железо; когда ее снимали, хруст стоял такой, будто мантии переламывались пополам. Нечего было и думать о том, чтобы выйти наружу, не обвешавшись десятком согревающих заклятий. В доме тоже почти постоянно стоял холод — уголь продавался по карточкам, и его следовало экономить, а наколдованный огонь в камине так и норовил погаснуть, стоило отвернуться. Мама встретила нас в черном — она носила траур по дяде Альберту. Она уже примирилась с потерей и даже не плакала (осенью почти в каждом ее письме несколько слов было не разобрать от капнувших на пергамент слез), но была какая-то потерянная. Ее привычный, обустроенный мир в те дни давал трещину за трещиной, и мама никак не могла с этим справиться, вся сжималась в комок и с ужасом ждала очередных плохих вестей. Отец целыми днями пропадал в Сити. Пока было светло, мама еще не слишком беспокоилась, но стоило опуститься сумеркам, как она начинала нервничать. Бесцельно ходила по комнате — то отодвигала гардины и смотрела в сад, то прислушивалась, не зашипит ли летучий порох в камине, — стискивала руки так, будто хотела сломать себе пальцы, чашку за чашкой пила чай и отвечала на вопросы невпопад. Папа в те дни всегда путешествовал через камин. Я почему-то думал, что это для того, чтобы не аппарировать на морозе, и даже пенял ему, что тратится драгоценный летучий порох. Я тогда очень проникся идеей экономии... Это было до того глупо и бестактно с моей стороны, что даже сейчас, когда я об этом вспоминаю, хочется отхлестать самого себя по щекам — да поздно. Только перед отъездом мне пришла в голову догадка — настолько же простая, насколько и пугающая. У него просто не было сил аппарировать. Я ужаснулся, но через несколько секунд выбросил эту мысль из головы. Я не хотел думать об этом. Детям и подросткам свойственно прятаться от проблем. Несколько раз за каникулы спрашивал у отца, как дела, на что он рассеянно отвечал: "Ничего, справимся". И этому я тоже предпочел поверить без возражений... В неполных четырнадцать лет так хочется верить, что все будет хорошо. *** Народу в доме было больше, чем обычно. Кроме нас с Колином и Друэллой, приехала миссис Розье. А еще, как я обнаружил в первый же день за обедом, у нас теперь были постояльцы. Двое — мать и дочь, эвакуированные из Ливерпуля, где в ноябре немцы подчистую разбомбили магический квартал. Мать полагалось называть миссис Принс, хотя по случайным обрывкам фраз даже я быстро понял, что никакого мистера Принса в природе не существовало. Нет, конечно, без какого-то мужчины там не обошлось, но он явно носил другую фамилию и, видимо, скрылся с горизонта, едва узнав о том, что скоро станет счастливым отцом. Принсы были чистокровными волшебниками, но не особенно родовитыми. Миссис Принс держала в Ливерпуле лавку, где продавались котлы и прочая домашняя утварь; еще она неплохо шила и этим в основном зарабатывала себе с дочерью на жизнь. Мне она не понравилась с первого взгляда. Не только потому, что она была далеко не красавица — широкий тонкогубый рот с тоскливо опущенными уголками, водянистые маленькие глазки, дурацкая прическа кучеряшками и толстое кольцо из фальшивого золота. Миссис Принс была глубоко, до мозга костей двулична и завистлива. С моими родителями она держалась угодливо, ходила, потупив глаза, под стеночкой и всячески подчеркивала, как боится нас хоть в чем-то стеснить. Но взгляд у нее был цепкий и пронзительный, словно, глядя на любую вещь, она постоянно высчитывала в уме, что сколько стоит. Она сходу взяла привычку звать меня "Рэй, миленький", постоянно хвалить и ставить в пример собственной дочери, причем прилюдно. Это было до ужаса противно, но приходилось терпеть, чтобы не ставить ее в неловкое положение. Родители, кажется, тоже с трудом ее выносили, но выхода не было — семья осталась без крыши над головой, куда же им деваться? К счастью, днем миссис Принс почти не было видно — она была занята шитьем. Мама отдала ей мои старые зимние мантии, из которых та сшила дочери пальто, и целую гору отрезов, которые нам теперь были не нужны, — в военное время одеваться было некуда и незачем. Миссис Принс была и вправду хорошей портнихой. Мантии и платья, которые она нашила для своей дочери, на любой девочке смотрелись бы отлично — но только не на Эйлин. В пользу десятилетней Эйлин можно было сказать в первую очередь то, что она совсем не походила на мать. Молчаливая, вечно хмурая, некрасивая, с бледным лицом и густыми черными бровями — но даже ее вечная насупленность приятно контрастировала с заискиванием миссис Принс. Эйлин сильно сутулилась, и мать вечно ее одергивала: — Чего опять скрючилась? Вот так, вот так, прямо как горбатая кошка, честное слово! — она вытягивала вперед шею и противно выпячивала подбородок, передразнивая дочь. — Уродина, в кого взялась только такая?! Что ни надень, висит, как мешок, ни кожи, ни рожи. Перед людями стыдно... А ну сядь прямо, а то палку к спине привяжу! Чучело, тоже мне! При моих родителях это все говорилось шепотом или в коридоре, но детей миссис Принс не очень стеснялась, и если нам случалось оказаться в одной комнате, начинала наставлять Эйлин своим визгливым голосом в открытую. Еще и поглядывала на меня время от времени, будто ища одобрения и приглашая посмеяться над "уродиной". От этого хотелось провалиться сквозь землю. Я старался сразу сбежать, а потом, прежде чем войти в гостиную, стал прислушиваться и проверять, нет ли там миссис Принс. Поначалу она попыталась обхаживать Друэллу, постоянно делала ей комплименты насчет ее одежды, осанки и умения держаться и даже однажды назвала ее "Друэллочка", на что та отрезала: — Меня зовут мисс Розье, потрудитесь запомнить! Друэллу потом стыдили, но извиняться она отказалась. Миссис Принс ее больше не трогала. Я бы тоже с радостью послал ее к черту, но не мог — как-никак я был хозяином и обязан был вежливо вести себя с гостями. Пускай даже вынужденными. Мои родители разрешали Эйлин пользоваться библиотекой, и она почти все время проводила за чтением. На людях миссис Принс даже хвалила ее за это, но если рядом никого не было, начинала шипеть: — Все читаешь? Думаешь, умной станешь? Да как была дурой, так и останешься! Кому оно нужно, твое чтение, в жизни крутиться надо, а чтение твое всем до ..! (дальше следовало не самое приличное уточнение, до чего именно) Лучше бы ты с дитями пошла поиграла, подружилась... Подтекст, вслух не произносившийся, тем не менее был ясен: "Знакомство пригодится потом, надо уметь к людям подлаживаться...". Мне было жалко Эйлин, и я показал ей свое любимое тайное место — гамак в дальнем конце оранжереи. Там она обычно и пропадала целыми днями, набрав с собой стопку книг. Читала она очень быстро, словно глотала страницы. Сама миссис Принс не читала почти ничего, кроме журналов, где из номера в номер печатались любовные романы и статьи о том, как какая-нибудь известная певица или даже супруга министра лично стоит в очереди за летучим порохом и везде носит с собой карточки. — Вот, не кто-нибудь, а живут так же, как мы, — умилялась она. Такое же умиление у нее вызывали мои родители — "чуть ли не лорды, а нос не задирают, простые, милые", — как она однажды шептала Эйлин во время очередного сеанса поучений. Однако даже за этим умилением скрывалось то, что я тогда только чувствовал, но сформулировать не мог — примитивная уравниловка самого низкого пошиба, основанная на стремлении свести до своего уровня всех, кто чем-то отличается, всех, кому "в жизни повезло". Сама-то миссис Принс была, по ее мнению, невезучая. В жизни ей приходилось тяжело, а счастье давалось другим — лентяям и бездельникам, ничем его не заслужившим, в то время как миссис Принс доставались от судьбы одни колотушки, а также враги, которые не пойми из-за чего проникались к ней ненавистью и вечно строили козни. Впрочем, от миссис Принс была и польза, потому что благодаря ей я вывел одно из своих самых важных правил. Надо сказать, что тогда я вел дневник... Лишь много позже я научился избегать, как огня, любых личных записей, писем, колдографий — всего, что могло дать ключ к моей настоящей личности, а не к тщательно создаваемой маске. Ввел в собственном доме железный принцип — немедленно уничтожать любую ненужную бумажку, будь это просто список покупок. Так что, обнаружив среди хлама в чулане свой детский дневник, я и его без сожаления бросил в огонь. Но сначала перечитал. Это был самый наивный, самовлюбленный, поверхностный и сентиментальный дневник, какой только может быть у подростка. Я не знал, смеяться мне над ним или плакать. Особенно меня умилили жизненные правила, которые я пытался сформулировать, — например, правило о том, что курить вредно. Очень смешно перечитывать такое, выкуривая не менее двадцати сигарет в день... Но правило, выведенное на основе наблюдений за миссис Принс, осталось со мной навсегда. Только ты полностью отвечаешь за свою жизнь. Что бы с тобой ни случилось — это только твоя вина, а не чья-то еще. "Всегда говори: "Я сделал ошибку". Никогда не говори: "Мне не повезло". *** На вторые сутки после возвращения домой, в ночь на 23 декабря, всех разбудил низкий, тяжелый гул самолетов. Мама потребовала, чтобы мы срочно спускались в подвал, и я побрел вниз, зевая и протирая глаза. Папа еще осенью оборудовал в подвале убежище, куда стащили ненужную мебель, одеяла и небольшой запас еды и воды. Узкий наклонный коридор вел наружу, в сад — запасной выход на случай, если бомба попадет в дом. Несмотря на наколдованный в жаровне переносной огонь, в убежище было холодно. Друэлла сразу улеглась спать на кушетке, положив голову на колени миссис Розье, Принсы тихо сидели в уголке. Эльфы сбились в кучку на скамейке и укутались все вместе в один плед. Мама все время нервно посматривала на потолок; отец устало сказал, что ничего не случится — здесь толстые перекрытия, рассчитанные чуть ли не на осаду, да еще и магический щит. Кроме того, летчикам нужны большие города, а затерянный в лесу дом, да еще при затемнении, вряд ли привлечет их внимание. Разве что зенитки не пустят немцев к Манчестеру, и они решат "разгрузиться" над окрестностями. При этих словах Либби начала тихонько всхлипывать, пока мама раздраженно не велела ей замолчать. Папа тем временем укрылся пледом и спокойно заснул. Собаки нервничали и поскуливали. Майк все никак не мог найти место и время от времени принимался лаять. Расти долго обнюхивал все углы, потом стал скрестись у двери. Я сказал, что выведу его, завернулся в одеяло поверх пижамы и пошел по коридорчику. Колин пошел следом за мной. С тяжелой железной дверью пришлось помучиться. В конце концов она открылась, да с таким скрипом, что у меня заныли зубы. Ледяной воздух в первое мгновение показался обжигающим. Колин трясся под пледом, я накинул одеяло на голову. Расти, к счастью, не жаждал гулять, а задрал ногу прямо у выхода — ему с его короткой гладкой шерстью в морозы тоже приходилось несладко. Потом я поднял голову и увидел на северо-западе зарево над лесом. Чуть ли не полнеба было освещено, словно на восходе солнца. При этом гул самолетов был едва слышен. Я посмотрел в другую сторону — за зубчатыми очертаниями крыши виднелось черное, глубокое, безлунное зимнее небо с колючими большими звездами. Тишина и спокойствие. Как будто разные стороны неба принадлежали разным планетам. Захлопнув дверь, мы бегом спустились в убежище. Грея руки у огня, я сказал: — Манчестер, кажется, сильно бомбят. Мать Эйлин всхлипнула. Миссис Розье смотрела в огонь, машинально поглаживая голову спящей Друэллы и перебирая ее волосы. Моя мама сказала: — Неделю назад был Шеффилд. В Шеффилде, как выяснилось, разрушения были довольно сильные. Никто не ждал, что немцы заберутся так далеко вглубь Англии, и там даже магических щитов толком не было. Мне стало жутко — Манчестер от нас за двадцать с лишним миль, а Шеффилд совсем рядом. На хорошей метле минут десять лету... Никогда еще война не была так близко. На следующий день в "Пророке" появились колдографии того, что позже получило название "Манчестерский блиц". Немцы сначала сбрасывали "зажигалки", а потом бомбили, ориентируясь на свет пожаров. На колдографиях были целые улицы, состоящие из одних решетчатых остовов зданий, внутри которых бушевало пламя. Казалось, будто кто-то аккуратно поставил рядом много-много плетеных корзинок, а потом поджег их. Я подумал, что, наверное, так выглядят города в том аду, в который верят маглы. На следующую ночь Манчестер опять бомбили, и часть магического квартала тоже была разрушена. Но на Рождество все было спокойно. Мы слушали по радио выступление министра Фосетта. Он старался внушить магическому сообществу, что основная опасность позади, но это звучало так неубедительно, что он, наверное, и сам не знал, как дочитал до конца бумажку со своей речью. Зато потом, в два часа ночи, говорил Дамблдор — усталым, хрипловатым, но вполне уверенным голосом. Я уже хотел спать и не запомнил подробно его слова. Осталось только общее ощущение: впереди годы войны, много крови, усталости и горя, но в конце нас ждет победа. Казалось, он совершенно не сомневался в этом, и, слушая его, ты тоже начинал верить. Приехавший к нам к нам на Рождество отец Колина — ему в Силах самообороны дали короткий отпуск, чтобы повидаться с детьми, — сказал, что Дамблдора в войсках очень уважают. Он практически принял на себя руководство операциями, и многие говорили, что он должен заменить Фосетта на посту министра. А еще Дамблдор считал, что оборона одной только Англии не решает дела, и нужно обязательно разгромить Гриндельвальда на континенте, чего бы это ни стоило. Иначе опасность останется еще на многие годы. Фосетт был против этого, потому что не хотел рисковать жизнями британских магов, но Дамблдор был уверен, что рано или поздно высадки во Франции не избежать. *** Обычно на каникулах я отсыпался, но той зимой поднимался еще затемно. Смешно сказать, зачем. Мне хотелось посидеть возле елки. Глупо, совсем по-детски. Но только в эти часы, когда в комнату проникал белесый свет раннего утра, и было еще очень тихо, я мог побыть в одиночестве и почувствовать себя дома. От елки сильно пахло хвоей; если ее слегка тронуть, иголки сыпались на пол с тихим шорохом, а золотые и серебряные шары звенели и начинали медленно крутиться, то в одну сторону, то в другую. Совсем как давным-давно. Посидев так полчаса, я бежал обратно в спальню и долго грелся под одеялом. В коридорах в это время уже слышался топоток ног эльфов. Когда Либби приходила меня будить, я прятал голову под подушку и делал вид, что сплю. После Рождества соседние города уже не бомбили — наверное, маглы решили сделать себе каникулы, — и все понемногу успокоились. Начали даже думать о каких-то повседневных вещах, строить планы. Мне удалось подслушать разговор родителей: — Друэлла такая милая девочка... — Рано еще об этом думать! И потом, мы не знаем, что случится завтра. — Война же не будет вечно, а Рэй к тому времени закончит школу... Мерлин, они что, уже невесту мне подбирают?! А вдруг Друэлла как-то об этом пронюхала и уже имеет на меня виды? На всякий случай я решил сразу дать ей понять, что это пустой номер, и после завтрака первым делом сунул ей за пазуху найденную в подвале мокрицу. Крику было на весь дом. Потом, когда мы пошли гулять, она мне отомстила — коварно подкралась и столкнула с мостика в замерзший ручей. Пока я выбирался из ледяной каши и пытался кое-как обсушиться палочкой, Друэлла обстреливала меня снежками с берега, собаки лаяли, как ненормальные, а подлый Колин — нет бы помочь другу! — покатывался от хохота. Эйлин стояла в сторонке и молча смотрела на нас. Даже ни разу не улыбнулась. Несмотря на то, что мы стали брать ее в свою компанию, она дичилась по-прежнему, так что, как я позже с удивлением понял, за все каникулы мы с ней не обменялись и тремя десятками фраз. Ничего, зато ее мамаша говорила за двоих. В тот день мы дошли до самой дороги на границе леса и там у поворота на Хейбридж обнаружили уродливое бетонное сооружение. В начале войны маглы понастроили множество таких. Шестиугольные, с толстыми стенами и маленькими прорезями для пулеметов, они напоминали коробки для пилюль, и в газетах их так и называли. Предполагалось, что они послужат огневыми точками в случае, если немцы решат высадиться на наш остров. Мы забрались внутрь "коробки" и немного полазали там. Внутри было полутемно, голоса эхом отдавались от обледеневших бетонных стен. На обратном пути мы жутко промерзли на ветру и домой бежали бегом. Расти все время уносился вперед, потом возвращался и ждал нас, поджимая то одну, то другую лапу. Майк вообще отказался идти, так что я нес его, завернув в полу мантии. *** Каникулы закончились, как всегда, неожиданно быстро, но впервые мне действительно хотелось вернуться в Хогвартс. Стыдно вспоминать об этом — одна из немногих вещей в моей жизни, за которые мне действительно стыдно, — но к концу каникул я уже рвался уехать. Я устал от холодных комнат, чужих людей, тревоги и запаха сердечных капель. Как большинство подростков, я выбрал самый легкий путь — убежать от проблем, — и потому был счастлив, когда шестого января наконец смог шагнуть в камин и оказаться в школе. Жарко натопленная, такая знакомая слизеринская гостиная показалась мне лучшим местом в мире. Дотащив чемодан до спальни, я открыл дверь и сразу увидел Риддла, который сидел на своей кровати, скрестив ноги по-турецки, и что-то читал. Подняв голову, он улыбнулся и помахал мне рукой. И я почувствовал, что наконец-то дома. Продолжение следует.

Anilaja: Здорово. Очень сильно чувствуется военная атмосфера. И Дамблдор порадовал. Дамблдора в войсках очень уважают. Он практически принял на себя руководство операциями Дамблдор был уверен, что рано или поздно высадки во Франции не избежать. Сразу видна разница между магом, которым он был в 40е годы и дедушкой-манипулятором, которым стал. И конечно, отдельное спасибо за миссис Принс. Я, признаться, долго пыталась понять почему чистокровная Эйлин к 30и годам вышла замуж за магла, причём, судя по всему рабочего с фабрики или завода. Трудно представить себе любовную историю. А так всё сходиться: от такой матери сбежишь не только к маглу, можно и дальше. Версия очень реалистичная. Спасибо за продолжение!

rakugan: Anilaja Спасибо! Anilaja пишет: Сразу видна разница между магом, которым он был в 40е годы и дедушкой-манипулятором, которым стал. Я не думаю, что Дамблдор так уж сильно изменился. Просто ситуация в 1940-е и 1990-е разная. В первом случае он имел дело с войной более-менее "регулярной", классической. Во втором - с современной, сетевой, террористической. Методы разные. Anilaja пишет: от такой матери сбежишь не только к маглу, можно и дальше. Ага :)) Кроме того, исходя из воспоминаний Снейпа, которые Гарька случайно видел во время уроков окклюменции, и из поведения самого Снейпа с учениками мне показалось, что их семейная модель предполагает довольно много abuse - семейных скандалов, издевок, психологического насилия, и т.д. Поэтому я предположила, что на Эйлин в детстве было много психологического давления, в нее "вбивали" комплексы - и потому, когда она выросла, то подсознательно воспроизвела эту же модель, найдя себе такого же мужчину. Так как-то.

Anilaja: Даа... Rakugan, насколько я знаю, вы Снейпа не любите. Что в этой ситуации и замечательно - непредвзятое мнение, так сказать. Я лично Северусу Тобиасовичу более чем симпатизирую, и в итоге не могу смоделировать его семью. Если в розовом цвете, то сама не верю, а без розового не получается вообще. Хорошее отношение к персонажу не даёт с ним ужасы творить даже фантазируя. А вы как холодный и беспристрастный врач препарируете характеры, наглядно демонстрируя у чего и откуда ноги растут. И это у вас получается замечательно. Ну, а что касается Дамблдора, по-моему, старость все-таки меняет людей и очень сильно. Хотя, конечно и ситуация в 1940-е и 1990-е очень разная, не спорю.

rakugan: Anilaja Anilaja пишет: А вы как холодный и беспристрастный врач препарируете характеры, наглядно демонстрируя у чего и откуда ноги растут. И это у вас получается замечательно. Спасибо :))

rakugan: Глава 9. В первые учебные дни на факультете царило радостно-возбужденное настроение. Мы все вернулись, никто не погиб под бомбами, а завтра — какая разница, что будет завтра? Да и война уже стала чем-то привычным и повседневным. Она больше не вызывала такого ужаса и чувства обреченности, как поначалу. Мы были молоды, нам хотелось жить и смеяться, и поэтому все с энтузиазмом встретили идею кого-то из шестикурсников — устроить вечеринку в честь конца каникул. К вечеру в общей гостиной было яблоку негде упасть. Общими усилиями приготовили пиршество — с десяток бутылок сливочного пива и сэндвичи из чего придется. Несмотря на протесты Вальбурги Блэк, второй старосты, Руквуд милостиво разрешил остаться даже первокурсникам. Тем более что мелкие не очень-то мешали — получив одну бутылку сливочного пива на всех (которой им хватило, чтобы опьянеть), они теперь тихонько подпирали стены и хлопали глазами. Заняться им все равно было нечем — партнерш для танцев не хватало, и всех их девочек расхватали старшекурсники. В гостиной сдвинули мебель, вытащили откуда-то оставшиеся от предыдущего поколения слизеринцев граммофон и разномастные пластинки и устроили веселье. Поначалу мы еще держались в рамках, выбирая старинные, приличные волшебные танцы — павану, мореску, медленную и плавную чакону, — но потом махнули рукой, и в ход пошло все подряд, от пасадобля до фокстрота. Дышать было нечем, все болтали без умолку, граммофонную иглу время от времени заедало. Я успел поймать Друэллу и утащить ее танцевать, прежде чем она сообразила, что происходит, и успела припомнить мне мокрицу. За два танца я даже сумел ни разу не сбиться с ритма, и Друэлла нехотя признала, что я не такой безнадежный дурак, каким кажусь. Но потом все равно бросила меня ради Альфарда. Тем временем все уже были изрядно навеселе, и, когда появились гости с других факультетов — несколько мальчишек с Рэйвенкло, а также гриффиндорец Аластор и его рыжеволосый и веснушчатый однокурсник Игнациус Прюэтт, — их встретили аплодисментами. Прюэтт принес с собой угощение, которое смущенно выложил на общий стол. Маленькая плитка настоящего американского черного шоколада и три апельсина — целое сокровище. Оказалось, что отец Игнациуса служил в Силах самообороны, отличился при отражении нашествия Гриндельвальда, был ранен, а потом на Рождество вместе с медалью от Министерства получил еще праздничный паек. Шоколад великодушно отдали первому курсу, а апельсины Лу Блэк порезала тончайшими, как бумага, ломтиками, чтобы хватило на всех. К полуночи танцы были в самом разгаре. Долохов с безумной скоростью кружил свою запыхавшуюся партнершу — светловолосую Миллисент Кларк. По гостиной эта пара двигалась, как маленький смерч, а все остальные с опаской сторонились. Потом Антонин ушел покурить, уступив Милли Тому Риддлу. Постоянный ухажер Милли, очкастый и серьезный Мэтью Бэгнолд, с тоской наблюдал за ними от камина, но стоило Кларк глянуть в его сторону, — тут же цеплял на лицо счастливую улыбку и делал вид, что страшно увлечен своим сливочным пивом. Маркус, повеселевший и оживленный — его родителей наконец выпустили из фильтрационного лагеря, — утащил Эйвери в уголок возле камина играть в карты. Лу Блэк и Прюэтт совершенно не в такт музыке топтались у стены и каждые десять секунд останавливались, потому что Прюэтт то наступал Лу на ногу, то путался в складках мантии. А в центре гостиной маленькая толпа наблюдала, как Друэлла, которой к тому времени надоело строить из себя Настоящую Леди, отплясывала с Аластором лихую шотландскую джигу, высоко подобрав полы мантии и с невероятной скоростью отбивая ритм каблуками. Кто-то из старшекурсников одобрительно свистел, Орион и Сигнус пялились на Друэллу, раскрыв рот, Альфард посмеивался и хлопал в ладоши. Я стал дразнить Колина — дескать, все Розье ужасные показушники, из кожи вон лезут, чтобы обратить на себя внимание, — и очень вовремя спрятался за кресло, когда он запустил в меня заклятием. А вот Вальбурга была, кажется, недовольна, потому что зло поджала губы — от этого подбородок у нее выпятился и стал пугающе острым. Когда музыка кончилась, она тут же заявила, что первокурсникам пора спать, и принялась загонять их в спальни. Мальчишки, включая младших Блэков, со старостой спорить не решились и покорно ушли, но девочки заартачились, а с Друэллой у Вальбурги дошло до крика. Лицо Вэл покрылось красными пятнами, она пригрозила, что пожалуется Слагхорну. Альфард пытался ее урезонить, Колин требовал, чтобы Вальбурга оставила его сестру в покое, — но тут Друэлла выкинула совершенно неожиданный финт. Нежно улыбаясь Вальбурге и не говоря ни слова, она плавным движением поставила ногу в лаковой туфле на стул, слегка сдвинула юбку и медленным, ласкающим жестом провела пальцами от щиколотки до коленки. Поколением позже этот жест был бы, наверное, истолкован как сексуально-агрессивный, но тогда, в январе 1941 года, все поняли его совершенно правильно. Хотя богатством Розье никогда не смогли бы сравняться с Блэками, однако, в отличие от Вальбурги, на Друэлле были шелковые чулки. Настоящие, довоенные, тонкие, как паутинка, стоящие бешеных денег на черном рынке, предмет вожделения и зависти любой девушки, роскошь, которую могли позволить себе только избранные... Конечно, на самом деле Друэлле подарила их моя мама на Рождество, откопав где-то в старых запасах, — но кого это интересовало? Главное, что эффект был достигнут. Вальбурга задохнулась, будто ее окатили холодной водой, пару секунд постояла, а потом пулей вылетела из гостиной. Альфард только усмехнулся и пожал плечами. Друэлла с томной улыбкой повернулась к нему, повелительно протянула руку, и они отправились танцевать. — Во дает, да? — растерянно сказал Колин. — Может, отлупить ее, как думаешь? Я торопливо отказался от участия в воспитании его сестры, заявив, что ничего не понимаю в женщинах, и вообще они странные существа, так что лучше оставить их в покое. Подумав, Колин согласился со мной, махнул рукой на Друэллу и взял себе сэндвич. Через полчаса пришел возмущенный Слагхорн и сказал, что мы не даем спать всей школе. Граммофон пришлось выключить, и все постепенно разошлись. Наутро нас ждал серый тоскливый свет за окном, редкий снежок и новый учебный семестр. *** Зима сорок первого года казалась бесконечной. В феврале морозы сменились оттепелью, потом опять ударили холода, и так оно и шло, как на качелях. Утоптанный грязный снег в школьном дворе то таял, то покрывался ледяной коркой, на которой кто-нибудь обязательно поскальзывался и падал. Однажды это случилось со Слагхорном, который в теплой мантии с меховым воротником торжественно направлялся в Хогсмид пропустить рюмочку. Его тут же бросились поднимать; красный и злой, Слагхорн наконец тяжело встал на ноги и отправился назад в школу — почистить мантию, а заодно побеседовать со смотрителем. После этого разговора к нему вернулось обычное благодушие, зато Прингл стал цвета вареной свеклы и принялся с остервенением посыпать школьный двор песком. Душу он отводил тем, что орал на учеников — дескать, носят в школу грязь. В середине февраля немцы разбомбили Суонси — маленький городок в Южном Уэльсе, где невидимо для маглов сохранялись развалины замка самой Морганы. "Пророк" писал, что последние лет двести там была небольшая лаборатория Министерства, изучавшая магические артефакты эпохи бронзы. Но была она какая-то очень невезучая. В 1906 году из-за неудачного эксперимента Суонси потрясло мощное землетрясение, а теперь вот, явно по наущению Гриндельвальда, летчики-маглы разбомбили лабораторию подчистую, заодно сровняв с землей весь центр города. И низлу было ясно, что из-за артефактов эпохи бронзы такой сыр-бор поднимать никто не станет. Но в военное время не принято задавать лишние вопросы... На смену тоскливому, сырому февралю пришел не менее унылый март. День за днем небо было затянуто плотной серой пеленой. Казалось, что ты тонешь в ней, как в грязной воде, а уши заложило ватой. В довершение всего мне стало сниться, что меня казнят. Эти сны приходили каждую ночь, сюжет оставался всегда неизменным, менялся только способ казни. Меня то вешали, то сбрасывали с моста в реку, то сжигали на костре, то отрубали голову. Сначала я, задыхаясь, просыпался в ужасе, потому что совершенно четко, будто наяву, видел перед собой обтянутую черной тканью плаху и остро наточенный, уже довольно старый топор со щербинками на лезвии. Потом привык и ждал очередного сна с каким-то тоскливым равнодушием — все равно рано или поздно он кончится, а потом можно будет заснуть снова, уже без видений. Вдобавок из-за военного времени походы в Хогсмид стали очень редкими — раз или два в семестр, — так что мы постоянно торчали в школе. В понедельник, 17 марта, у нас должна была быть контрольная по рунам, и половину воскресенья я честно пытался учиться, но никак не мог сосредоточиться. Снаружи сеялся противный мелкий дождик, и, хотя было всего два или три часа пополудни, в общей гостиной факультета горели все лампы — иллюзорное окно почти не давало света. Мне почему-то было ужасно тоскливо, все валилось из рук, руны казались верхом бессмыслицы, и я ругал себя, что выбрал такой дурацкий предмет. Наконец махнул рукой, бросил учебник по рунам под стол и открыл трансфигурацию. Ничуть не лучше. Какая, интересно, необходимость превращать черепаху в чайник? Предположим, у человека нет под рукой чайника — так ведь и черепахи попадаются не на каждом шагу... Бред какой-то. Как назло, даже поболтать было не с кем. Маркус засел в библиотеке с учебниками и англо-немецким словарем, Эйвери с головой ушел в длинное подробное письмо родителям, Розье отправился в спальню и завалился вздремнуть перед ужином — опять потом будет до часу ночи колобродить, зараза!, — Блэк помогал младшим братьям писать реферат по зельям, Риддл, как всегда, где-то шлялся... Зато всякая мелочь не теряла времени даром. В гостиной стоял гвалт, будто в вороньей стае. — А знаете, что этот дылда с Гриффиндора выкинул?! — Который? Как его, Хагрид? — Ага. Тот самый, что проглотил бутылку костероста. — Да нет, его просто на какой-то день рождения слишком хорошо потаскали за уши! — Сигнус, это ж вроде твой однокурсник? — Ну... да... — Слушайте, вы! Давайте уже ближе к делу! И что с ним? — Да не захотел превращать мышь в табакерку. "Жалко, — говорит, — махонькая...". С Брэдли поругался, она его из класса выгнала. А этот придурок теперь мышь с собой везде таскает, из своей тарелки кормит. Назвал Звездочка. — Ой, не могу! Звездочка!.. Вот идиот! Ребят, а может, он на самом деле тролль?! От их хохота и болтовни у меня разболелась голова; казалось, каждое слово било по ней, как молотком. Неожиданно для самого себя я вскочил и заорал: — Да заткнетесь вы, наконец?! И запустил в гогочущих второкурсников первым попавшимся под руку стаканом с остатками тыквенного сока. Стакан ударился о стену и со звоном разлетелся. На пару секунд воцарилась тишина, потом опять поднялся ор: — А что такое? Людям уже и поговорить нельзя?! Я коротко и емко сообщил людям, куда они могут идти поговорить. Старшекурсники, с комфортом расположившиеся у камина, радостно заржали. Вальбурга вскочила, отшвырнув астрономический справочник: — А ну, прекратите! Лестрейндж, я сообщу декану, как ты выражаешься! — Да хоть Мерлину!.. Сзади меня потянули за рукав. Я обернулся. Оказывается, Том только что пришел. Он был в уличной мантии, на волосах серебрились капельки дождя. — Ш-ш-ш, — сказал он тихо. — Ну их. Пошли погуляем. — Ты же только что с улицы. — Ничего, с тобой могу еще побродить. Я сбегал за плащом, и мы вышли через холл с поблескивающими в свете ламп песочными часами в пустынный школьный двор. Дверь так разбухла от влаги, что с трудом поддавалась. Едва шагнув со ступенек вниз, я тут же попал ногой в огромную лужу. В ботинке противно захлюпало. — Куда пойдем? — Да все равно. Мы завернули за угол, и Том вдруг остановился. — Сейчас, подожди. Он помолчал, сморщив лоб и прикусив губу, потом сосредоточенно взмахнул палочкой, что-то прошептал — и протянул мне на ладони красивую фарфоровую чашку, расписанную цветами камелии. — Зачем? — Ну, тебе же хочется что-нибудь разбить... — Спасибо. Я покрутил чашку в руках. — Где это ты так научился? — Да читал со скуки учебник для шестого курса... Но они пока выходят не очень долговечные. Так что расколоти ее скорее, пока в руках не расползлась. Я размахнулся и со всей дури запустил чашкой в водосточный желоб. Нежно зазвенев, она раскололась пополам. Желоб отозвался оглушительным гулом, как жестяное ведро. Из отверствия внизу со скрежетом выпало несколько кусков льда. — Еще сделать? — спросил Том. Я кивнул. На третьей чашке он выдохся. Я еще попинал ледышки, и мне стало как-то легче на душе. Том медленно водил ладонью по мокрым от дождя каменным стенам, будто что-то искал. Потом, шлепая по лужам, мы вернулись в школу. *** После уничтожения ни в чем не повинных чашек настроение у меня поднялось. Но делать уроки все равно не было никаких сил, так что я собрал валявшиеся на столе учебники, отнес их в спальню и свалил грудой на свою кровать. Потом отыскал детектив, который мне дал почитать Эйвери, и вернулся в гостиную. Это был, конечно, не шедевр детективного жанра, но вполне годился, чтобы чем-то занять мозги. В книге речь шла о некоем ученом, который изобрел антимагическое зелье. Если распылить его в воздухе, оно лишало волшебных способностей любого человека на расстоянии нескольких миль. Ясно было, что это может стать настоящим супероружием в войне против Гриндельвальда. Но накануне того самого дня, когда изобретатель собирался доложить о своей находке министру магии, его — зельевара, а не министра — убили авадой в спину. Рабочая тетрадь с рецептом зелья пропала. Первым делом подозрение пало, как водится, на племянника ученого. Племянник был, если верить автору, редкий шалопай и лоботряс. Он закончил Хогвартс всего с одним ТРИТОНом, а с тех пор бесцельно прожигал жизнь и все не мог дождаться, когда же унаследует дядины денежки. Разумеется, при этом он не мог не явиться к дяде в одиннадцать вечера и не разругаться с ним так, чтобы слышал весь дом — после чего ученого нашли мертвым. Люди вроде этого племянника всегда выбирают самый неудачный момент для визита. В довершение всего после разговора с дядей юный остолоп не придумал ничего лучше, как пойти в бар. Там он напился в стельку и, по его словам, потерял свою палочку. Ну да, конечно. Все так говорят. Кандидата в убийцы номер один, естественно, арестовали — но тут в дело вмешался знаменитый следователь Николас Пембертон. Кое-что в обстоятельствах смерти изобретателя показалось ему подозрительным... Однако кто-то сразу же принялся ставить прославленному сыщику палки в колеса. Один свидетель разбился на неисправной метле, когда летел к Пембертону, чтобы сообщить ему некие важные сведения. Другого совершенно случайно покусала мантикора, невесть как оказавшаяся в мирном сельском районе Беркшира. Я как раз дошел до момента, когда Пембертон отправляется ночью на кладбище, чтобы встретиться с неизвестным, приславшим ему анонимную сову. Вообще-то великий сыщик мог бы быть и поумнее. Даже троллю известно, чем заканчиваются такие встречи... Но в это время в гостиную вошел Руквуд и стал оглядываться, будто искал кого-то. Потом направился прямиком ко мне. — Лестрейндж, — сказал он, глядя куда-то в сторону. — Иди, тебя директор вызывает. Пароль — "пуговица". Я поднялся, не выпуская книги из рук. Почему-то мне вдруг ужасно захотелось узнать, что там будет дальше, и я еще несколько минут так и читал стоя. Одна страница, другая, третья... Руквуд меня не торопил — ушел к камину и грел руки у огня, повернувшись ко мне спиной. Наконец я понял, что дочитать как следует все равно не получится, и заглянул сразу в конец. Потом оставил детектив на стуле и вышел из гостиной. Оглянувшись на пороге, я увидел, что Том и Руквуд смотрят мне вслед. *** По лестнице я поднимался так медленно, как только мог, но она все равно оказалась ужасно короткой. Я останавливался на каждом лестничном пролете, убеждая самого себя, что ни разу не видел вот этого гобелена или вот этой выцарапанной на перилах надписи "Пирсон — урод". Заодно думал о концовке детектива. Убийцей оказалась экономка ученого, Мэдди. Поначалу ее никто не подозревал, но потом Пембертон обнаружил, что ее полное имя было на самом деле Медора, и она была немка... С этой минуты все стало абсолютно ясно. Экономка в итоге отравилась вытяжкой из кураре, а рецепт антимагического зелья трансфигурировала в пустую бутылку из-под молока, которую должен был забрать ее сообщник, выдававший себя за молочника. Но Пембертон разоблачил их коварные планы. С этой мыслью я еще постоял перед каменной горгульей, скрывавшей вход в кабинет директора. Потом сказал: "Пуговица", и шагнул на вращающуюся ступеньку. В кабинете Диппета вдоль стен стояли высокие — от пола до потолка — шкафы, заставленные потрепанными толстыми томами в кожаных переплетах. Портреты предыдущих директоров и директрис Хогвартса жались в промежутках между полками или просто стояли на полу, подпертые стопками книг. Диппет сидел за столом, рядом в кресле устроился Слагхорн. Увидев меня, он шумно вздохнул и высморкался. — Садись, — сказал мне Диппет. — Хочешь чаю? С мятой? Я опустился на краешек стула. — Нет, спасибо, сэр. Мне было почему-то очень холодно. Руки так дрожали, что пришлось сцепить пальцы. Слагхорн опять вздохнул. Диппет вертел в руках перо. — Рэй, я должен тебе сказать одну вещь... Постарайся... ну... Вообще-то в этой осторожной преамбуле не было необходимости. Я и так все понял — еще когда они прервали разговор на полуслове, едва я вошел в кабинет. Нет, раньше. Когда стоял перед горгульей и думал об экономке Мэдди. Нет, когда еще поднимался по лестнице. Или когда никак не мог оторваться от книги, потому что откуда-то знал, что потом я ее не то что читать — видеть не смогу. Хотя в чем книга-то виновата... Да нет, на самом деле еще раньше — когда увидел, как Руквуд отводит глаза. Или когда я так мечтал что-то разнести вдребезги, а потом вдруг успокоился. Или когда мне снилось, что меня казнят. А может, еще раньше. В последние полтора года мне постоянно казалось, что время утекает у меня сквозь пальцы, как вода. Его становилось все меньше и меньше. А сейчас последняя капля просто скользнула по руке и пропала. Вот и все. Продолжение следует.

Zmeeust: rakugan, браво! Это пожалуй всё, что можно сказать.

rakugan: Глава 10. — Ausculta, viator... "Слушай, путник". Текст был напечатан на пожелтевшей бумаге четкими крупными буквами. Страницы переворачивались с легким хрустом, от книги пахло пылью и полированным деревом, словно ее только что вынули из шкафа, из-за поблескивающих в свете ламп стеклянных створок со свинцовым переплетом. Такой мирный, знакомый запах. Совершенно здесь неуместный. Будто ничего и не изменилось, будто все как раньше. — Hoc die supremus dies... "Сегодня высший день, день чрезвычайный, день последний". Мой взгляд скользил по строчкам, я громко произносил написанное вслух, не понимая. Слова пролетали мимо, не задерживаясь в памяти. Я никак не мог сосредоточиться. На улице был теплый, слякотный, грязный март, но в склепе было холодно и промозгло, пар облачком поднимался от моего рта. Серый, тусклый дневной свет смешивался с сиянием свечей и огоньков люмоса. На страницы книги ложились пляшущие тени. — Mortalis homo est, mundi viatores sumus... "Человек смертен, все мы в этом мире путники". Заглавные буквы в книге — инициалы — были отпечатаны красной краской. Такого же яркого, насыщенного цвета артериальной крови, как львы на шелковом полотнище, которым был покрыт гроб. Идущие алые львы в серебряном поле. Герб Лестрейнджей. Лестрейнджей здесь было много. Казалось, они слушали меня внимательно. Я привык к этому месту с детства, и оно никогда меня не пугало. Сводчатый потолок с расходящимися веером опорами, разноцветные снопы света сквозь витражные окна — и мраморные надгробия. Те, что ближе к нашему времени, — поскромнее. Средневековые — пышные, со скульптурами. Вот они лежат, такие спокойные, будто спящие — бородатые волшебники старых времен, их строгие жены, — лежат, прикрыв веки, мирно сложив на груди руки. В руках у кого каменная палочка, у кого длинный тяжелый меч. Им больше не о чем беспокоиться, все земные тревоги остались позади, они уже вне времени, в вечности. — Ausculta, nauta... "Слушай меня, мореплаватель". Я уже слышал это раньше, я уже видел похороны, но в голове у меня никак не укладывалось, что все происходящее имеет отношение к моему отцу. Что это ему я сейчас читаю "Слушай, мореплаватель", к нему обращены слова погребального обряда магов, написанного Аврелием Бриттом еще в шестом веке. Что это все о нем. Этого не может быть. Эта мысль так меня поразила, что я вдруг перестал слышать собственный голос. Ах, ну да, я же молчу. Сразу стало слышно, как вокруг тихо, только свечи потрескивают. Этого не может быть, это все неправда. Мистер Томлинсон, папин поверенный в делах, осторожно коснулся моего плеча и протянул руку, чтобы взять книгу, но я коротко качнул головой. Он думал, что я плачу. Ничего подобного. Я вообще ничего не чувствовал. Мне просто было странно. Больше ничего. — Via, quae tendit sub moenia aeterna Avalonis... "Путь, ведущий к вечным стенам Авалона". Авалон, остров вечной весны, западный рай волшебников. Придет день, и все мы встретимся там. Я перевернул очередную страницу — Мерлин, да кончится когда-нибудь это бесконечное чтение? — и вспомнил, как Томлинсон накануне спрашивал меня, будем ли мы проводить похороны по полному обряду. В большинстве волшебных семей давно уже всего этого не читают, да и вообще мало кто в наши дни изучает латынь. Но я сказал — будем. Он как-то аккуратно пытался мне объяснить, чего это от меня потребует, а мне было смешно. Ну, чего он осторожничает, я же и так все знаю. Читать придется мне. Это должен делать старший мужчина в роду, глава семьи, а если он никак не может присутствовать, то наследник, а если и он не может, то ближайший по старшинству... Но у нас теперь нет ни дальних, ни ближних, и нет никаких наследников. Все сошлось на мне. У отца остались только замужние сестры, их дети носят другие фамилии, а Лестрейнджей в Англии больше нет — во всяком случае, в магической Англии, среди маглов-то их пруд пруди. Так что я теперь глава рода, и тридцать поколений предков выжидательно и требовательно смотрели на меня. И львы на гербовом полотнище смотрели круглыми спокойными глазами. Я не хотел. Я не мог. Но они смотрели и ждали, и я читал и читал. Я очень смутно помнил предыдущий день, потому что думал совсем о другом, все надеялся, что как-нибудь выяснится, что произошла ошибка, недоразумение. Я и сейчас на это надеялся — глупо, это же глупо, но вдруг? А накануне мне остригли волосы — они и так были не особенно длинными, но для траура их стригут совсем коротко и нарочито неровно, будто в спешке, потому что в трауре не полагается думать о внешности. Окончательно я понял, что произошло, только когда увидел приготовленную траурную мантию — черную, без единого украшения, с глухим воротником под горло и узкими рукавами. Зеркала в доме были занавешены черным. Я украдкой поднял с одного покрывало и посмотрел на себя — темный силуэт в сумерках, будто под толщей зеленой, прохладной морской воды. Люди по-разному определяют для себя тот день, когда они стали взрослыми. С первого секса, первого боя, рождения первого ребенка. Я стал взрослым в то мгновение, когда увидел себя в зеркале в траурной мантии. Ты идешь и идешь, а потом оглядываешься назад и понимаешь, что перешел порог, и пути назад уже нет. Никогда. Остающихся всегда преследует чувство вины. За то, что не успел, недолюбил, недосказал, недослушал... Тебе всегда мерещится, что времени впереди много, а мелкие обиды кажутся такими важными. Потом вдруг хлоп — и все. Ты уже не сможешь попросить прощения. Хоть бейся головой об стену. Никогда. В молодости все ссорятся с родителями, но счастливы те, кто успел примириться. Никогда наступает раньше, чем нам кажется. Ага, вот и последняя страница. Серебряное кольцо с гербом на моей руке сверкнуло в свете факелов, когда я листал книгу. Это папино кольцо, его пришлось уменьшать, чтобы не соскальзывало с пальца. Украшения в траур не носят, но это особый случай, это кольцо надеть больше некому. Я не хотел. Но у меня не было выбора. Я чуть повернул голову к Томлинсону. Он и сам уже увидел, что служба почти закончена, и подал знак остальным. Теперь у меня за спиной пели, и приходилось читать громче. Кто-то заплакал, очень тихо. Наверное, мама. Все пели по-английски то же, что я читал на латыни. Неужели это все правда? Дикость какая. Сейчас я закрою глаза, и наваждение пропадет. — Post transitum maris procellosi, videbis diei lumen... "Перейдя бурное море, увидишь свет дня", — пели у меня за спиной. Томлинсон взял у меня книгу и протянул мне папину палочку. Я поднял ее высоко над головой и с силой согнул. Палочка оказалась неожиданно прочной, она сопротивлялась изо всех сил, будто хотела остаться наверху, с нами, но наконец с громким треском сломалась пополам. Я бросил ее вниз, и обломки с легким стуком упали на шелковое полотнище, закрывающее гроб. — Sit tibi terra levis, sit tibi via facilis, vade in pacem. "Да будет тебе земля пухом, да будет твоя дорога легкой, ступай с миром". Путник выслушал наставления, мореплаватель отчалил от пристани. Стоявшие рядом взрослые волшебники единым движением подняли палочки. Каменная плита сдвинулась и встала на место, закрывая проем в полу. Я успел заметить, как львы на полотнище, зевая, сворачивались клубочком и закрывали глаза, готовясь к долгому-долгому сну. Я наклонился и коснулся плиты рукой. — Легкой дороги. Так всегда говорят, когда уходят волшебники. Придет день, когда мы все встретимся. Но пока что я остался здесь совсем один. *** Отец умер от инфаркта. Мне сказали, что это было легко и быстро. Прибывший целитель смог только констатировать смерть. Есть случаи, в которых и магия бессильна. Дела у него давно шли плохо, так что неудивительно, что сердце не выдержало. С началом войны его бизнес, основанный на экспортно-импортных операциях с континентом, затормозился. А были еще и займы, взятые для пополнения оборотного капитала, которые непонятно было чем возвращать. Все его попытки поправить дела ни к чему не привели, и теперь нашей семье предстояло иметь дело с толпой кредиторов и двенадцатью тысячами галлеонов долга. Все это мне и маме рассказал Томлинсон, когда мы на следующий вечер после похорон сидели в отцовском кабинете. Здесь все было так привычно и знакомо, что казалось совершенно невероятным, что отца уже нет. Будто он только на минуту вышел. Стол был завален грудами бумаг и расходных книг, секретер открыт, и оттуда то и дело норовили вывалиться стопки писем и перья, которые мама машинально собирала и складывала обратно. Впрочем, тогда я еще не понимал случившееся полностью. Томлинсон вел себя деловито и спокойно. Пока не все так страшно, говорил он, есть остатки средств на счетах, есть сколько-то товара, который можно продать. Я привык верить взрослым и со вздохом облегчения принял мысль, что мы выкрутимся. Мама очень старалась держаться. Я пытался утешить ее, как мог, но мне было очень тяжело, так что в глубине души я обрадовался, когда через несколько дней приехала тетя Мирабел. Она тоже была вдова, и с ней мама могла выплакаться. Миссис Принс притихла и старалась не попадаться на глаза. А я вернулся в Хогвартс. Люди, которые не теряли близких, обычно стесняются тех, у кого кто-то только что умер. Не знают, как и о чем с ними говорить, боятся ненароком задеть, случайно коснуться больного места. И потому выбирают обычно путь наименьшего сопротивления — начинают избегать. Вот и я оказался в такой пустоте. Словно был спрятан в кокон, отделен слоем паутины от остальных людей. Как будто они могли слышать, что я говорю, но не понимали. Видели — и не видели одновременно. А отойдя на шаг, выбрасывали из памяти. Из нашей компании Эйвери боялся меня именно так и старался не оставаться со мной наедине. Блэк, сказав несколько сочувственных фраз, больше не возвращался к этой теме. Розье держался мужественно — он не мог меня бросить, но при этом ему явно было тяжело, и он опасался сболтнуть лишнего. Особенно старался, не приведи Мерлин, не упоминать при мне своих родителей. Зато в те весенние месяцы я стал дружить с четверокурсницей Милли Кларк — она была сирота и хорошо понимала, что это значит. Еще мы много общались с Маркусом — он, пускай и неуклюже, но искренне старался мне помочь. А однажды ко мне смущенно подошел Эрвин Либгут с Рэйвенкло. Родители Эрвина были евреи, и он не знал, что случилось с ними после того, как его тайком вывезли из Польши. Должно быть, сгинули в гриндельвальдских спецпоселениях... До этого мы с Эрвином были знакомы лишь шапочно, а тут вдруг ушли вдвоем с трансфигурации и несколько часов проговорили за теплицами. Теперь, когда я был полусиротой, он перестал меня стесняться. Я стал одним из тех, с кем можно было говорить о таких вещах. Теперь меня не удивляло, как можно говорить об этом легко и отстраненно, без сентиментальности и слез. Самое удивительное — тому, что о таких вещах можно говорить, меня научил Риддл. Те, кто потерял близких, знали, как прорвать "кокон", — Том, казалось, просто его не замечал. В первый же вечер, когда я попытался уйти спать пораньше, он чуть ли не силой отодвинул полог на моей кровати, уселся рядом и сказал: — Рассказывай. — Что? — Об отце. Каким он был. Что хочешь. Поначалу я не хотел, но потом меня прорвало. Я говорил, говорил и не мог остановиться. Наверное, у меня был не слишком хороший отец. В чем-то слишком жесткий, в чем-то равнодушный. Мы никогда не были особенно близки. Но я любил его, у меня была счастливая семья, и сейчас я чувствовал себя так, будто кто-то отрезал половину моего "я", оторвал по живому. Поначалу вспоминать отца было мучительно, но потом я вдруг заметил, что от этого становится легче. Истории и сказки, которые он мне рассказывал, его любимые словечки и привычки. То, как мы с ним ходили на охоту или просто бродили по лесу. Запах его сигарет, его мелкий неразборчивый почерк — вскоре после этого я обнаружил, что мой почерк изменился и стал похож на отцовский... Я нес все, что приходило в голову, пересказывал Тому случаи из своего детства, разные забавные истории. Колин поначалу смотрел на нас перепуганными глазами — ему казалось, что Том поступает жестоко, заставляя меня вспоминать. А мне, как ни странно, так было проще, словно я отделял себя от своего горя, превращал его просто в рассказ. Наверное, таким способом пользуются писатели — отделяют от себя свою жизнь, переводя ее в текст. Я не знаю, откуда Том научился этому. Может быть, из книг — он всегда любил читать что-нибудь о людях, их психологии и отношениях. А может быть, интуитивно сам догадался. Но тогда он мне очень помог — тем, что заставил говорить и слушал, молча и внимательно, не сводя с меня глаз, пока, наконец, рассказывая что-то смешное, я против воли не начал улыбаться. Только тогда он тоже улыбнулся и со вздохом облегчения сел поудобнее, а я вдруг понял, что у него, должно быть, страшно затекли ноги – он почти час просидел рядом со мной, не шевелясь и почти не дыша, чтобы не сбить меня с нужного настроения. Каким-то образом этот разговор освободил меня, будто перестало действовать проклятие. Но еще очень долго я мог общаться только со "своими". Теми, кто не ждал от меня ежеминутных проявлений горя и не считал меня бесчувственным из-за того, что, едва похоронив отца, я был способен смеяться и жадно поглощать жареную картошку. Теми, кто понимал. *** Я не помню, как умудрился закончить тот семестр. Меня охватила странная апатия. На уроки я еще как-то ходил, но домашними заданиями откровенно пренебрегал. Впрочем, меня жалели, вытягивали и даже на экзаменах ставили "выше ожидаемого" там, где ответ годился разве что на "удовлетворительно". А я даже не испытывал благодарности. Мне было все равно. На платформе вокзала Кингс-Кросс Розье заставил меня пообещать, что я ему сразу же напишу. Том сказал, что напишет сам на магловскую почту в Хейбридже, до востребования. Потом меня забрала мама — она была в черной мантии и траурной шляпке с длинной вуалью, — и мы отправились домой через общественный камин в дальнем конце платформы. Дом поверг меня в оцепенение. Он был почти пуст. До этого я никогда не осознавал, какие у нас огромные комнаты. Сейчас в них почти не осталось мебели, и они стояли чистые, пустые и гулкие. Чтобы расплатиться с долгами, мама продала все, что можно, от рояля до всех своих украшений. От библиотеки остались только шкафы да груда старых журнальных подшивок и потрепанных книг, из тех, что никому не интересны. Я мельком вспомнил, как когда-то подарил Тому "Историю Хогвартса" XVI века... Было и забавно, и грустно думать, что из всех наших книг уцелело — по крайней мере, досталось кому-то близкому, — только то, что было отдано. Все, что мы хотели сохранить для себя, перешло чужим людям. Эльфов тоже не было — их продали вместе с остальным имуществом. Зато собаки встретили меня радостным лаем. В доме мы были с мамой одни — тетя Мирабел уехала, а Принсы, осознав, что здесь уже не извлечешь никакой пользы, еще в мае тихо перебрались к каким-то дальним родственникам в Норфолк. В первые два дня после приезда я почти все время спал. На третий вечер мы с мамой устроились в папином кабинете — тоже почти пустом, — и принялись разбирать бумаги. Как оказалось, мама завела для записи наших долгов отдельную тетрадь. Большая часть уже была зачеркнута, но некоторые оставались — возле цифр стояли жирные восклицательные знаки, написанные красными чернилами. Положение, как выяснилось, было аховое. У меня голова шла кругом от того, что мы были должны, что остались должны, с кем расплатились, у кого и на каких условиях перезаняли. Я клял себя на чем свет стоит, что уехал в школу, не разобравшись со всем этим. В результате все осталось на маму, а она никогда в жизни не понимала в деньгах, потому что привыкла, что все решает отец. Она и сама этого не отрицала. — Я понимаю, что, наверное, наделала глупостей, — мама рассеянно гладила меня по голове, как в детстве. — Знаешь, есть такая поговорка: "Как за каменной стеной"? Я привыкла, что именно так было с твоим отцом. Я могла ни о чем не думать, не беспокоиться, я знала, что он оплатит любой счет. А теперь вот... Я так растерялась... Рэй, ты на меня очень сердишься? — Ну что вы, мама. Конечно, нет. За что? Действительно, какое я имел право сердиться? Я должен был сам заниматься финансовыми делами, а не сваливать все на женщину. Сам и виноват. Как выяснилось, мама умудрилась рассориться с Томлинсоном, потому что он слегка нагрел себе руки на наших счетах, когда расплачивался с кредиторами. Разумеется, это было непорядочно с его стороны. Естественно. Но безупречных людей не бывает. Кроме того, что бы ни говорила мама — дескать, Томлинсон низкий лжец, — но у него и вправду могло быть неформальное соглашение с моим отцом насчет использования части денег со счета как вознаграждения за услуги. Да и как ни крути, а Томлинсон, по крайней мере, сумел добиться через суд списания части долгов на основании форс-мажора. А вот то, что мама натворила, оставшись без него, не поддавалось уже никакой логике. Положим, долг перед "Гринготтс" удалось реструктуризировать — под залог дома, с отсрочкой на пять лет. Это еще ладно, это куда ни шло... Самое интересное ждало меня впереди. — Я не знаю, как ты к этому отнесешься... Да где же оно?.. Сейчас, — мама близоруко щурилась, перекладывая бумаги. — Ах да, вот. Может быть, не надо было, но я и так заняла у всех, у кого можно было занять, в "Гринготтсе" даже и слышать не хотели о дополнительном кредите, а Смизерс уже подавал иск... В общем, я взяла не в банке, а у одного такого человека, который дает в долг, тысячу галлеонов под шесть процентов... Теперь у нас остается только долг перед "Гринготтс" и вот эта тысяча, и все. Я уже про себя прикидывал, что, кажется, не все так страшно... Потом вчитался в текст договора и почувствовал, как пол уходит у меня из-под ног. — Шесть процентов — в месяц?! — Ну... да, — мама смотрела на меня жалобно и растерянно. — Но я совсем не знала, что делать... — Чем же мы будем их выплачивать? И опять-таки под залог дома... С переходом права собственности в случае невыплаты процентов в течение шести месяцев и одного дня... Мама, вы уже платили что-нибудь по этой закладной?! — Пока нечем, но... Я в ужасе уставился на дату. Восьмое июня. А сегодня третье июля. Почти месяц прошел, и у нас уже долг в 60 галлеонов одними только процентами. А к Рождеству мы лишимся дома. Совсем. Точка. — Но Филипп — ты его знаешь, мой троюродный брат, сын тети Сильвии — обещал, что поможет деньгами. Он такой молодец, не оставил меня в беде. Если бы он не открыл мне глаза, бессовестный Томлинсон ободрал бы нас, как липку. Собственно говоря, Филипп и свел меня с этим банкиром... — Мама, помилуйте, какой банкир?! Подпольных банкиров не бывает! Тем более таких, которые дают деньги под ростовщический процент! Шесть процентов в месяц. Семьдесят два годовых. Великий Мерлин. — И что, помог этот ваш Филипп?! — Пока нет, сынок, но он обязательно... Рэй, только не кричи на меня. Все так плохо, да? Я страшным усилием воли взял себя в руки. Я не имею никакого права кричать, тем более на маму. Она сделала все, что могла, пока я маялся дурью в Хогвартсе. Некого винить, кроме себя. — Да нет, ничего страшного. Справимся. Все будет нормально. Мама, тихо всхлипнув, обняла меня и прижала к себе. Я уткнулся лицом в воротник ее черной мантии, пахнувший нежными, знакомыми с детства духами. Ночная орхидея. — Вы только не волнуйтесь. Я разберусь, все наладится. Хотел бы я в это верить... *** На следующий день я понесся к Томлинсону. Он теперь работал в магическом Сити, в какой-то юридической конторе, и вовсе не жаждал меня видеть. Я долго извинялся за маму — как я понял, расстались они весьма бурно. Наконец слегка оттаявший Томлинсон согласился меня выслушать, рассмотрел договор и присвистнул: — Плохо дело. — Скажите, есть возможность как-то его оспорить? Он медленно покачал головой. — Боюсь, что нет. Составлено по всем правилам, скреплено магическим соглашением... В случае невыплаты процентов через полгода вы просто не сможете войти в собственный дом. Я кое-что знаю об этом Баркере. Он тертый калач, так что здесь предусмотрено все, что можно предусмотреть. Кроме того, как я наслышан, на крайний случай у него есть свои способы выбивать долги... Меня охватило полное отчаяние. Из-за долга в какую-то тысячу галлеонов мы можем потерять дом и землю, которые стоят как минимум в десять раз дороже. — А можно ли как-то занять еще в "Гринготтс"? По крайней мере, двадцать годовых — не семьдесят... — Как раз в "Гринготтс" не стоит и соваться. Насколько я понял, дом уже и так в закладе у гоблинов. Узнав о том, что он одновременно был отдан в залог еще раз, они тут же подадут судебный иск, и тогда точно все пропало. Я не помню, как вышел от Томлинсона. Поцарапанные перила и обшарпанные стены офисного здания плыли у меня перед глазами. Таблички с надписями фальшивым золотом "Такой-то, сякой-то и партнеры" издевательски ухмылялись мне вслед. По пути домой я купил газету, где печатались объявления о работе, но не нашел там ничего утешительного. Колонка "Требуются" состояла всего из пяти-шести вакансий, зато раздел "Ищу работу" занимал две страницы. Тем не менее я честно обошел все места, где были нужны сотрудники, и везде получил от ворот поворот. Даже чтобы устроиться младшим помощником аптекаря или продавцом метел, требовался по крайней мере аттестат о сдаче СОВ, до которого мне оставался целый год. Я отправил множество писем знакомым и родственникам, но помочь никто не мог. Отец Колина Розье предложил устроить меня по знакомству секретарем в какую-то фирму, но там обещали платить всего три галлеона в неделю, а этого не хватило бы даже на выплату процентов. И ведь нужно было еще на что-то жить... На большее, впрочем, рассчитывать и не приходилось — в то время оклады везде были маленькие, и даже управляющий такого большого магазина, как "Флориш и Блоттс", получал всего около восьмидесяти галлеонов в месяц. А мне о подобной должности не приходилось и мечтать. Даже если бы я бросил Хогвартс, это ничего бы не дало. У меня оставалась "заначка" — скопленная из карманных денег сотня галлеонов, — но ее следовало беречь, как зеницу ока, и растягивать как можно дольше. Перезанять денег тоже не удалось — все, кто мог, и так нам уже помогли. Тот самый кузен Филипп, который втравил нас в аферу с ростовщиком, теперь отделывался обещаниями — дескать, сейчас никак невозможно, но вот в следующем месяце... Пару раз он приходил к нам, сокрушенно качал головой, выражал искреннее раскаяние, что из-за его совета все так получилось, и клялся, что непременно найдет выход. Тогда я еще верил, что он действовал из лучших побуждений и просто был слишком неопытен в финансах, как и моя мама. Лишь намного позже я понял, что мамин кузен поступал вполне сознательно и сдал нас на милость Баркера из расчета на долю в прибылях. Уж очень заманчиво было наложить лапу на такое поместье, пользуясь тем, что его владельцами остались вдова и четырнадцатилетний мальчишка. Впрочем, все это уже не имеет никакого значения. Тем более, что и двадцати лет не прошло, как я расплатился с Филиппом так, как он того заслуживал. Точнее, с его семьей — сам он к тому времени умер, так что, к сожалению, не успел достойно оценить моей благодарности... Однако это в любом случае неважно. *** А тогда я был в каком-то странном настроении, которое даже отчаянием нельзя было назвать. Это больше напоминало лихорадку. В голове у меня как будто постоянно щелкал арифмометр. Я засыпал и просыпался с мыслями о деньгах, перед глазами все время стояли колонки цифр, и от этих бесконечных черных закорючек на пергаменте меня тошнило. Иногда меня охватывало какое-то нервное веселье — а, пропади все пропадом, осталось ждать каких-то полгода, а там... По крайней мере, все закончится. Не умрем ведь. Прибьемся к каким ни на есть родственникам, как-то да проживем. Но надолго этого не хватало. Через четверть часа я опять четко представлял себе, как мы потеряем Дом — место, где я вырос, место, без которого не представлял себе своего будущего, место, где сотни лет жили мои предки... С улицы тянуло запахом яблок и леса, знакомые до мелочей доски паркета поскрипывали под ногами. А нам предстояло лишиться этого навсегда, уйти к чужим людям, стать приживальщиками при тех, кто согласится нас облагодетельствовать. Я вспоминал, как у нас жили Принсы — Мерлин, неужели и нам с мамой так придется? Ходить вдоль стены, улыбаться, хочешь не хочешь, униженно благодарить за подачки... От этого становилось так тоскливо, что хоть волком вой или бейся головой о каменную стену. Так ведь не поможет... Слегка отвлекали только хозяйственные заботы — эльфов теперь не было, и все приходилось делать самому. Тут-то и пригодились полученные в Хогвартсе навыки. Очень скоро я стал заправским фермером — научился определять степень зрелости фасоли, понял, что вилки капусты срезают осенью, а клубника в саду вызревает в июне, зато в оранжерее круглый год. Когда я наконец сумел заколдовать вишню так, чтобы ягоды аккуратно ссыпались сами собой в плетеную корзину, а не разлетались во все стороны, как дробь из магловского ружья, это очень прибавило мне уверенности в своих силах. Еще я ходил каждое утро в лес — проверять силки и ставить новые. Однажды даже сумел снять утку на вечернем перелете, так называемой «тяге». Так что смерть от голода нам с мамой не грозила. Но я не мог забыть, что все это временно. Короткая передышка перед окончательным и полным крахом. Сил хватало только на то, чтобы успокаивать маму, убеждать ее, что я уже почти договорился о работе и уже почти нашел, где занять денег. Еще я написал короткое письмо Колину — "Все нормально. Приеду в Хогвартс — расскажу", — а также сходил в деревню на магловскую почту и вполне успешно получил там письмо до востребования, написанное Томом. Сумел даже купить марки и конверт, не выставив себя полным идиотом (ну, почти), и написал ему такой же лаконичный ответ. Мне не хотелось ни с кем делиться своими проблемами. Помочь ничем не помогут, а описывать это все — только лишний раз мучиться. Больше всего мне тогда хотелось умереть, чтобы ни о чем не думать. *** В один из вечеров в конце июля — кажется, это было воскресенье, — я решил приняться за уборку. Оттягивать дольше было невозможно. И так дом уже превратился непонятно во что. Я вооружился найденным в шкафу справочником по домоводству для молодых хозяек, не уступавшим толщиной и размерами "Настольной книге практикующего зельевара", и приступил к делу. Первую часть справочника я пролистал, не останавливаясь. Главы о том, как обучить неопытного эльфа чистить бронзу и ухаживать за антикварной мебелью, меня не интересовали — за неимением эльфов, бронзы и антиквариата. Занимавший двадцать страниц раздел "Мытье окон" я пропустил как слишком сложный и остановился на мытье полов и удалении пыли. Три раза перечитал все, что там было написано, а потом вступил в неравную схватку с предметами обихода. Видимо, чувствуя мою неуверенность, они поначалу отказывались слушаться. Ведро так и норовило вылиться на пол в коридоре, щетка только размазывала грязь, а метелочка, вместо того, чтобы сметать пыль со шкафов и подоконников, носилась по воздуху, как взбесившаяся белка. От отчаяния я уже собрался было вымыть все вручную, как когда-то в Хогвартсе, но потом дело пошло на лад. И все было бы просто замечательно, не приди мне в голову безумная мысль заодно снять паутину с лепнины на потолке. В результате через минуту чисто вымытый каменный пол в холле был засыпан побелкой, и все пришлось начинать заново. Через два часа я устал так, словно таскал ведра с водой на себе. Мне удалось кое-как прибрать в трех комнатах. Я счел излишней роскошью натирать паркет в гостиной, махнул на все рукой, отчистил мантию и отправился выпить чаю. Мама ко мне не присоединилась — днем она опять плакала, потом выпила успокоительное зелье и уже легла спать. Я сидел на веранде в полном одиночестве, покачивался в плетеном кресле и бездумно смотрел на верхушки деревьев. Уже смеркалось, лес казался сплошной темной массой; где-то перекрикивались ночные птицы. Поначалу у меня на душе было легко, как всегда после физической работы, и даже усталость и боль в мышцах казались приятными. Потом это возбуждение схлынуло. Огонек в лампе дрожал и готов был погаснуть, толстые ночные бабочки с противным гудением бились об абажур, оставляя на нем смазанные серые следы пыльцы с крыльев. Я думал о том, что занимаюсь, в конечном счете, бессмысленным делом — дом все равно скоро станет чужим, так не все ли равно, в каком состоянии он будет? И ведь нужно-то всего-ничего — каких-то жалких шестьдесят галлеонов в месяц. Сейчас эта сумма казалась мне огромным, непосильным грузом, а ведь когда-то отец мог совершенно спокойно в один вечер проиграть столько же и даже больше за покерным столом... Я поставил чашку. За покерным столом. Мысль совершенно безумная, но в то же время... Меня научили играть в покер очень рано, лет в десять. Я не был особенно хорошим игроком и никогда не играл в настоящих клубах — только со взрослыми на домашних вечеринках, — но, по словам отца, неплохо справлялся. К тому же мне часто везло. У меня еще припрятаны сто галлеонов. Немного, но для того, чтобы сесть за стол, вполне достаточно... В памяти замелькали обрывки разговоров и прочитанные когда-то статьи в газетах о том, как люди умудрялись за ночь составить себе целое состояние. Я, конечно, и тогда не был настолько наивен, чтобы считать это правилом. Я отлично понимал, что проигрышей в игре, как и в жизни, бывает куда больше, чем выигрышей. Но при этом меня охватило бесшабашное, отчаянное желание рискнуть. Такое часто случается с бедными людьми. Вместо того, чтобы с умом расходовать последние деньги на пропитание, они вдруг с того ни с сего спускают их на какую-нибудь чушь. Например, ненужную дорогую метлу, золотое кольцо, которое потом отнесут в ломбард, расшитую серебром мантию для походов в театр, куда ни разу в жизни не выберутся. Несмотря на распространенное мнение, бедные обычно плохо умеют экономить. Экономят богатые. Именно потому, что они могут позволить себе все, что угодно, они и не тратятся на пустяки. А бедные на самом деле покупают вовсе не те побрякушки, за которые расплачиваются последним вытряхнутым из кошелька сиклем. Они покупают себе немного радости... Вот и я, в глубине души понимая, что совершаю страшную глупость, тем не менее поспешно затушил лампу и бегом поднялся в свою спальню. Торопливо переоделся в более-менее приличную мантию, пригладил волосы, вытащил из тайника мешочек с деньгами. Посмотрел на себя в зеркало — бледный, взволнованный подросток с лихорадочным блеском в глазах. Проходя мимо маминой спальни, я прислушался. Внутри было тихо, света под дверью не видно. Наверное, спит. Ну и хорошо. Я, наверное, совсем скоро вернусь — долго ли проиграться, умеючи, — так что она и не заметит, что я уходил... Я тихо прошел по темной гостиной, постоял еще немного в проеме камина, потом сделал глубокий вдох и бросил себе под ноги горсть летучего пороха. — Косой переулок! Так я сделал свой первый шаг на ту сторону. Продолжение следует.

УпивающаясяСнейпом: rakugan пишет: Там были две третьекурсницы, кузины Блэк — обе темноволосые и темноглазые, но одна строгая, с удлиненным лицом и выступающими скулами, а вторая пухленькая и забавная. Вальбурга и Лукреция, сокращенно Вэл и Лу. Их брат Альфард — глазастый, брови вразлет — вел себя в целом дружелюбно, но слегка отстраненно. Прошу прощения за глупый вопрос: эти 3 имеют отношение к Сириусу и Беллатрикс?

Элвайза: Вальбурга - мать Сириуса, Лукреция - сестра его отца, Альфард - "тот самый дядя"... строгая, с удлиненным лицом и выступающими скулами Это, наверное, Вальбурга?

rakugan: Элвайза Элвайза пишет: Это, наверное, Вальбурга? Да. Уточнение - Вальбурга и Альфард приходятся Белле, соответственно, тетей и дядей по отцу.

УпивающаясяСнейпом: rakugan Наверное, я невнимательно читала. Очень нуждаюсь в разъяснительной беседе. Почему Вальбурга выйдя замуж за отца Сириуса не взяла его фамилию?

rakugan: УпивающаясяСнейпом Ну, почему же? Взяла. Просто фамилия отца Сириуса тоже была Блэк :))) Вот здесь можно посмотреть нарисованное Роулинг генеалогическое древо Блэков, откуда видно, что отец и мать Сириуса - оба Блэки, только из разных ветвей (собственно, они троюродные брат и сестра). http://www.hp-lexicon.org/wizards/blackfamilytree.html

УпивающаясяСнейпом: rakugan Огромное спасибо за ссылку. Если бы не вы я бы ещё долго голову ломала.

rakugan: Глава 11. О существовании той стороны я раньше не знал. Впрочем, вряд ли я был таким уж исключением из правил. Обычно люди ее не замечают. Та сторона постоянно присутствует где-то рядом, но мы проходим мимо, не видя даже самых, казалось бы, очевидных ее проявлений. Тех, что прямо-таки бросаются в глаза любому, кто с ней знаком. Вход с Косого переулка в малозаметный двор-колодец; избегающие прямого взгляда серые люди в заношенной одежде и стоптанных ботинках; деньги, переходящие из рук в руки под прикрытием мантий; квартирки проституток – там вечно разложены постели и вечно несвежее белье... Для большинства всего этого не существует. Большинство живет в мире, где нет воров, шулеров, убийц и ростовщиков, нет лязга железного замка за спиной, наручников и выкрашенных зеленой краской коридоров; в мире, где Ливерпуль — просто портовый город, а не место отправления (с самого дальнего, скрытого от магловских глаз грязного пирса) парохода на Азкабан. Где министерский патруль — это просто патруль. Однако та сторона постоянно рядом. Словно тонкая черта, которую рискуешь переступить при первом же неверном шаге. Та сторона вползает в жизнь сивушным пойлом с черного рынка и чадящими огарками дешевых свечей, окнами без занавесок, тусклым (из экономии) светом газовых ламп, нестиранными простынями, блевотиной после поддельного алкоголя, горой окурков в пепельнице, немытой посудой, мусором по углам... Тоской, апатией, усталостью, когда тебе становится совершенно безразлично, что будет с тобой и твоей жизнью. Тем летом я научился смертельно бояться любого проявления той стороны. И вдруг начал понимать Тома — с его болезненной аккуратностью, вынуждавшей постоянно мыть руки, сходить с ума из-за крохотного, незаметного пятнышка на школьной мантии и застилать кровать по утрам так, что одеяло и подушка выстраивались, словно по линейке. Раньше я думал, что это из-за приютского воспитания. В неполные пятнадцать лет до меня дошло, что Том точно так же постоянно ощущает ее. Ту сторону рядом с собой. *** Правда, в тот теплый июльский вечер я еще не подозревал ни о чем подобном. Просто вывалился из общественного камина в Косом переулке, долго отряхивал мантию от сажи, а потом отправился на поиски казино. Я точно помнил, что оно должно быть где-то здесь. На улице было уже совсем темно — убывающая луна почти не давала света, а фонари не горели из-за затемнения, — и практически безлюдно. Витрины магазинов спрятались за глухими черными шторами, а редкие прохожие торопились домой. Тем не менее расположенный совсем рядом с Гринготтсом игорный дом был открыт. Вычурная и претенциозная вывеска "Дворец Морганы" зазывно поблескивала огоньками из-под защитного колпака. Я подошел ближе, стараясь унять дрожь и чувствуя, как кровь гулко бухает в ушах. Почти у самого входа спохватился, что не снял с пальца кольцо с гербом — не хватало еще, чтобы по нему меня кто-нибудь узнал! Торопливо содрал его и сунул в карман. На верхней ступеньке ведущей во "Дворец" лестницы стоял, позевывая, плотный краснолицый волшебник в алой мантии с позументом и высокой шляпе. Увидев меня, он слегка поклонился. — Добро пожаловать, сэр! Приятного вечера! Я напустил на себя как можно более беззаботный вид, словно я здешний завсегдатай, и потянулся к дверной ручке. Но швейцар присмотрелся ко мне в слабом свете вывески и вдруг упреждающе выставил вперед руку. — Одну минуту, молодой человек... — Да? — небрежно отозвался я. — Простите за вопрос, но я обязан... Вы совершеннолетний? — Конечно, — ответил я уверенно и слегка возмущенно. — Тогда покажите, пожалуйста, лицензию на аппарирование. Простая формальность, не более. Я на секунду застыл, как вкопанный. Такого я не ожидал. Потом принялся старательно рыться в карманах и наконец улыбнулся швейцару обезоруживающей (как мне казалось) улыбкой. — Э-э... я, кажется, не захватил с собой. Страж "Дворца" широко зевнул и, скрестив руки, преградил мне путь. — Тогда сожалею, но впустить не смогу. — Почему? — я попытался изобразить искреннее удивление. — Закон запрещает несовершеннолетним волшебникам играть в азартные игры. — Я со... — Ну да, еще бы, — швейцар слегка ухмыльнулся и, отбросив хорошие манеры, в которых теперь не было нужды, заговорил с грубоватой прямотой. — Я тебе, мальчик, конечно, верю. Вот только принеси лицензию — и пройдешь спокойно, куда твоя душенька пожелает. А до тех пор... Дверь за его спиной открылась, привратник торопливо обернулся. — Уже уходите, сэр?! Надеюсь, игра была удачной, сэр? Воспользуетесь камином или будете аппарировать? Заказать вам портключ, гостиницу? Будет готово через две минуты! Покидавший казино волшебник в добротной серой мантии только лениво отмахнулся, сунул что-то швейцару в руку, спустился по ступенькам и, отойдя на пару шагов, остановился, чтобы закурить. Повеселевший швейцар спрятал в карман мантии чаевые и обернулся ко мне. — В общем, как будет документ, так и... Только, парниша, даже не пытайся притащить переколдованную лицензию старшего брата. Не воображай, что ты тут самый умный, — проверка живо все покажет! И оборотное не вздумай пить — у нас в заведении зелья, еду-питье, амулеты разные и такое прочее проносить с собой не разрешается. Это чтоб не мошенничали всякие, ты же понимаешь. Так что час пройдет, а оборотки не будет — вот все и увидят, кто ты на самом деле. А там начнется — письмо родителям, да в Хогвартс... Оно тебе надо? Оборотного у меня все равно не было... Но неужели не найдется совсем никакой лазейки?! — Да я вовсе не для того! Я даже играть не умею! Просто у меня там назначена встреча с друзьями, они начнут волноваться. Мне нужно пройти всего на минуту, а потом сразу... Швейцар вытащил из кармана носовой платок и громко высморкался. — Будешь, значит, друзей на улице дожидаться. А вообще, ежели хочешь хороший совет, так шел бы ты домой поскорее. Вот это вот, — он указал большим пальцем на вход в казино, — до добра не доводит, поверь мне. Особенно в твои годы. Для пущей убедительности он прислонился спиной к двери и сурово посмотрел на меня. Ничего не оставалось, как последовать мудрому совету. Я повернулся и стал медленно спускаться по ступенькам. Обидно было — чуть ли не до слез. Конечно, может, оно и к лучшему — последняя сотня целее будет, — но я уже так настроился... Недавно вышедший из заветной двери посетитель, стоявший недалеко с сигарой в зубах, понимающе переглянулся со швейцаром и фыркнул. Когда я проходил мимо, он лениво окликнул меня: — Что, малыш, наделал долгов и хочешь отыграться? А не боишься, что папаша узнает, где ты околачиваешься, и задницу надерет? Я подумал, что папа, конечно, не был бы рад меня здесь видеть. Но, во-первых, его уже нет. Во-вторых, это по его милости мы оказались в таком тупике. С неожиданной горечью я ответил: — Нет у меня отца. — А долги есть? — спросил незнакомец и прищурился. — Есть... Огонек на кончике сигары вспыхнул ярче, и я смог рассмотреть лицо собеседника. Назвать его красавцем было бы трудно. У незнакомца была массивная, бычья шея и странно смотревшийся на крупном лице тонкий нос, который можно было бы назвать идеально "римским", если бы не слегка вдавленная переносица. Скривив широкий толстогубый рот, незнакомец внимательно и цепко рассматривал меня. — Знаешь, — доверительно сказал он, выпустив изо рта колечко дыма, — если ты решил подзаработать, играя в рулетку, то должен тебя разочаровать — на моей памяти это еще никому не удавалось. Разве что новых долгов наделаешь. — Не в рулетку, — огрызнулся я. — А что тогда? — Покер. Разговор уже начал меня напрягать, и я шагнул в сторону: — Простите, мне пора идти. Доброй ночи. Но собеседник не обратил на мои слова ни малейшего внимания. — А ты что же, хорошо играешь в покер? Я пожал плечами: — Более-менее. — Ну, раз тебе нужны деньги, — он вынул сигару изо рта и отбросил в темноту, — то, думаю, я могу тебе помочь. Пойдем-ка, здесь недалеко. И, не дожидаясь ответа, направился в сторону Косого переулка. Я не тронулся с места. Как я ни был тогда неопытен, но все же кое-что о жизни знал и не собирался с ходу соглашаться на предложения добрых дяденек заработать кучу галлеонов за просто так... Незнакомец будто прочел мои мысли, потому что обернулся и хмыкнул. — Да не дрейфь ты! Я маленьких мальчиков не ем... Во всяком случае, по воскресеньям. Если вправду хочешь играть, то пошли. Не хочешь — не надо. Я на веревке не тяну. Я в растерянности обернулся на швейцара, но тот как раз кланялся, провожая очередного посетителя, и уже не обращал на меня никакого внимания. Голос разума во мне попытался было воспротивиться, но внутренний демон авантюризма мгновенно набросился на него, повалил и сел верхом — после чего принялся внушать, что я в любом случае ничего не теряю, к тому же у меня есть палочка, так что ничего мне не грозит... Поэтому я решился и, поправив мантию, двинулся навстречу своей судьбе. *** Я ожидал, что искомое находится в Косом переулке, но мой новоявленный Вергилий решительно миновал все хоть сколько-то знакомые мне места и свернул налево в узкий проход между домами. Различимая даже в темноте белоснежная громада Гринготтса осталась позади, а мы двинулись куда-то по извилистой, тесной улочке, ступеньками уходившей вниз. Здесь было темно, хоть глаз выколи, но мой спутник уверенно шагал вперед. Я зажег люмос, чтобы не переломать ноги, — брусчатка была вся в выбоинах. Заодно я стал, наконец, задумываться, куда меня несет. Похоже, это Ночной переулок — место, куда приличные люди и днем-то стараются не заходить... А вокруг, словно чтобы оправдать название улицы, бурлила жизнь. Из подворотен доносились не внушающие доверия звуки — словно там кого-то потрошили под покровом тьмы. В витринах лавок горели огарки свечей, и в их неверном, колеблющемся свете виднелись сморщенные человеческие головы, клетки с пауками, зловещего вида ножи и непонятные железные предметы, напоминавшие орудия пытки. Какой-то оборванец, подпиравший стену дома, повернул голову в нашу сторону, но тут же сплюнул на брусчатку и потерял к нам интерес. Потом мы миновали старую ведьму, устроившую магазинчик прямо на пороге собственного дома. Она выставила перед ступеньками столик из деревянных ящиков, на котором были аккуратно расставлены миска с опарышами, наполненные жабьей икрой маленькие баночки из-под варенья, много обмылков в картонной коробке и что-то, подозрительно напоминающее кишки, на куске старой газеты. Ведьма меланхолично курила трубку, а на коленях у нее спал, свернувшись клубком, толстый черный кот. При виде нас ведьма оживилась, приподнялась и хрипло спросила: — Молодые люди, вам скальпы не нужны? Недорого! — Спасибо, свои есть, — буркнул мой провожатый, а затем обернулся ко мне через плечо: — Кстати, тебя как зовут? — Рэй, — ответил я, поколебавшись. — А меня Фредди. Увидев, что я притормозил и оглядываюсь по сторонам, он нетерпеливо добавил: — Я же сказал — не трусь! Пока ты со мной, никто тебя здесь и пальцем не тронет. Самоубийц нет... Ободрив меня таким сомнительным образом, Фредди двинулся дальше. Я подумал, что на фоне обшарпанных стен и людей в обносках он выглядит белой вороной — уверенный, с легкой походкой, в хорошего покроя мантии из дорогой ткани. Но все же было в нем что-то, что роднило его с этим местом. Какой-то неуловимый флер, специфическая смесь рисковости, жестокости и расчетливости... Шагов через пятнадцать он остановился: — Все, пришли. Сюда. На тяжелой дубовой двери, которую открыл Фредди, не было никакой надписи, но раскачивавшаяся над ней вывеска в форме пивной кружки не оставляла сомнений в том, что это за место. Из окон дома напротив доносились музыка и взрывы смеха. В проеме приоткрытой двери стояла молодая, очень ярко накрашенная ведьма в короткой мантии и туфлях на высоком каблуке. Она проводила нас равнодушным взглядом и зевнула. Внутри паба было малолюдно; бармен дремал, пара синюшного вида посетителей коротала время у стойки, освещенной единственной свечой. При виде Фредди бармен открыл глаза, но мой спутник только коротко кивнул ему и прошел вглубь помещения, поманив меня за собой. — Здесь под ноги внимательно смотри, лестница крутая. Высокие скрипучие ступеньки вели вниз, в темноту. "Дурень! Куда ты лезешь химере в пасть?!" — возопил голос разума. Но мне было стыдно показать, что я боюсь, да и поворачивать назад, зайдя так далеко, было бы глупо, так что я зажег свет на конце палочки и стал спускаться вслед за Фредди. Сейчас, когда я об этом вспоминаю, у меня волосы встают дыбом при мысли, как я мог бы тогда вляпаться — если бы это был не Фредди, если бы вообще все было иначе. Поразительно, на какие смертельно опасные авантюры люди идут из-за собственной доверчивости или страха, что над ними будут смеяться. Впрочем, судьба, как говорится, бережет наивных... На стене обнаружившегося внизу коридорчика висела большая картина. Краски так потемнели, что разобрать что-то было трудно, но мне показалось, что на полотне изображена девушка с лютней. Фредди наклонился к холсту и что-то прошептал. Кусок стены с картиной неожиданно легко и бесшумно отошел в сторону, открывая проход в освещенную комнату. — Давай за мной, — Фредди, склонив голову, шагнул внутрь. Мысленно ругая себя на все корки и будучи уверен, что не вернусь оттуда живым, я, тем не менее, как загипнотизированный, полез следом. *** Открывшееся за портретом довольно большое помещение ничем не напоминало остальной Ночной переулок. Здесь не было ни оборванцев, ни замызганных стен. Полутьма, аккуратные неброские обои, лампы под зелеными абажурами, свисавшие с потолка на длинных шнурах, покрытые зеленым сукном столы, шум голосов, звяканье монет и фишек, мягкое шуршание колеса рулетки и постукивание шарика... Ни окон, ни часов на стенах. В отличие от "настоящих" казино, которые я видел на картинках, здесь нигде не было картин, зеркал или огромных хрустальных люстр. Все дешево и очень функционально, без излишеств. Под потолком клубился сигаретный дым. Мимо нас прошел официант в переднике, неся на подносе стаканы, наполовину наполненные огневиски со льдом. Парочка мордоворотов у двери уставилась на меня подозрительно, но Фредди сказал: — Это со мной. Пока я бестолково оглядывался — от увиденного голова пошла кругом, — к нам подошел средних лет волшебник, обменявшийся с Фредди рукопожатием. — Привет. Фрэнк здесь? — Да. — Мне бы надо с ним переговорить... Слушай, а вот тут со мной один паренек, хочет сыграть в покер — есть куда его посадить? — Сейчас, — волшебник оглядел зал. — Есть место за столом, где один — четыре. — Тогда объясни ему, что и как, лады? А я пойду... Фредди исчез где-то в глубине зала, а волшебник оглядел меня, удивленно подняв бровь. Видимо, мой возраст его слегка удивил. — Ты в покер вообще играл-то? Правила знаешь? — Д-да... — Короче, смотри, — принялся он объяснять скороговоркой, — за этим столом играется пятикарточный закрытый с прикупом, ставки и повышения в первом интервале один галлеон, во втором — четыре, максимальная двадцать. Анте пол-галлеона, сбор заведения два процента с выигрыша... Что еще? Мне показалось, что все, что я раньше знал о покере, мгновенно вылетело из головы. Табачный дым резал глаза, шум не давал сосредоточиться. Я лихорадочно пытался вспомнить хоть что-то, чтобы не выглядеть полным кретином. — Ставка вслепую? — Нет. — Открывать с валетами и выше? — С любыми. Я немного успокоился. Конечно, в стад-покер было бы легче — там хотя бы часть карт соперников видна... Но меня сейчас гораздо больше волновало, как бы не опозориться сразу же — что я проиграюсь за час, было и так низлу понятно, — и как потом выбраться из этого странного места. Мимо нас проходили люди, за столом у дальней стены — кажется, там играли в кости, — начался скандал, и один из охранников устремился туда. — Ты раньше в клубах играл? — с подозрением спросил мой собеседник. — Н-нет... — Тогда еще вот что. С мошенничеством у нас строго... Во время игры руки все время должны быть на виду. Попробуешь сунуть руку в карман, или там, не знаю, колено почесать — это уже подозрение, что ты пытаешься использовать чары. В этом случае твои карты объявят "мертвыми". К чужим картам и фишкам прикасаться ни в коем случае нельзя. Надо будет отойти — сначала предупреди крупье. Палочку в игровом зале вообще запрещено вынимать всем, кроме персонала. Умники, конечно, всякие бывают, но охрана этого очень не любит, так что не советую искать неприятностей. Понял? Я не мог ничего ответить и только кивнул. — Деньги менять здесь, — он показал на кассу в углу. Пожилой кассир в черных нарукавниках принял у меня тридцать галлеонов и выдал взамен круглые разноцветные фишки. Я тем временем тупо смотрел на вращающееся колесо рулетки, вокруг которой столпились игроки, и думал, как же я буду играть, если в голове — ни одной мысли. Мне казалось, что я сплю. Потом меня позвали. Я плюхнулся на жесткий стул, неловко сложил фишки столбиком и украдкой осмотрелся. Руки ужасно дрожали, я хотел было их спрятать, но вовремя вспомнил, что нельзя. Человек, который меня привел, наклонился к крупье и сказал: — Элджи, мальчик в первый раз, подскажешь, если что? Тот кивнул. Мне показалось, что у меня сейчас сгорят уши. Веселого вида черноусый толстяк, сидевший справа, с интересом посмотрел на меня. Игрок слева — лысоватый волшебник с длинным носом, прикуривавший от спички, — бросил равнодушный взгляд и отвернулся. Еще один — молодой, круглощекий — вообще не обратил на меня никакого внимания, потому что вполголоса что-то обсуждал с соседом. Потом подозвал официанта, чтобы тот принес пива. Крупье тем временем передвинул к черноусому круглый картонный диск. Вскрыл новую колоду карт, коснулся ее палочкой, проверяя на наличие заклятий, и принялся быстро тасовать. Интересно, почему они не используют вредноскопы? Хотя в игорном зале те бы, наверное, свистели, не переставая, — здесь ведь каждый таит коварные замыслы относительно другого. После уличной полутьмы в кругу света от лампы все казалось мне ужасающе ярким и четким — фишки, зеленовато-желтая рубашка карт, чей-то стакан с недопитым огневиски... Я запоздало сообразил, что сейчас раздача начнется с меня, раз я сижу следующим по часовой стрелке от игрока, перед которым лежит картонный круг. Опять стало страшно, хоть все бросай и убегай. Но деваться было некуда, колоду уже разделили на две части. Маленькие синие фишки — начальная ставка, анте — переместились в банк, и передо мной рубашкой вверх легла первая карта. Я так нервничал, что этот негромкий шлепок показался мне похожим на выстрел. Крупье продолжал раздавать карты по кругу. Вторая... третья... Я старался дышать глубоко и сосредоточиться. Потом осторожно подтащил к себе свои карты, поднял и перевернул. Уж не знаю, что именно я ожидал там увидеть, — в голове крутились истории о том, как сказочно везет новичкам, так что я рассчитывал по меньшей мере на стрит-флэш. И тут же испытал жгучее разочарование. Четверка бубен, семерка и девятка червей, десятка пик, трефовая дама... "Мусорная рука", ничего стоящего, с чем можно было бы играть. Одна старшая карта — да толку с нее? Дама треф — полноватая и разбитная, с мушкой на левой щеке — чуть высунулась с поверхности карты, оглядела мой расклад и, сморщив нос, скептически покачала головой. Я был полностью с ней согласен. Рассчитывать мне не на что, это ясно. Скорей бы проиграться, что ли, чтобы эта пытка кончилась... Тут я сообразил, что все смотрят на меня и чего-то ждут. А, ну да... Первый ход мой. По-хорошему, с такими картами надо сразу складываться, но до открытия игры, кажется, нельзя... Или можно? Я с ужасом понял, что совершенно не помню, чему меня учили. Да и кто учил-то? Взрослые, для которых это была просто забава или способ подкинуть мне карманных денег... Я же никогда не играл всерьез! Мерлин великий, каким надо быть кретином, чтобы в это ввязаться! Я лихорадочно сглотнул и сказал: — Пас. Никто не посмотрел на меня с удивлением и не покрутил пальцем у виска. На меня вообще не смотрели — все были заняты своими картами. — Ставлю, — быстро сказал длинноносый и подвинул к крупье фишку стоимостью в галлеон. Я попытался незаметно вытереть вспотевшие ладони о сукно стола. Так непримечательно и обыденно началась моя карьера профессионального игрока. Продолжение следует.

Lecter jr: rakugan Огромное спасибо за этот текст. Такой...словно своими глазами все видишь. И своими ушами слышишь. Да.

Slav: Сначала спасалась Игроком от лекций, теперь от практики. Многие моменты понравились, о чем-то напомнили... Зеленые стены коридора, "чистоплотность" Тома. А как дядька сигару отбросил видела, как наяву. Живописно! P.S. И... Элджи?

rakugan: Глава 12. Свою первую игру я еще очень долго помнил в деталях — такие вещи врезаются в память. Поначалу все складывалось хуже некуда. Карта не шла, я постоянно путался и делал ошибки, умудрялся проглядеть выигрышные комбинации, нервничал. То играл на повышение с очень слабыми картами, тут же получая по носу, то боялся рисковать даже с сильным раскладом. Вдобавок место мне попалось крайне неудачное. В покере имеет большое значение, кто сидит слева от тебя, а кто справа. Справа от меня в тот раз оказался игрок, что называется, свободный, вдобавок очень неровный — его звали, кажется, Арчи, — и я никак не мог понять, в каких случаях у него действительно сильные карты, а когда он блефует. Вариант слева был еще более проигрышный — лысоватый, очень спокойный Уилфрид играл достаточно скупо, "плотно", и я каждый раз приходил в отчаяние, если он вдруг повышал мою ставку. Это означало, что у него на руках такой сильный расклад, что проще не дергаться, а сразу сложиться. Позже я узнал, как определять стиль игрока за одну-две раздачи, а то и еще до начала игры — по жестам, манере раскладывать фишки, наклону головы, даже по тому, как еще не знакомый мне партнер закуривает. Но в тот, самый первый раз я, конечно, ничего подобного не умел и делал ставки практически вслепую. Я чувствовал себя ребенком, которого без предупреждения бросили в реку. Вот он и колотит руками и ногами по воде, как придется, авось выплывет. С той разницей, что мне пенять было не на кого, — сам прыгнул. Четвертого партнера я не помню, да он и ушел вскоре. А вот пятый — самый молодой за столом, не считая меня, — скоро начал вызывать у меня восхищение, смешанное с опаской. Его все называли "Финн", и я так и не смог определить, фамилия это или прозвище. Скорее, последнее — в таких местах настоящую фамилию никто не называет. Как я позже понял, Финн был профи. Не самого высокого уровня, иначе не играл бы по мелочи, но на тот момент для меня и это была недосягаемая вершина. Расколоть Финна было сложнее всего — он постоянно менял стиль игры. То агрессивно блефовал, то вдруг становился очень осторожен, то предпринимал огромные усилия, чтобы выбросить, "выщелкнуть" из игры соперников, то, наоборот, повышал немного и аккуратно, чтобы удержать партнеров в игре и этим увеличить банк. Я, наверное, слишком пристально наблюдал за ним — он заметил и только посмеивался. А я все пытался уловить систему и не мог. На тот момент я еще не был в состоянии проанализировать все увиденное, только откладывал в памяти все подряд, словно Прытко Пишущее Перо. Лишь много позже я научился и варьированию стиля игры, и намеренным, демонстративным проигрышам, которые приносят прибыль в будущем, и тому, как можно использовать один и тот же прием с десятью разными результатами, в зависимости от того, с кем имеешь дело и при каких обстоятельствах... Но в тот момент я катастрофически проигрывал и вскоре обнаружил, что от исходной сотни осталось меньше пятидесяти галлеонов. Как ни странно, это меня успокоило. Я совсем перестал думать о деньгах и сосредоточился только на том, чтобы правильно отыгрывать каждую следующую раздачу — неважно, с прибылью или убытком, лишь бы делать все возможное в сложившейся ситуации. И это пошло на пользу. То ли потому, что я расслабился, то ли потому, что наконец настроился на игру. Кроме того, чем ближе было к утру, тем больше уставали соперники — а я, наоборот, мобилизовался от непривычного напряжения и прилива адреналина. Может быть, это был эффект "утренника" — в предрассветные часы обычно выигрываются самые большие суммы. Мне казалось, что карта пошла лучше, и я почувствовал себя увереннее, хотя это, разумеется, была иллюзия. В покере, что бы там ни говорили, удача имеет очень маленькое значение. Куда важнее умение извлекать максимум из того, что у тебя на руках. Финн наблюдал за мной с ухмылкой. А когда я попробовал «выдавить» его, будучи уверен в силе своих карт, но пролетел, он вдруг сделал очень странную вещь — собрал в горсть выигранные фишки на двадцать или тридцать галлеонов и подвинул их ко мне: — Держи... В конце концов, это всего лишь деньги. Я был так потрясен и благодарен, что не знал, как реагировать. Даже не заметил, что половину подаренного Финн тут же "снял" с меня на следующей раздаче. Тогда я еще не знал, что профессиональные игроки периодически позволяют себе такие приступы великодушия — это почти ничего не стоит, зато создает репутацию. Я не замечал, как проходит ночь, тем более что наконец начал выигрывать. Партнеры к этому времени уже несколько раз менялись, и из первоначального состава за столом оставались только мы с Финном. Я как-то отстраненно замечал только, что хочется спать, но был в таком состоянии, что играл бы, даже если бы пришлось вставлять в глаза спички. Очнулся от того, что кто-то похлопал меня по плечу. Я поднял голову и увидел Фредди. Тот, видимо, уже успел побывать дома, или где там он жил, потому что был гладко выбрит и одет более чем неформально: в поношенные брюки с подтяжками, полурасстегнутую рубашку и вязаную кофту. Только сигара в углу рта напоминала о нем же вчерашнем. — Тебе домой не пора? — спросил Фредди и прищурился. — А, малыш? — Э-э... а который час? — промямлил я. — Да восемь только что пробило... Восемь утра! Мама уже наверняка проснулась и заметила, что меня нет! Я кое-как доиграл последнюю раздачу и вскочил из-за стола. Фредди посмеивался, глядя на меня. — Встрепанный ты какой-то, малыш, будто петух после драки. Что, совсем продулся? — Нет... Как ни удивительно, я действительно не продулся. Обменяв фишки на деньги, убедился, что даже в выигрыше, пускай и совсем маленьком — к вчерашней сотне добавились четыре галлеона сверху. — Сильно только собой не гордись, — предостерег Фредди, попыхивая сигарой. — Сегодня тутошние волки, видать, не в форме, но в другой раз порвут на тряпочки... Еще придешь-то? Я торопливо кивнул, даже не успев понять смысл вопроса. — Слушай тогда пароль. Он наклонился к моему уху и шепнул: "Mackled Malaclaw". — Спасибо, — выдавил я. — Да не за что. — Вы очень добры... Фредди так смеялся, что подавился дымом и закашлялся. — Так это ж я только по воскресеньям, малыш! Попался бы ты мне в понедельник... Так что, — он не больно щелкнул меня по носу, — можешь считать себя фартовым. Сделал паузу, но я только тупо смотрел, и Фредди опять рассмеялся и пожал плечами. — Ладно, беги. Дорогу запомнил? — Да. — Если кто будет к тебе в Ночном приставать с вопросами, или там что, скажи просто, что работаешь с Фредди. И все будет в порядке. Понял? — Да. Спасибо, сэр. — Иди, иди уже... И я ушел. *** С утра Ночной переулок показался мне куда уютнее и привлекательнее. Кажется, на рассвете прошел небольшой дождь, смывший с мостовой весь мусор. Камни блестели, по обочинам бежали ручейки, а многие здания, как выяснилось при солнечном свете, были выкрашены веселенькой розовой и желтой краской. Конечно, штукатурка почти везде облупилась и отпадала кусками, а некоторые дома выглядели совсем нежилыми — ободранная краска на входной двери, огромные проржавевшие замки, окна забиты досками. Тогда я еще не знал, что за самым непрезентабельным фасадом в этих местах может скрываться роскошь, достойная пещеры Аладдина, потому только крутил головой, рассматривая горы мусора во дворах и полуобвалившиеся балконы, идти под которыми было страшновато. Гринготтс в утреннем освещении казался светло-вишневым. У его подножия меня тут же подхватил человеческий поток. Должно быть, среди толпы спешащих на работу клерков я смотрелся довольно дико — сонный, еле передвигающий ноги подросток, с трудом соображающий, куда идти. К счастью, никто не обращал на меня внимания. Я пристроился в хвост очереди к общественному камину. Дождался своей очереди, бросил в кассу монетку, взял горсть летучего пороха и страшным усилием воли сумел подавить зевок, пока выговаривал адрес. Иначе представляю, куда бы меня занесло... Не успел я вылезти из домашнего камина, как прибежала мама. Она была полностью одета, словно собиралась куда-то. Даже перчатки надела. Только волосы растрепались, и глаза покраснели и опухли от слез. — Где ты был?! Я уже собиралась в Департамент, чтобы объявить тебя в розыск! Утром пошла будить — а никого нет, и постель не тронута! Я чего только не передумала, чуть не умерла от беспокойства! Я вяло пытался высвободиться из ее объятий. Спать хотелось так, что, казалось, вот-вот улягусь прямо на каминном коврике. — Мама, ну ничего страшного ведь не случилось... Я просто... э-э... нашел работу. А вам забыл сказать. Все в порядке. — Что за работу?! Где? — Ночным сторожем в магазине метел в... э-э... в... Я вдруг сообразил, что Лондон называть ни в коем случае нельзя, — мама там все знает и может попытаться проверить. — В Глазго. В магическом квартале. — Ночным сторожем? Но, Рэй, милый, это же очень опасно! А вдруг явятся грабители и... — Никто не явится. Там крепкая дверь, защитные заклятия и... м-м... сигнализация. В общем, все будет в порядке. Можно, я пойду посплю немножко? Мама растерянно моргала. — Нет, подожди, я не понимаю... А как ты нашел эту работу? И что же, там надо дежурить каждую ночь? — Угу, — я сонно кивнул и осторожно вывернулся от нее, стараясь не звякать монетами в кармане мантии. — Но ты же будешь уставать, — не унималась мама, идя за мной наверх. — И потом, это не совсем подходит для мальчика из хорошей семьи. А вдруг знакомые тебя там увидят? — Все равно ничего другого нет, — слабо отбивался я, еле переставляя ноги по ступенькам. — И никто не узнает. Это... э-э... маленький такой магазин, туда вряд ли кто-то из знакомых зайдет. — Но я ведь даже не знаю, что это за место! А вдруг ты свяжешься там с плохой компанией?! Кому этот магазин принадлежит? Мне хотелось взмолиться: "Да не знаю я! Дайте мне поспать, и я придумаю версию получше, но только не сейчас!". — Одной... м-м... вдове. Чистокровной волшебнице. Это очень приличная пожилая леди. Мама помолчала, потом глубоко вздохнула и погладила меня по голове. — Мерлин, почему нам так не везет? Ты еще такой маленький, а уже вынужден зарабатывать на хлеб... Я теперь не смогу спать по ночам, буду все время за тебя бояться. Хорошо, что там хотя бы порядочные люди... Но тут же забеспокоилась. — А почему от тебя пахнет сигаретами?! Ты куришь?! — Мама, ну что вы придумываете? Нет, конечно! Просто там курят... э-э... грузчики на складе. Все прокурено, ну и вот... Мерлин великий, что я несу! Грузчики. Курят. На складе с метлами. — Я боюсь, что там ты научишься не тому, что следует, — мама строго посмотрела на меня. Я вошел в свою спальню и без сил плюхнулся на кровать. — Мамочка, все будет в порядке, не волнуйтесь. А теперь можно я... Но она уже вернулась к потерянной было нити разговора. — Но что же ты мне не сказал? Я так испереживалась... Подумала, может быть, ты у кого-то в гостях. Поговорила через камин с Розье, но они сказали, что ты не появлялся. И у Эйвери тебя не было. Поразительно. И вправду, отчего меня там не было? — Мамуль, я... — Я даже Блэков навестила, — трагически сказала мама. — Вот уж зря, — пробормотал я, зевая. — Последнее место, где я могу быть. Родители Альфарда скорее удавятся, чем позволят ему пригласить меня в гости. Мы для них теперь слишком мелкая сошка. Мама кивнула. — Ирма Блэк так нелюбезно со мной разговаривала... Я была готова сквозь землю провалиться от стыда! И теперь пойдут слухи, что у нас что-то не так, что ты уходишь из дома, шляешься по притонам, а я не могу тебя разыскать... Представляю, что начнут говорить люди... Как будто семья и так недостаточно опозорена... Она, кажется, опять собралась расплакаться, но этого я уже вынести не мог. — Мама, да кому какое дело, что говорят люди?! Они вечно без толку треплют языками. Поговорят и забудут. А теперь я могу, наконец, переодеться?! Я очень хочу спать. Мама растерянно смотрела на меня. — Ты что же, и завтракать не будешь? — Нет. Я сейчас свалюсь. Потом. Все потом. — А как же... Я подумал, что готов сунуть голову в кипящий котел, лишь бы меня оставили в покое и не дергали. Наверное, это проявилось в выражении лица, потому что мама вдруг осеклась. — Ладно, ладно, милый, ты, должно быть, и вправду устал... А когда тебя будить? — Никогда! — рявкнул я, бесцеремонно захлопывая за ней дверь. И тут же устыдился своего поведения, но сил подумать об этом не было. Я вытащил из мантии мешочек с деньгами, как попало бросил его в тайник под половицей, потом, не открывая глаз, разделся, пошвырял одежду на пол — надо сложить, да черт с ней, — на ощупь натянул пижаму и рухнул на кровать. Перед глазами вертелись карточные комбинации, лампы, свисающие с потолка на длинных цепях, ставни домов в Ночном переулке, ступеньки, фонтаны... Мне показалось, что я проспал всего минут пять, когда мама разбудила меня и сообщила, что уже шесть часов пополудни и что Розье чуть ли не в десятый раз появляется в камине, так как жаждет со мной поговорить. Я кое-как оделся и сполз — иначе это нельзя было назвать — в гостиную. Голова уже не кружилась, но все болело так, словно я и вправду всю ночь таскал туда-сюда упакованные метлы и ящики с полировочной пастой. Колин, наполовину высунувшийся из камина, при виде меня оживился и замахал руками. — Ты куда пропал? Твоя мама утром всех переполошила... Пользуясь тем, что она как раз куда-то вышла, я шепотом пересказал Розье события последних недель, включая давешнюю ночь. Насчет долгов он, кажется, не очень понял, да и я не слишком распространялся. Но мысль о покере привела Колина в полный восторг. — Круто! Фантастика! И много выиграл? — Четыре галлеона. — Ф-ф-ф... — Ну, знаешь ли! Скажи спасибо, что вообще не продулся в пух и прах. — Ты не можешь продуться. Ты классно играешь. Я в тебя верю. А еще туда пойдешь? — Ага, сегодня. И завтра, если повезет. Только не говори никому. Маме я наплел, что якобы устроился ночным сторожем. — Мог бы и не предупреждать, я и так никому ни звука! Но слушай, как же это классно — ты можешь ходить по ночам, куда хочешь, делать, что хочешь, и никто не прицепится. Знаешь, я иногда даже завидую, что ты сирота... Ой, — он осекся. — Прости. Это я сдуру ляпнул. — Да ладно, — я отмахнулся. — Неважно. В общем, через пару дней напишу, что и как. Он кивнул, еще раз сказал на прощанье, что все будет отлично, и исчез среди искр и пламени. Я отодвинулся подальше от камина — день и так был жаркий, — и подумал, что мне бы такой оптимизм и уверенность...

rakugan: Глава 13. Как ни странно, отправиться играть во второй раз оказалось труднее, чем в первый. Тогда мною двигали отчаяние и наивность, а теперь я уже знал, во что ввязался. Но все равно возвращался. Еще раз, и еще, и еще. В то странное лето я, кажется, жил исключительно в темноте. Я отправлялся в Ночной переулок с наступлением сумерек — раньше было опасно, потому что меня мог увидеть кто-то из знакомых. К счастью, темнело с каждым днем все раньше. А большую часть светлого времени суток я отсыпался, поэтому солнце видел только утром, в те четверть часа, что шел от клуба до общественного камина. И еще немного вечером, до ухода из дома, — когда выходил с чашкой чая на задний двор и садился на ступеньки, бездумно глядя, как круглый, ярко-малиновый, словно капля гуаши, диск медленно опускается за верхушки деревьев. От леса тянуло холодом и сыростью, чувствовалось приближение осени. Рядом под тяжестью выстиранного белья чуть поскрипывала веревка, в ногах у меня возился, чесался и сладко зевал Расти, а над головой время от времени с легким присвистом пролетала стайка уток. Временами я пытался думать о насущных делах — о том, что надо бы как-нибудь встать пораньше и пойти поохотиться, а еще убрать с огорода созревшие тыквы, что сад зарастает травой и ее жесткие стебли уже пробиваются через ступеньки веранды, что в живой изгороди развелось полно гномов, а насос для воды опять барахлит... Думал я много, но так и не смог ни разу заставить себя что-либо сделать. Все это — лес, солнце, гномы, утки, собаки, — оставалось чем-то далеким и совершенно не интересным, словно книга, написанная неизвестно кем и уж точно не обо мне. Только оказавшись наконец в Ночном переулке, я окончательно просыпался и начинал жить. Теперь я выучил это место до последней ямы в мостовой и решетки над сточной канавой, так что давно уже ходил везде, не зажигая люмоса. Забираться далеко вглубь или бродить по дворам, правда, пока не решался, но и бояться перестал. Пару раз ко мне цеплялись неприятные личности, но я коротко отвечал, что работаю с Фредди, и они тут же теряли ко мне интерес. А с Фредди Трэверсом мы к тому времени уже были даже не в рабочих, а в полуприятельских отношениях. Заодно я наконец выяснил, кто он такой. Поначалу я думал, что Фредди владеет игорным клубом, куда меня привел, но скоро понял, что это не так. На самом деле у него была своя "фирма", как это называлось в те времена. Правда, бизнес, который она вела, вряд ли позволил бы Трэверсу претендовать на место в палате промышленников и предпринимателей… Сотрудники "фирмы", как и прочих компаний того же рода, занимались всем понемножку. Реквизировали из лавок и сдавали на перепродажу торговцам с черного рынка всякого рода дорогие товары, вроде ингредиентов для зелий, ковров-самолетов и метел. Избавляли от ноши инкассаторов, чтоб те не трудились доставлять тяжелые мешки с выручкой из магазинов в Гринготтс. Обеспечивали защиту населению Ночного переулка — владельцам публичных домов, подпольным букмекерам и торговцам спиртным, дельцам черного рынка. Игорный клуб, куда меня привел Фредди, тоже был в числе покровительствуемых заведений; кроме того, профессиональные игроки, включая меня, платили Фредди за защиту 5-10 галлеонов в месяц. Если называть вещи своими именами, Трэверс был, конечно же, преступником, но меня это ничуть не смущало. Собственно, меня это вообще не касалось — в моем положении трудно было проявлять разборчивость в выборе знакомств. С ним было интересно поговорить; он многое знал и мог помочь советом, если был в хорошем настроении. Еще мне нравилась его практическая сметка. Фредди считал, что преступления, как и любая другая деятельность, должны прежде всего опираться на здоровую деловую логику. Он знал и о моих долгах, и даже посочувствовал, когда я ему рассказал, но без особых эмоций — в этом мире у людей бывали проблемы и похуже. *** В то лето я играл почти каждую ночь до самого отъезда в Хогвартс. Вечером торопливо прощался с мамой. Запихивал в карман заботливо приготовленный ею сверток с бутербродами, о котором тут же забывал и вспоминал обычно только наутро, на пороге собственного дома. Жевать не было сил, бутерброды казались пресными, как бумага, и я прятал их под крыльцо, чтобы позже незаметно скормить Расти. Перерыв в игре у меня случился только однажды. В тот вечер нагрянула облава, и клуб опустел во мгновение ока — все посетители исчезли через заднюю дверь. Я еще надеялся, что это ненадолго, так что не стал убегать, опасаясь привлечь к себе лишнее внимание. Просто забрался на пожарную лестницу в соседнем дворе и долго сидел в темноте на холодной железной ступеньке, разглядывая звезды. Но клуб не открылся ни в ту ночь, ни на следующий вечер. Я уже впал в тихую панику, но через два дня обнаружил, что все в порядке. Должно быть, владелец смог откупиться. На радостях я не сразу спустился играть, а купил в пабе чашку дрянного кофе и уселся покурить снаружи, на ступеньках. Курить я начал недавно — так легче было не чувствовать голода во время многочасовой игры, — но уже сильно пристрастился к никотину и без порции табака просто не мог настроиться на игру. Я помню, как сидел в темноте, неспешно выпуская дым и не думая ни о чем вообще. Напротив скрипнула дверь, мелькнула и пропала полоса света, послышалось цоканье каблуков по брусчатке. — Привет, — раздался хрипловатый женский голос. — Привет. — Угостишь сигареткой? — Не вопрос. Невидимая девушка села рядом, тяжело выдохнула и с наслаждением закурила. От нее пахло потом, сладкими духами и почему-то сырым тестом. — Кофе хочешь? — спросил я. — Да нет, пожалуй... А я тебя здесь часто вижу. Играть приходишь? — Ага. — А там было закрыто пару дней, да? — Ага. — Мне вот тоже, — со вздохом пожаловалась она, — недавно такой клиент попался, просто сволочь. Измордовал, как... Три дня работать не могла, прикинь? — Ужас, — совершенно искренне сказал я. — Ладно, — она бросила окурок на мостовую. — Пошла я. Народу сегодня тьма, мне еще пахать и пахать. Удачи. — Тебе тоже. Держись там. — Угу. Бывай. Проводив ее взглядом, я допил кофе, встал и толкнул дверь паба. Мне тоже было пора на работу. *** Мое "рабочее место", как я привык про себя называть клуб, было довольно странным заведением, которое посещала самая пестрая публика. В основном это были всякого рода темные личности, редко покидавшие Ночной переулок — хотя бы потому, что в других местах они давно и прочно были в розыске. Но встречались и посетители поприличней. Например, служащие Министерства, которым путь в официальное казино был заказан — не ровен час, узнает налоговая инспекция и заинтересуется, как это они умудряются при своей скромной зарплате каждый вечер играть в рулетку. Заходили и сотрудники крупных компаний, иной раз уровня финансового директора или главного бухгалтера. Появляться во "Дворце Морганы" им тоже было не с руки — там можно было ненароком столкнуться с собственным работодателем. Как и чиновники, они обычно держались настороже, заходили ненадолго и почти никогда не откидывали капюшон мантии. Зато были и такие, которые ничего не стеснялись. Спешили поиграть во все за одну ночь, словно завтра будет поздно; ставили сразу большие суммы в рулетку и одинаково приходили в возбуждение и от выигрыша, и от проигрыша; много и громко смеялись, заказывали выпивку на всех и сами быстро пьянели. Обычно так себя вели нувориши, стремительно разбогатевшие на военных поставках. Или представители "золотой молодежи", совершавшие экскурсию по злачным местам магического Лондона. Деньги для них значения не имели. Им хотелось соприкоснуться с чем-то манящим, запретным и слегка (но только слегка!) опасным, чтобы почувствовать себя много повидавшими людьми и чтобы было о чем порассказать приятелям. Эти две последние категории я любил больше всего. Играть против них было несложно, а "раздеть" их можно было на большую сумму, особенно если чуть-чуть подыграть их тщеславию и самоуверенности. На профессиональном жаргоне это называлось "ловить рыбу". Своего самого крупного "окуня" я запомнил надолго. Звали его, кажется, Стивен, а может быть, как-то иначе, я уже и не помню. Судя по всему, он был спекулянт, лавочник средней руки — из тех, что в военное время поднабрали жирка и почувствовали себя богатыми, как гоблины, потому что смогли наконец позволить себе дорогой дом и молодую любовницу. Стивен казался каким-то рыхлым, обрюзгшим, как часто бывает с людьми, у которых внезапно оказалось больше денег, чем они привыкли. Он был очень уверен в себе и считал себя хорошим игроком. Наверное, потому, что раньше играл в основном с контрагентами, которым выгодно было ему поддаваться. Кроме того, он оказался по правую руку от меня, что в такого рода случаях очень удобно — я мог постоянно повышать его ставки, не беспокоясь, что у него не хватит денег и он сложит карты. В игорном клубе, тем более таком своеобразном, Стивен был явно в первый раз в жизни и заметно нервничал — слишком суетился, слишком много и громко говорил, стараясь показать, что чувствует себя в своей тарелке и ничто здесь ему не в новинку. Меня как самого молодого за столом он выбрал для самоутверждения и очень быстро принялся наставлять и поучать. А я ему подыгрывал, как мог. Показывал после раскрытия, какие у меня были карты, и спрашивал совета, как следовало бы играть и какие я сделал ошибки. Восторженно глядя на собеседника, внимал его рассказам о бесчисленных удачных блефах и фантастических выигрышах, которые с ним якобы случались. Старательно кивал головой, когда он доверительно говорил мне, что покер — это исключительно игра случая, и главное, чтобы ты был "везучим". Приоткрыв рот, словно деревенский дурачок, и чуть ли не пуская слюну, я следил за тем, как он делает ставки, смеялся его шуткам и громко аплодировал самому мелкому его выигрышу. На чуть более проницательного человека такая грубая лесть, разумеется, не подействовала бы, но моя жертва так привыкла к тому, что все заглядывают ей в рот, что принимала это, как должное. Вдобавок Стивен еще и много пил, что никогда не улучшает игру. Я тем временем повышал и повышал его ставки, раскручивая его на деньги, а стоило мне выиграть — твердил, захлебываясь восторгом: "Вот, я все делал, как вы сказали, и мне тоже повезло!". Временами проигрывал ему, чтобы не насторожить, — и тут же отгрызал от его, казалось, бесконечного запаса фишек еще кусочек, и еще… Остальные игроки за нашим столом были скучные, малоинтересные люди, игравшие "плотно", ставившие скупо и только при сильных картах. Иметь с ними дело было на тот момент неперспективно, и я полностью сосредоточился на потрошении своего "окуня", старательно не давая остальным отщипнуть даже кусочка. Единственным, кто меня смущал, был старый знакомый еще по самой первой игре, оказавшийся в этот вечер за одним столом со мной, — тот самый Финн. До поры до времени он держался в тени, предоставив мне развлекаться. Но в какой-то момент, когда наш "окунь" вышел в туалет, Финн тоже, извинившись, встал и, проходя мимо меня, шепнул на ухо: — Браво, — и сухо похлопал в ладоши. Намек я понял и, когда довольный собой и уже нетвердо держащийся на ногах Стивен вернулся, тут же ушел в тень, освободив площадку Финну. Вдобавок мне стали идти плохие карты, да и свою программу на эту ночь я выполнил с избытком. Можно было расслабиться и наблюдать, как Финн аккуратно и методично, словно пиранья, обдирает с костей нашего незадачливого партнера оставшиеся лохмотья мяса… Часа через два Стивен удивленно обнаружил, что его запасы фишек и наличных денег, которые можно было бы обменять, иссякли. Попытался выписать чек, но ему дали понять, что здесь такое не приветствуется — в мире Ночного переулка поддельная чековая книжка есть у каждого второго, оттого там и ценят только звонкую монету. Тогда Стивен куда-то убежал и вернулся через час с пополнением. Теперь он играл совсем иначе — больше не шутил и не давал советов, раздраженно огрызался на реплики, хмурил брови, напряженно следил за игрой, то и дело кусал губы, вздрагивал при каждой чужой ставке и долго колебался, делая свои. Но все равно совершал ошибку за ошибкой и ставил все больше и больше, надеясь отыграться. Что называется, "сорвался в тилт". Стоит ли говорить, что и вторая порция его фишек разошлась почти поровну между мной и Финном... К шести утра Стивен проигрался окончательно. Он понял это не сразу. Еще с полминуты, не меньше, недоверчиво оглядывал стол, словно надеясь, что у него еще есть фишки, просто завалились куда-то. Потом встал и ушел, как сомнамбула, ни на кого не глядя. Я подумал, что моему недолгому знакомцу повезет, если его, как заявится домой, сразу перехватит жена. Иначе он, как это часто бывает, не сумеет остановиться. Кинется ни свет ни заря в контору, чтобы опустошить сейф — и плевать, что там может быть выручка за неделю работы. Или примется будить партнеров, чтобы срочно заняли денег... А потом вернется еще через час-два, и опять сядет за стол. Человек в таком состоянии кажется очень собранным и разумным, руки у него не дрожат. Только глаза стекленеют. Словно наркоман, он не прекратит игру, пока удается хоть как-то добывать галлеоны. И только когда все источники исчерпаются окончательно, наконец проснется. В особо тяжелых случаях люди, выйдя после такого срыва на улицу, сразу приставляют палочку к виску. Другие пускаются в бега, прячась от кредиторов. Но поймать их легко — как только у них появляются деньги, их опять тянет к игорному столу, как магнитом... В принципе, можно было бы еще чуть-чуть подождать, пока Стивен вернется, но я уже устал, хотел спать и чувствовал себя и без того отяжелевшим и сытым. Жалеть его я не собирался — сам виноват, нечего было лезть, куда не смыслишь. Да и рыба слишком мелкая, иначе не играл бы за нашим столом с низкими ставками, — а я в то время, как всякий "профессиональный нищий", искренне презирал любого человека с доходами меньше, чем у Рокфеллера. Потом это прошло. Переболел. Перед уходом я сосчитал свои фишки — оказалось, что за ночь я заработал около полутора сотен галлеонов, раз в двадцать больше обычного. Зашел в туалет, где встретил Финна, — он мыл руки. У Финна было посеревшее, усталое лицо, как у любого игрока поутру, и красные от бессонной ночи глаза. Я, должно быть, выглядел не лучше. Увидев меня, он зевнул, прищурился и сказал без улыбки: — А ты, кстати, неплохо сегодня поработал. Молодец, мальчик, растешь. На тебе конфетку. И, бросив в писсуар пятигаллеоновую фишку, вышел. Фишку я подобрал и вымыл. Еще полгода назад я представить бы себе не мог, что так сделаю, — но месяц жизни на той стороне изменил меня так, как не изменили бы годы нормальной жизни. В частности, я научился невысоко ценить гордость. Это не более чем инструмент управления людьми, который нужно пускать в ход тогда, когда это выгодно. Финн стремится меня унизить — значит, он меня побаивается и видит во мне растущего конкурента, хотя и не хочет это демонстрировать. Однако ж продемонстрировал, а еще и заплатил мне за это пять галлеонов. Вот и чудесно. На следующий день мы встретились с Финном за игорным столом, и он очень старался вывести меня из равновесия, интересуясь, что еще я готов сделать за пять галлеонов. Вот это уже зря — я, может быть, и чувствовал бы себя не в своей тарелке, если бы он промолчал. Но, атакуя, человек нередко становится уязвимым, так что, пока Финн усердствовал, я сумел избавить его от сорока галлеонов. Половину, правда, немедленно ему же и проиграл, когда он наконец опомнился и собрался, но с тех пор Финн не пытался меня задеть, и у нас установились нормальные отношения. Профессиональные игроки редко конфликтуют всерьез. Выпад-ответ, и на этом заканчивается. В конце концов, мы все там были на работе. *** День за днем игра шла с переменным успехом — бывали дни, когда я уходил выпотрошенным почти дочиста. Август шел к концу, а к той самой сотне галлеонов, с которой я начинал и которую нужно было приберечь на будущее для игры, прибавилось всего около двухсот. Этого хватит на проценты за три месяца, а потом? Я ведь не смогу играть, пока буду в школе... Я стал подумывать о том, чтобы перейти за стол с более высокими ставками, но чувствовал, что мне еще не хватает опыта и что сначала нужно наиграть хотя бы триста-четыреста часов. Иногда я задумывался, не сыграть ли в рулетку, но так и не стал. Не то, чтобы меня остановил здравый смысл. Просто к тому времени я так привык относиться к любой игре как к рутинному, тяжелому и неприятному труду, что не смог бы без отвращения подойти к колесу рулетки, пока в этом не было острой необходимости. Тем временем Фредди начал мне слегка помогать, подкидывая всякие мелкие поручения — отвезти куда-нибудь сверток или письмо, передать кому-либо пару условленных фраз. Я не знал, зачем это нужно, да и знать не хотел — пускай маленький, но все же опыт жизни на "той стороне" научил меня, что излишнее знание вредно. Позже я понял, что большая часть этих заданий была проверочной. Они не несли в себе никакого практического смысла, а предназначались только для того, чтобы выяснить, как я себя поведу. Не побегу ли в Департамент магического законодательства доносить на Фредди, не начну ли болтать налево и направо… Позже, когда Фредди, видимо, убедился, что мне можно доверять, меня попросили проследить за одним человеком, ежедневно бывавшим в конторе в Косом переулке. Контора располагалась в очень старом здании, украшенном по фасаду изображениями химер и грифонов. Вычислить график появления нужной мне персоны было нелегко, поэтому дежурство отнимало большую часть дня, начиная с раннего утра. Я иногда предупреждал маму, что домой ночевать не приду — якобы много работы в магазине. Ночью играл, а в восемь утра, зевая, отправлялся «на объект». Приобретенное тогда умение не спать по двое суток подряд потом не раз меня выручало. Чтобы как-то оправдать круглосуточное сидение перед домом с химерами, я отправился во "Флориш и Блоттс" и, скрепя сердце — настолько въелась привычка экономить каждый кнат, — купил пачку листов плотной сероватой бумаги и несколько карандашей. Всю следующую неделю я так часто рисовал дом с химерами, что мог бы изобразить его с закрытыми глазами. У любителей живописи и особенно у студентов магической Академии художеств это место пользовалось популярностью, поэтому на меня никто не обращал внимания. Сидя на тротуаре и рисуя, я одновременно пристально следил за входом в дом и помечал время, когда объект входил и выходил. В последнем случае я собирал свои манатки и шел за ним. А тот явно опасался слежки — часто разглядывал себя в витринах лавок или останавливался якобы завязать шнурок, а на самом деле незаметно осмотреть улицу. При малейшем подозрении сразу аппарировал. Но на подростка с пачкой рисунков в одной руке и мороженым в другой внимания так ни разу и не обратил. Через неделю я представил Фредди тщательно расписанную схему перемещений искомой персоны и был избавлен от дежурства на тротуаре. Очень вовремя — я уже валился с ног от постоянного недосыпания, постоянно делал ошибки во время игры, а мама с ума сходила от беспокойства. Ни на какое вознаграждение я не рассчитывал, поскольку и так был по уши обязан Фредди за то, что он привел меня в игорный клуб. Поэтому очень удивился и обрадовался, получив через пару дней 35 галлеонов — как туманно пояснил Фредди, это была моя доля от успешно выполненного "заказа". Что это был за заказ, я понял на следующий день, когда увидел большую колдографию своего "объекта" на первых полосах газет. Выяснилось, что он был крупным промышленником, не чуравшимся, однако, незаконных операций, которые, как предполагали авторы статей в газетах, и не довели его до добра. Он был убит классическим для тех лет способом — оглушен ступефаем, а потом задушен веревочной петлей, чтобы не прибегать к непростительным. Палочки исполнители бросили на месте преступления — профи редко выполняют работу собственной палочкой, предпочитая каждый раз использовать новую и без сожаления расставаться с ней, как только дело сделано. Еще несколько месяцев назад мысль о том, что я стал соучастником убийства, повергла бы меня в ужас. Сейчас мне было совершенно все равно. Мне нужны деньги — так не все ли равно, каким способом они добыты? Продолжение следует.

Zmeeust: rakugan, спасибо огромное, это просто прекрасно!!!

Bristow: Читала в ЖЖ, отзыв оставляю здесь rakugan Это великолепно! Я думаю, Роулинг по-благодарила бы тебя за такой фик.

rakugan: Zmeeust Спасибо :) Bristow Ну, это уже преувеличение :)

Bristow: rakugan Нисколько не преувеличение. Она сама вряд ли напишет что-то глобальное про других персонажей. По-крайней мере в последнюю книгу это точно не влезет. А твой фик является отличным дополнением к канону, на мой взгляд

Экзон: Не обижайтесь, пожалуйста, на такую характеристику, но если в толкиновском фендоме один фик как-то назвали «соцардреализмом», то здесь получился натуральный соцхогреализм. Это я исключительно в положительном смысле . Совсем не сказка Роулинг, но и зачем фику копировать сказку Роулинг? Напротив, как раз такое реалистичное произведение прекрасно заполняет «белое пятно», оставленное автором. А подобной продуманности, логичности, детальности (даже изредка чуть напрягающей) я, пожалуй, не встречала. Между прочим, вызвавший когда-то вопрос обычай целовать отцу руку, на мой взгляд, деталь весьма тонкая и достоверная – мои родители мне рассказывали, что ещё на их памяти в некоторых семьях сохранялся обычай целовать руку, правда, матери. Тяжело выделить что-то или кого-то кто особо понравились, персонажи, события все воспринимаются достаточно гармонично. Сцена с чулками хороша, конечно; нравится и как Том субтильно налаживает отношения с окружающими: с Колином, с Аластором. И у меня как-то не возникает вопроса, почему эти дети в будущем развязывают новую войну. Война не способствует вынесению из неё уроков мирной жизни, а как раз заряжает людей негативом, и этот негатив впоследствии очень нетрудно направить в нужном направлении, на тех же магглов, к примеру.

rakugan: Глава 14. В последних числах августа Фредди однажды попросил меня прийти в клуб к двум пополудни и предупредил, что играть в эту ночь не придется. Я подумал, что речь идет об очередном поручении, и не слишком удивился. Для подвального помещения что день, что ночь — все едино, и в клубе, как обычно, горели все лампы. Но посетителей не было. Стулья были перевернуты и подняты на столы, а одинокий веник, кое-как заколдованный уборщицей, елозил туда-сюда по полу в центре зала, поднимая клубы пыли. Фредди, в парадной мантии и почему-то с белой розой в петлице, встретил меня у входа. Он был уже изрядно навеселе и, обняв меня за плечи, сказал: — Ну, пойдем, а то уже ждут... — Куда? — поразился я. — К нам, конечно! Моя дочь сегодня выходит замуж. Я пришел в ужас и попытался отказаться — мантия на мне была самая затрапезная, и подарить было нечего... Фредди только смеялся и отмахивался. Едва мы поднялись наверх, он велел мне крепко взять его за руку, и мы аппарировали. Семья Трэверса жила, как выяснилось, в одном из южных пригородов Лондона, близ железнодорожных путей. Грохот и свистки паровозов, не смолкавшие ни днем, ни ночью и не поддававшиеся как следует ни одному заглушающему заклятью, наверняка порядком отравляли жизнь. Правда, я через два часа уже так привык к ним, что перестал слышать. Зато там, где маглы видели только разбомбленные немцами склады, обломки ящиков и горы битого кирпича и щебенки — обычный пейзаж военных лет, — на самом деле находился большой дом, окруженный фруктовым садом. Перейдя через пути и спустившись по откосу, мы миновали кольцо маглоотталкивающих чар, и меня тут же оглушили звуки музыки, шум множества голосов, смех, звон посуды... Увитые белыми розами арки вели в глубь сада, где за длинными накрытыми столами сидело, как мне показалось, человек двести. Оркестр фей устроился в ветвях старой яблони. Несколько женщин левитировали из кухни огромные блюда с закусками. Фредди познакомил меня со своей семьей — темноглазой, смешливой Даниэль в белом подвенечном платье, которая звонко рассмеялась, когда я поцеловал ей руку, и ее женихом Джонни; своим старшим сыном — Грегори, который ненадолго приехал в отпуск из Сил самообороны и щеголял в парадной военной мантии с аксельбантом; женой — скуластой и полной ирландкой Морин, которая мне сразу очень понравилась; и младшим сыном, Вилли — он застенчиво прятался за мать и был такой же смугловатый и скуластенький, как она. Морин сразу принялась сокрушаться, какой я худой, и вручила мне тарелку с целой горой еды. Поначалу я чувствовал себя неловко, потом пристроился на скамейке и успокоился, обнаружив, что никто на меня не пялится и не спрашивает, кто я такой. Многие из гостей были ирландцы; я не понимал половины того, что они говорят, но они пили, пели и смеялись так заразительно, что вскоре я совсем забыл, что здесь чужой. На площадке между яблоневых деревьев плясали взрослые парни и девушки. Прибежала Морин, обняла меня, обдав запахом сладких духов, чмокнула в щеку, спросила, не нужно ли чего, и сунула на тарелке большой кусок облитого глазурью пирога. Я поделился пирогом с подошедшим Вилли, который сначала сказал, что так объелся, что вот-вот лопнет, но потом снизошел до засахаренной вишни — уселся на скамейку, привалившись ко мне спиной, и задумчиво жевал ягодку, глядя в небо. Старый ирландец справа все подливал мне вина и, наставительно воздевая указательный палец, рассказывал какую-то бесконечную историю, в которой участвовали он сам, в те годы еще молодой красавец, некая "придурочная" банши, парочка лепреконов и магл-полицейский. — Папа, — с упреком сказала подошедшая Морин, — не морочьте голову ребенку. Но я сказал, что мне очень интересно. Во-первых, после выпитого с непривычки вина мне и вправду все было интересно. Во-вторых, мне просто нравилось здесь. Нравились скрипки и волынка, нравились песни, припев которых подхватывали все хором, хлопая в ладоши, — "Чьи вы будете, мальчики, чьи же вы такие"... Нравилась старая голубятня в глубине сада, где голубей, видно, давно уже не водилось, зато несколько стариков, устроившись на ступеньках с кружками в руках и попыхивая трубками, степенно обсуждали какие-то важные вопросы. Нравились смешливые подружки невесты, нравилась меланхолично крутившаяся карусель, на которой катались малыши, — колокольчики звенели, а деревянные гиппогрифы задумчиво помахивали разрисованными золотом и серебром крыльями. Так я впервые попал в мир, который разительно отличался от всего, что мне было привычно с детства и который, тем не менее, я нежно полюбил и люблю с тех пор. Мир, где редкий парень умудрялся закончить больше, чем три или четыре курса Хогвартса, а девушки часто не учились вовсе, что не мешало населявшим этот мир людям быть неглупыми и опытными в своем деле колдунами. Мир, где по субботам в пабах вспыхивали традиционные драки, в ходе которых мужчины от палочек быстро переходили к старым, как мир, кулачным боям, а жены и дети дерущихся горячо подбадривали их, наблюдая за схваткой с порога или через окно. Мир, где грабить магазины или даже убивать людей было так же нормально и естественно, как для всех остальных — уходить каждое утро на работу в контору, но где никто не опустился бы до того, чтобы заклятьем вытаскивать кошельки у прохожих. Мир, где самым страшным преступлением считалось сдать своих. Этот мир давно ушел в прошлое. Уже тогда криминальный мир стал отходить от выработанных веками "законов". Я застал последние проявления этого своеобразного преступного "кодекса чести", когда-то столь же незыблемого, как рыцарские обеты, и так же неожиданно потерявшего в одночасье всякое значение. Периодически появлялся Фредди и утаскивал меня ближе к оркестру, чтобы с кем-нибудь познакомить. Я едва успевал пожимать руки и запоминать имена — Джерри, Мик, Джорди, Стиви... Но как ни кружилась голова от избытка алкоголя и впечатлений, я тем не менее прекрасно понимал, что именно происходит. Меня представляли "ребятам". Демонстрировали "фирме" как будущего сотрудника. Не скажу, чтобы меня это особенно волновало. Было, скорее, лестно, чем страшно. Я давно перешел грань, за которой такие вещи могли напугать или остановить. И я отлично осознавал, что, просто придя сюда сегодня, уже подписал некий невидимый договор. Я попытался что-то спросить у Фредди, но он только похлопал меня по плечу и сказал: — Завтра о делах, Рэй, все завтра. Сегодня у меня большой день, так что никакой работы, понял? Ешь, пей, веселись, познакомься с какой-нибудь девушкой, вон их сколько... Ладненько? Ты мой гость, и я хочу, чтобы тебе было хорошо. Я и не возражал. Вдобавок мне очень хотелось узнать, для кого предназначено пустовавшее пока почетное место по правую руку от Фредди. Так что я еще немного покрутился рядом, болтая о всяких пустяках с белозубым мускулистым Стиви. Но искомого человека так и не увидел. Сначала я определил было на эту роль явившегося с огромным букетом цветов низенького толстяка с пышными усами, которого чуть ли не все за столом приветствовали радостными возгласами и аплодисментами. Позже я узнал, что это очень популярный в определенных кругах целитель Лео Эрнер — весельчак, гурман и тонкий знаток вин. Лет через пятнадцать я вновь свел с ним знакомство, после чего он стал штатным целителем Ставки, "штопальщиком", как называли его в боевой группе. Но хотя Фредди долго и крепко обнимал его, как старого друга, все же было ясно, что не Эрнер станет в этот день главным, долгожданным гостем. Немного позднее появился мужчина лет сорока, с неприятным искривленным лицом, которого все называли Бобби. Тогда я еще не знал, что это один из небезызвестных братьев Крэйн, которым предстояло прославиться в криминальных войнах конца сороковых. Фредди приветствовал его не менее сердечно, чем остальных, но Морин держалась слегка напряженно. А из того, что вместе с Бобби прибыла свита из пяти или шести молчаливых крупных мужчин, я заключил, что это скорее глава не то конкурирующей, не то партнерской "фирмы". Однако заветное место по-прежнему пустовало. Наконец я отчаялся дождаться таинственного гостя и отошел. К тому времени я уже чувствовал себя так, словно родился здесь — совершенно свободно и расслабленно. Я помогал Морин носить из кухни угощение и чистые тарелки, а потом даже набрался смелости и пригласил одну из подружек Даниэль танцевать. Жара понемногу спадала, время близилось к шести вечера, на высоком и чистом августовском небе появились первые легкие облака — и тут, наконец, появился тот, кого все ждали. Я сразу понял, что это он и есть. Фредди чуть ли не бегом бросился встречать его у самой калитки. Средних лет худощавый волшебник с аккуратной бородкой, в безупречно сшитой серой мантии и шелковых перчатках. Он улыбался и раскланивался с остальными гостями, которые при его появлении вскакивали и тянулись пожать руку, обнял Морин, потом звонко поцеловал Даниэль в щеку и вручил ей конверт с подарком. Но по всему было видно, что это птица куда более высокого полета, чем все собравшиеся. Он явно был ближе к моему бывшему миру, к которому принадлежали мои родители и их друзья, к тому, где когда-то — давным-давно — жил я сам. Лицо пришедшего показалось мне смутно знакомым, и я на всякий случай решил держаться от него подальше. Но не тут-то было — через полчаса или час Фредди вытащил меня за руку из толпы на танцплощадке и повел прямиком к незнакомцу в серой мантии. Тот курил, удобно устроившись в кресле. — Вот, — с чем-то, похожим на сдержанную гордость, сказал Фредди, — тот паренек, о котором я говорил вам, сэр. Его зовут Рэй. Впервые на моей памяти Фредди назвал кого-то "сэр". Я насторожился еще больше. Весь хмель мгновенно сошел, как и не бывало. Волшебник скользнул по мне равнодушным взглядом, потом вдруг поднялся. — Пойдемте-ка побеседуем, юноша. Я оглянулся на Фредди. Тот кивнул, но сам остался стоять на месте. Отойдя чуть в сторону и остановившись под молоденьким грушевым деревом, мой собеседник, не торопясь, вынул из портсигара новую сигарету, прикурил от палочки и только после этого посмотрел на меня. — Ну что же, здравствуйте... мистер Лестрейндж. Меня охватила паника. Никогда и никому в этом мире я не называл своей фамилии. — Не волнуйтесь, — холодно сказал незнакомец. — Пока что ваше инкогнито известно, насколько я могу судить, только мистеру Трэверсу, который, разумеется, навел о вас справки. Что же до меня, то я, знаете ли, иногда читаю газеты и могу сложить два и два... Я молчал, лихорадочно пытаясь сообразить, кто он такой и к чему клонит. — Однако, — спокойно продолжал тот, выпуская дым колечками, — на вашем месте, молодой человек, я бы не рассчитывал, что такое положение вещей продлится долго. Рано или поздно — скорее рано — кто-нибудь вас узнает. Или же вы попадетесь на какой-нибудь... э-э... не совсем законной деятельности. И тогда на вашем будущем будет поставлен, — он прочертил в воздухе две линии сигаретой, — жирный крест. Это в лучшем случае, я имею в виду. Я ничего не ответил. Что тут скажешь? — Мистер Трэверс уверен, что все будет в полном порядке, и у него, как я понял, на вас большие планы. Собственно, он меня и просил позаботиться о том, чтобы в случае возникновения... э-э... осложнений вы не остались без защиты. Но хочу сразу сказать, что, учитывая, кто вы и из какой семьи, и вдобавок то, что вы несовершеннолетний, — большие проблемы будут в любом случае. А я не Мерлин и не всесилен. Надеюсь, вы это понимаете. Я ничего не понимал и потому опять промолчал. — Резюмируя вышесказанное, — мой собеседник стряхнул пепел с сигареты, — я бы хотел, чтобы вы еще раз серьезно задумались, стоит ли вам принимать те обязательства, которые, если я верно понял, вы в ближайшем будущем собираетесь принять, а также участвовать в деятельности, в которую вы неизбежно будете вовлечены, если все так пойдет и дальше. У мистера Трэверса свои интересы, у вас — свои. По вашим счетам придется отвечать вам, и никому больше. Я понимаю, что у вас есть некие трудности... кажется, серьезный долг или что-то в таком роде? — Да, — наконец выдавил я из себя. — У нас заложен дом, и... — Иногда, — строго сказал незнакомец, — лучше остаться без дома, чем без будущего. Мой вам совет — подумайте об этом. Я опять ничего не ответил. Несмотря на теплый августовский день, меня колотила дрожь. Меньше всего я ожидал услышать подобную речь — здесь. Словно вдруг ожил и зазвучал в ушах старательно заглушаемый голос моего собственного разума. Впервые кто-то так откровенно сказал мне то, что я знал, но о чем не хотел и боялся думать. — В общем, — закончил незнакомец, — это все, что я считал нужным сообщить. На случай, если понадобятся мои профессиональные услуги, — вот. Он вытащил из кармана серебряную визитницу, двумя пальцами вынул из нее карточку, бросил в мою протянутую ладонь и ушел. Прошло минут пять. Мой недавний собеседник уже опять болтал и смеялся с Фредди, а я все стоял, разглядывая прямоугольник плотной кремовой бумаги. Кроме герба в левом верхнем углу и лондонского адреса, там было всего три слова: ПОЛ САЙМОНДС Адвокат *** В те годы Пол Саймондс был настолько известен, что даже я о нем что-то слышал. Выпускник Слизерина, из очень хорошей семьи, среди предков которой были и сподвижники Вильгельма Завоевателя, и рыцари-крестоносцы, он после окончания Хогвартса неожиданно для многих поступил в школу права, что само по себе считалось в те годы неподобающим для молодого человека из высшего слоя. Вдобавок в своей практике Саймондс стал специализироваться по уголовным делам и со временем приобрел репутацию адвоката, способного "вытащить", казалось, самое безнадежное дело и спасти от Азкабана или поцелуя самого очевидного преступника. Нельзя сказать, чтобы такая слава снискала ему множество друзей. В "обществе" Саймондса в лучшем случае недолюбливали, в худшем игнорировали и не подавали руки, хотя многие признавали его талант и колоссальную работоспособность. Присущие ему холодновато-саркастичные манеры тоже сыграли свою роль. Но Саймондсу, казалось, было совершенно наплевать на то, что о нем думают "приличные люди". Зато среди личностей, подобных Фредди, Саймондса боготворили и считали его возможности почти безграничными. За глаза его здесь называли любовно и уважительно — "наш адвокат". Хотя Саймондс не особенно дорожил и этим — из всех возможных человеческих мнений он во всех обстоятельствах ценил прежде всего свое собственное и всегда поступал так, как сам считал нужным и правильным. Скажем, хотя он и привык к самым разным делам, его почти невозможно было уговорить взяться за защиту в случаях торговли наркотиками, изнасилования, проявления бессмысленной жестокости и прочего, что он не одобрял и называл непонятным словом "беспредел". Встреча с Саймондсом произвела на меня самое гнетущее впечатление. Стало жутковато и очень грустно. Я забился в самый дальний угол сада и долго курил на скамеечке, не обращая внимания на парочку, целовавшуюся рядом в кустах. Потом меня разыскала Морин и принялась расспрашивать, что случилось. Я отговорился тем, что, наверное, слишком много выпил. Она увела меня в дом, тихий, чистый и прохладный, и устроила спать на каком-то диване под пестрым стеганым пледом. Самое удивительное, что я и вправду очень быстро заснул. Будто выключился, чтобы ни о чем не думать, хотя бы на время. Утром меня разбудил Фредди и предложил "пойти прогуляться". Я нашел уборную и кое-как умылся, а потом вышел в сад. В доме было совсем тихо. И неудивительно — судя по тому, как невысоко поднялось над горизонтом маленькое алое солнце, было всего около шести утра, и гости лишь недавно угомонились. На всех пригодных для этого плоских поверхностях кто-нибудь спал. Некоторые отрубились прямо за столом, обнимая недопитую бутыль. Сад был завален салфетками, остатками бумажных фонариков и осколками посуды. Оглянувшись, я увидел, как по железнодорожной насыпи ходит обходчик, простукивая молоточком колеса вагонов. Он был так близко, что казалось странным, как он нас не замечает. По другую сторону сада начинался не то луг, не то пустырь, полого спускавшийся вниз, к обсаженному тополями каналу. От воды поднимался туман, и в его дымке степенно плывущие по каналу огромные баржи с углем казались сказочными драконами. Мы медленно двинулись туда. Трава была еще мокрой от росы, а от деревьев тянулись длинные тени. Почти у самой воды, под прикрытием тополей стояло несколько странного вида фургонов. Довольно обшарпанные, они были раскрашены во все цвета радуги, а бронзовые ручки на дверях сияли. — Это цыгане, — сказал Фредди. — Они маглы или волшебники? — Да черт их разберет. Вроде не колдуют, и палочек у них нет. Но вот этот дом, например, видят. Странный народец. Я позволяю им здесь жить — мне не мешают. Если к ним зайти, то тебе за десять кнатов предскажут будущее, расскажут все про все. Но я бы не советовал. Нечего верить пророчествам, чушь это. Я не ответил. — Ты чего-то смурной, — заметил Фредди. — Что, сэр Пол тебе вчера наговорил чего-то? Да ты не обращай внимания — он такое любит, душеспасительные беседы... Не дрейфь, все будет нормально. Я, собственно, чего хотел сказать-то... Предложение Фредди было простым и даже по тем временам неудивительным. Он поинтересовался, не хочу ли я стать в Хогвартсе распространителем неких расширяющих сознание веществ, а проще говоря, "дури". — Я тебя сведу с людьми, они научат всему, что надо, — говорил Фредди, стряхивая пепел на траву. — Как сбыт поставить, как не запалиться, то-другое. И доход не чета нынешнему. Двести галлеонов в месяц, это если даже палец о палец не ударить. Ну, что? Звучало, что и говорить, заманчиво. Двести галлеонов в месяц — это тысяча за полгода. Даже с учетом процентов меньше, чем через год, я буду свободен. Но что-то меня удерживало. Не то чтобы моральные соображения — скорее, подсознательный ужас, который вызывало у меня все, связанное с наркотиками. Я ведь уже кое-чего насмотрелся в Ночном переулке. Видел, например, "блаженненьких" — тех, кто настолько пристрастился к Felix Felicis, что без дозы был не в состоянии даже аппарировать. Если действие зелья внезапно заканчивалось, такой человек мог застыть посреди улицы и простоять несколько часов, не решаясь сделать следующий шаг. Заглянуть им в глаза было страшно — жуткий, кричащий, умоляющий взгляд… Были и поклонники зелья забвения, глотавшие его по двадцать-тридцать раз в день, чтобы забыть любую, самую мелкую неудачу, вроде забрызганного грязью подола мантии, — в результате они были не в состоянии вспомнить собственное имя. А еще "мечтатели", умудрявшиеся даже на работе, монотонно сортируя жабью икру в аптеке или собирая по прутику оперение метлы, видеть яркие грезы наяву, для чего достаточно было незаметно проглотить содержимое ампулки, купленной в Ночном из-под полы. И "птицеловы" — так называли тех, кто принимал ускоритель, достаточно несложное в изготовлении пойло, куда входили несколько распространенных лечебных зелий (единственная сложность была в том, чтобы получить на них рецепт целителя), а также когти дракона и некоторые фракции нефти в качестве катализатора. Зеленоватая, противно пахнущая бурда и вправду ускоряла личное время, настолько, что принимавшие ее были способны небрежным движением руки поймать взлетающую птицу, а их движения со стороны выглядели слегка смазанными. Помимо всего прочего, зелье давало возможность не спать хоть целую неделю и вызывало легкую эйфорию с видениями, похожую на состояние быстрого сна наяву. Неудивительно, что на ускоритель часто подсаживались профессиональные бойцы или квиддичные игроки. Но привыкание наступало очень быстро, а последствия были ужасающими — "птицеловы" за два-три года становились глубокими стариками. Если доживали, конечно, — обычно мозги превращались в кашу намного раньше. Их встречалось много в Ночном, больше, чем может представить себе нормальный человек, — этих людей или, точнее, существ, похожих на пустые тела-оболочки после поцелуя дементора… А ведь это было еще до того, как стали популярны магловские "подарочки" — темные шарики опиума, которые курили через трубку с длинным чубуком, или белые дорожки кристаллического порошка. Разумеется, никто не стал бы поставлять такое в Хогвартс. Самое большее, чем мне пришлось бы торговать, — обычная «травка», да еще сигаретки из листьев шалфея. Но я уже успел насмотреться, как с этих почти безобидных вещей люди потом "пересаживаются" на более серьезные зелья, как опускаются — пускай медленнее, что называется, с расстановкой, но… Я отказался. К моему огромному удивлению, Фредди не стал меня переубеждать. Кажется, он был даже доволен. — Я вообще-то так и думал, что ты откажешься. И правильно. Молодец. Мне самому эта идея Бобби не очень-то по душе, но предложить надо было, ты же понимаешь... Он отбросил сигарету и похлопал меня по плечу. — Но ты не волнуйся, занятие мы тебе найдем. Учись спокойно. Мне надо, чтобы ты хотя бы СОВы сдал, а еще лучше полный курс прошел. Ты и так очень пригодишься там, где ты есть, нечего тут с нами по мелочевке крутиться. Расти надо, активнее затевать новые темы, работать, так сказать, над собой, — Фредди хмыкнул. — Так что ты еще очень понадобишься, даже не сомневайся... У тебя как сейчас с долгом? — До конца сентября хватит заплатить проценты, а дальше не знаю. — Ну, ничего... Долг я за тебя выплачу, если что.Не бойся. Вот на Рождество приедешь и поговорим уже по сути. Ладненько? Я кивнул. — Ну, вот и решили. Давай тогда в дом. Сейчас Морин тебя покормит завтраком, а потом мы с тобой аппарируем. Матушка тебя, небось, уже заждалась. Аппарировали мы, против ожидания, не в Ночной, а прямо ко мне домой, на границу нашего леса. Адрес я Фредди не говорил, так что смысл послания был понятен — Трэверсу отлично известно, кто я такой, и нечего даже думать сорваться с крючка. Не то чтобы я всерьез собирался. Будущее, которое обещал мне Фредди, было рискованным и жестоким, я это отлично понимал — но был уже не в силах тащить все на себе. Я так жаждал передышки, так нуждался в ком-то взрослом, кто хоть временно решал бы за меня... Я слишком устал. Продолжение фика здесь - http://fanfiction.borda.ru/?1-0-0-00008909-000-0-0-1178209285



полная версия страницы