Форум » Библиотека-3 » Охота на Блэка. Трагифарс по мотивам Л. Кэрролла. » Ответить

Охота на Блэка. Трагифарс по мотивам Л. Кэрролла.

miss_Mal: Автор: мисс Маль Название: Охота на Блэка Жанр: джен, трагифарс Рейтинг: G Персонажи: Кингсли Шеклболт, Нимфадора Тонкс, эпизодически - Малфои, Луна Лавгуд, Маркус Флинт, Эрни МакМиллан. Саммари: о том, как искали, чтобы не найти, Сириуса Блэка Статус: завершен. Дисклеймер-1: все персонажи и реалии мира Роулинг принадлежат Роулинг. Эпиграфы - Кэрроллу. Дисклеймер-2: история вышла весьма абсурдной...

Ответов - 3

miss_Mal: Охота на Блэка Агония в восьми приступах Ловили его на горох и долги… Пролог Деревянная птица счастья порхала прямо над лицом «опасного преступника Сириуса Блэка», вот уже почти год с переменным успехом разыскиваемого Министерством Магии. Резные крылья птицы бросали кружевную тень на бумаги, которые задумчиво перебирал Министр Магии Корнелиус Фадж. Задумчиво перебирал он бумаги – столь долго, что застывший перед столом Министра Магии Кингсли Шеклболт решился корректным покашливанием напомнить о своём присутствии. Птица счастья оставила, наконец, колдографию «опасного преступника» и попыталась устроиться на плече ушедшего в размышления, которые даже Кингсли не смог прервать, Министра, но тот раздражённо смахнул назойливое создание и мгновенно вспомнил о посетителе. - Да…Шеклболт… Хотя, пожалуй, Министр мог бы и не собираться с мыслями так долго: вот уже несколько часов как Кингсли знал, о чем собирается сообщить ему Фадж, а верней сказать – что поручить, также Кингсли было известно, что для выполнения задания ему потребуется побольше изобретательности и поменьше амбиций – потому что задание следовало провалить, но так, чтоб никто не догадался о намеренном провале. Впрочем, с последним ему везло… - Да… Шеклболт, - повторил Фадж и указал на кресло перед столом, - присаживайтесь. Кингсли послушно сел и всем своим выразил готовность выслушать (и исполнить) любое, даже самое сложное поручение Министра. - Как вам известно, мистер Шеклболт, - продолжал Фадж, - Сириусу Блэку удалось бежать. - Да, сэр, - кивнул Кингсли, не удержавшись, - из закрытой комнаты в башне. - Гм, - промычал Фадж в ответ на это бестактное замечание, - не важно. Важно, мистер Шеклболт, другое… вы знаете, что в этом году Англии выпала двойная честь: во-первых, именно здесь вскоре пройдет Финал Чемпионата Мира по квиддичу, во-вторых, начиная с октября, в Хогвартсе будет проводиться Турнир Трех Волшебников. - Да, сэр, - снова кивнул Кингсли. Фадж бросил на собеседника предупреждающий взгляд, но никаких бестактных замечаний не последовало и Министр, вздохнув, продолжил: - У Министерства не хватает людей, мистер Шеклболт… все, кто занимался поисками Блэка, теперь заняты организацией Финала Чемпионата… и подготовкой к Турниру. А Сириус Блэк скрылся в неизвестном направлении. Кингсли понимающе кивнул. Но министр не позволил ему вставить ни слова: - Безусловно, Министерство выделит некоторое количество людей на поиски Блэка, но, боюсь, часть из них… из этих людей будет недостаточно компетентна… во всяком случае до тех пор, пока не пройдет Финал. Нам требуется хотя бы один опытный аврор, чтобы руководить остальными, мистер Шеклболт, и мы решили, что вы вполне подойдете. - Я думаю, сэр, - ответил Кингсли, - что вы преувеличиваете некомпетентность своих людей. Но для меня честь, что мне поручено столь важное дело, безусловно… Приступ первый. Команда для поисков и Диспозиция "Вот место для поисков Снарка", - изрек Их Кормчий и всех хлопотливо За волосы взяв, перенес на песок При высшей отметке прилива. *** Он карту морскую для всех начертал Рукой по цветному картону, И каждый моряк океан узнавал В ней сразу по синему тону. - Ну, - Кингсли сцепил пальцы замком на манер Фаджа, - кажется, все в сборе. Можно знакомиться. Перед ним за длинным столом сидели те, кого Министерство Магии смогло выделить на поиски. Весьма разношёрстная, надо сказать, компания. - Все вы, полагаю, знаете, кто такой Сириус Блэк? - Кингсли помедлил, оглядел команду, но поскольку та не отреагировала, продолжил: - Опаснейший преступник современности, наряду с Тем-Кого-Нельзя-Называть. Что сделал Сириус Блэк, все помнят? - Убил полсотни магглов. На кусочки, взрывом – бух! – выпалил до того дремавший по левую руку от Кингсли старик и захихикал, белокурый аврор с рассеянным взглядом побледнел и заметно затрясся. - Правильно, - одобрительно кивнул Кингсли, - а, кроме того, Блэк – клятвопреступник, который открыл Тому-Кого-Нельзя-Называть местонахождение Лили и Джеймса Поттеров. Все помнят, что случилось с Лили, Джеймсом и их сыном Гарри? - Их тоже убили? – робко спросил рассеянный аврор, по фамилии Хаттер. На недавнем задании ему порядком досталось, пришлось провести недельку в больнице Св. Мунго, но до сих пор память его окончательно не восстановилась. Кингсли откашлялся. - Не всех… - Лили и Джеймс Поттеры были убиты непростительным заклятием смерти, а их годовалый сын Гарри Поттер, иначе его называют Мальчик-Который-Выжил, действительно, выжил, в то время как Тот-Кого-Нельзя-Называть погиб, - отчеканил тощий иностранец в коричневом плаще, сжимающий в руках блокнотик и серебристый карандаш. Вот уже месяц герр Рехтзанвальт был в командировке в Англии: общался с иностранными коллегами и приобретал полезные знания – этим последним он занимался с невиданным упоением и старанием, надо сказать, и рвался применять полученный знания на практике: вот почему Фадж включил его в команду Кингсли. Вновь взяв дыхание, иностранец продолжил: - Сейчас Мальчик-Который-Выжил учится в Школе Магии Хог… - Довольно, довольно! – перебил Кингсли. – Вы отлично информированы, мистер… Рехтзанвальт, спасибо. Далее… Но что там далее Кингсли сказать не успел, потому что дверь с грохотом распахнулась. На пороге стояла невысокая рыжеволосая девушка (было даже удивительно, как такое компактное создание может производить столько шума), всё её лицо, от линии волос до подбородка было усыпано веснушками, особенно от них пострадал курносый носик девушки. Она помахала рукой и прищурила глаза какого-то ненормально-оранжевого цвета: - Привет! Всем привет! Я могу зайти? Старичок Фадж послал меня в этот кабинет, сказал, что здесь обсуждают, как бы побыстрее поймать моего монструозного дядюшку. Надеюсь, я не ошиблась дверью? – Она стремительно подошла к столу потрясённого Кингсли и протянула руку. – Тонкс! Рада познакомиться с вами, мистер Кингсли Шеклболт, сэр! Брови Кингсли удивленно взлетели вверх, но ни восклицанием, ни жестом он не выразил всю глубину своего изумления. Остальная компания на «монструозного дядюшку» отреагировала значительно живей: белокурый аврор подпрыгнул над креслом на целых четыре дюйма, пожилой мистер Бейкер вздрогнул и закашлялся, лысый журналист (Фаджу показалось необходимым включить в команду и представителя прессы) сломал перо, иностранец неодобрительно фыркнул, а бородач (обладатель густой копны светлых волос и густой же бороды, наводящей на мысли о викингах и Одине) принялся нервно чесать подбородок. - Да-да, - закивал Кингсли, медленно приходя в себя, - я рад, что у меня в команде такая наблюдательная и решительная особа, как вы, мисс Тонкс… - Ха, моей наблюдательности уж точно хватит на то, чтобы прочитать фамилию на табличке! - Разумеется, мисс Тонкс... простите, имени я не расслышал… - Да, - подтвердила Тонкс, устраиваясь на третьем стуле слева, - потому что я его не сказала. Если мы в одной команде, забудьте, что у людей бывают имена, и зовите меня по фамилии. - Хорошо, хорошо, однако, мы сейчас не об этом. Итак, с тем, какой опасный преступник Сириус Блэк…кстати, не забудем, что он сумел сбежать даже от Дементоров, то есть, - Кингсли даже голос понизил, – из Азкабана, - тут Кингсли сделал небольшую, но эффектную паузу, а затем продолжил. – И теперь, раз мы все помним, за какое важное и опасное дело берёмся, надо разобраться, что, собственно, мы будем делать и как его, то есть Сириуса Блэка, искать. Есть предложения?.. Предложений не последовало. Все, кроме Тонкс и Рехтзанвальта, испуганно покосились на Кингсли, а потом дружно уставились куда-то себе под ноги. Рехтзанвальт же молча извлек из кармана мантии карту мира и развернул ее на столе. Кингсли одобрительно кивнул. – Итак, теперь решим, в какой части света начнём поиски. * * * Перо летало по бумаге, лихорадочно записывая имена и планы. Кингсли вышагивал по комнате. - Значит, этого долговязого с невыговариваемым именем…погоди…Рехтзанвальта! Его я пошлю…он любит много знать, да?... в библиотеку… маггловскую. Задание: выписать из периодики все подозрительные случаи беспорядков за последний год. Псих Хаттер… пусть отправляется в маггловские же психушки… Задание – проверить всех ненормальных, считающих себя Сириусами Блэками. А потом, - задумался Кингсли, - потом его можно будет и в больницу Св. Мунго направить. Наш географ Сейлор. Невероятно рассеян…задание – отметить на карте Англии места, известные всплесками чёрной магии. Главное, чтоб он эти места лично исследовать не отправился… Тонкс…опасно толковая, кажется, да и племянница к тому же. Чем бы ее занять? Пускай расспросит учеников Хогвартса…список приложим…о Сириусе Блэке. Мсью Льезон – легче лёгкого – будет писать официальные отчёты в прессу. Мистер Бейкер. Та-ак. Он в летах, двигаться ему надо как можно меньше, а значит пусть подшивает доклады всех остальных и приносит мне! Кингсли торжествующе остановился посреди комнаты. - А я…я займусь всем остальным. Перо в изнеможении опустилось на исписанный пергамент. Приступ второй. Отчёт иностранного стажёра герра Рехтзанвальта Тюремщик слезливо взмолился: "Друзья! Вы верно, случайно забыли, Что выполнить все это просто нельзя - Свинья уж семь лет как в могиле!" Мистеру Шеклболту иностранного стажёра герра Рехтзанвальта отчёт. 5 июля 19…года 7.00 утра Британская библиотека была закрыта. Выяснил, что она работает с 9.30 5 июля 19…года 9.30 утра Библиотека открыта. Читальный зал периодики закрыт. Выяснил, что он работает с 10.00. Подождал 30 мин. в кафе. 5 июля 19…года 10.00 утра Читальный зал периодики открыт. Взяв газеты* (прим. М-ра Бейкера: далее следует перечень газет, выданных библиотекарем м-ру Рехтзанвальту) я удалился за свой стол. Хотел бы сообщить о методике, избранной мною для изучения маггловской периодики в поисках там опасных происшествий, могущих свидетельствовать о присутствии в Лондоне Сириуса Блэка. Методику, выбранную мною, я назвал бы лингвистической дедукцией. Итак, в первую очередь я ищу заголовки статей, в которых есть такие прилагательные, как «необычный», «ужасный», «жуткий»…….. *(список из 50-ти прилагательных – прим. м-ра Бейкера); затем я внимательно просматриваю подходящую статью и выписываю места происшествий……Итак, в результате исследования, сообщаю вам, м-р Шеклболт, что Сириус Блэк был вероятной причиной - необычайно широкого засора канализации на Милли-стрит, 20 июня 19… года; - ужасного похищения семилетней девочки на Сарджент-стрит, 1 июля 19… года; - безумно длинной ночи в «Кул Ойстэ», 4 августа 19… года; - умопомрачающего концерта «Джаст ми», 10 сентября 19… года; - кровавого засоса в доме 123 по Ундифор-стрит, 21 октября 19… года; - скандального признания Сидни Шелдона, 14 декабря 19… года; …(прим. м-ра Бейкера: список из 937 пунктов и 246 подпунктов с примечаниями прилагается. См. полную версию). Операция по работе с маггловской периодикой завершена сего дня, отчёт отправлен М-ру Кингсли Шеклболту. Томас Рехтзанвальт, стажёр. * Примечание от мистера Бейкера. Мистеру Кингсли Шеклболту, аврору. Мистер Шеклболт, та версия отчёта мистера Рехтзанвальта, которую вы имеете удовольствие читать, является сокращённым вариантом отчёта мистера Рехтзанвальта, длиною 5 футов 7 дюймов, подшитого мною в дело. Разминка - Ну, что, Шеклболт? Изрядно потрёпанная птица счастья, которую все кому не лень ловили, чтобы незаметно потереть её резной хвост, испуганно вспорхнула со стола Министра Фаджа. Вид последнего также напоминал скорее о гастрите, чем о летнем отпуске. - Да, сэр? - Как продвигаются поиски Блэка? – Фадж головы от бумаг не поднял, а потому не заметил странноватое на посторонний взгляд выражение глаз Кингсли. - Ищем, сэр. - Команду набрали? - Да, сэр. - Надёжную? Ну, - запнулся министр, - насколько это возможно в такое… жаркое время. - Надёжную, сэр. - Э-э… как я понимаю, вы взяли в команду и стажёра Тонкс? - Да, сэр. Одарённая девочка, сэр. - Не сомневаюсь, - отмахнулся Фадж, - но она, кроме того, ещё и племянница Блэка. - Да, сэр. - И что вы думаете? - Думаю, нам это может быть полезно, сэр. - Возможно, - задумчиво проговорил Фадж, перечёркивая очередной документ и сгоняя птицу счастья со стопки ещё пятидесяти таких же, но пока не перечёркнутых, - только вы всё же с ней повнимательней. Известно, каким дьявольским обаянием обладает этот Блэк. Мог и обмануть племянницу, заставить её поверить в собственную невиновность. Вы меня понимаете. - Понимаю, сэр. Приму к сведенью, сэр. - Вот и отлично, - почти пропел министр, отправляя в корзину очередную перечёркнутую бумагу, - жду скорейших результатов. Надеюсь на вас, Шеклболт. Надо как-нибудь ваши отчёты почитать. - Да, сэр, - сердечно улыбнулся аврор, поднимаясь из кресла напротив Фаджа. Третий приступ. Отчёт Амадеуса Хаттера, аврора "Те снарки не очень опасны, но есть Ужасный Буджим!...", - он прервался. У ног его Пекарь, узнав эту весть, От страха без чувств распластался. «Маггловские психиатрические больницы Лондона. М-ру Кингсли Шеклболту отчёт. 13 июня 19… года Под видом врача проник в Психиатрическую лондонскую лечебницу №1 на Эрл-Грей-стрит. 14 июня 19… года Изучал истории болезней. Выбрал четырёх пациентов: м-ра А. (шизофрения, канисфобия, раздвоение личности), мисс Н. (любовная зависимость), миссис Ф. (эротоманка), м-р Ж (мания преследования). Именно эти четыре пациента были выбраны, потому что: 1) они все попали в больницу примерно год назад, а именно тогда сбежал из Азкабана Блэк; 2) рисунки больных очень схожи, как и устные описания». Кингсли недоумённо смотрел на столь лаконичный и уж совсем нелепо оборванный отчёт Хаттера. «Даже для Шляпника слишком», - пробормотал Шеклболт, затем оставил в покое пергамент и вызвал мистера Бейкера. Тот явился немедленно, всем видом олицетворяя деловитость и даже держа в руках очередной свиток. - Мистер Бейкер… - Кингсли помедлил, не зная, как спросить, затем взял двумя пальцами отчёт Хаттера со своего стола и, на манер Фаджа, потряс им в воздухе у самого носа (для чего пришлось Шеклболту наклониться) Бейкера, - что это за несуразица? Или мои подчинённые полагают, что их шеф идиот? - Это отчёт мистера Хаттера, сэр, - ответил Мистер Бейкер и чему-то сильно огорчился, - остальное не представляет собой материал для чтения, сэр. - Как? – Шеклболт даже забыл копировать Фаджа. - Сэр, остальные записи непригодны для чтения, - настаивал мистер Бейкер. - Да что там, в конце концов, - потерял терпение Кингсли, - чаепитие у Мартовского Зайца описано, что ли? - Там стихи, сэр, - и продолжил в ответ на немой вопрос Кингсли. - О какой-то вороне. Или это ворон, я точно не помню. Стихи длинные, несвязные, по содержанию бессмысленные, образы весьма тривиаль… - Стойте, стойте, - Кингсли сел за стол, обхватил голову руками и глубоко задумался, - вы хотите сказать, он мне стихи вместо отчёта прислал? - Да, сэр, восемнадцать строк, постоянно «никогда больше» повторяется, герой размышляет о своей возлюбленной, которая умерл… - Да погодите вы! – прикрикнул Кингсли на разошедшегося подчинённого, тот сразу утих. - Хаттер сейчас где? Прислать его ко мне для разговора. Пусть сам мне эту ворону цитирует. Наизусть. - Невозможно, сэр. Мистер Хаттер в лечебнице. - Как? В Мунго? Почему я не знаю? - Не в больнице Святого Мунго, сэр. Его только что нашла стажёр Тонкс – он в маггловской лечебнице для душевнобольных № 1 по Эрл-Грей стрит. Всё началось на следующий день, когда нужно было идти к страдающему манией преследования… Четвёртый приступ или Свиньи не летают В сравненьи с другими зверями Земли Снарк ловится так непохоже, Так делайте все, что вы можете и Чего вы не можете - тоже! Список учеников не представлял для Тонкс ничего радостного: три слизеринца, один из которых Драко Малфой – куда как мило, к родственничкам заявляться! – один с хаффлпаффа – наверняка, зануда! – ладно уж, какой-то гриффиндорец попался – с ним будет приятно поболтать и барышня с Рэйвенкло с подозрительно знакомой фамилией. Тонкс вздохнула, ткнула наугад в пергамент палочкой, а когда открыла глаза, едва не прослезилась: палочка-предательница указывала точнёхонько на фамилию Малфой. Невезучий день! И всё же первое задание, нужно себя оправдать – Тонкс направилась в дом Малфоев, про себя гадая, пьют ли хозяева дома у неугодных посетителей кровь или просто так убивают? И как скоро не очень-то влюблённой в детей Тонкс захочется придушить малфёночка? «Длинноногая, высокая, грациозная, утончённая, ранимая, в перчатках, строгом чёрном костюме, шляпке с вуалеткой, волосы светло-русые, глаза… пускай ярко-зелёные, нет, только не ультра, лучше цвета юной листвы… Ой! Простите! Ах, ничего, ничего, проходите. Но как же, эта статуэтка наверное стоила целое состояние. Нет-нет, что вы, она досталась Нарциссе, моей жене, по наследству от прапрапрапрабабушки. Ради дня всех святых… Нет, она нам не нравилась, в любом случае. Проходите, прошу. Ой!! Нет, не подбирайте осколки, мисс… Сонкт. Мисс Сонкт. Ах, да, простите, вы, как мне кажется, не англичанка… оставьте, домашние эльфы уберут. Эта хрустальная безделушка мне всегда мешала. Хотите чаю? Какой предпочитаете? Чай? Нет, мистер Малфой, пожалуй, не стоит, я ненадолго… Я настаиваю, мисс… Сонкт! Ах, да, простите. Простите, так странно звучит для моего слуха. Итак, я настаиваю: чай. Угощу вас самым лучшим, раз уж вы пожаловали в наш дом из Министерства. Авроры – такая хлопотная работа. Не аврор ещё, только стажёр (застенчиво улыбнуться, подрожать ресницами, мужчина в кресле тогда непременно должен покровительственно кивнуть, затем пальцы его правой руки чуть дрогнут, как бы желая дотянуться до твоих пальцев, легонько ободряюще пожать их. Обожаю играть!). Не будьте скромницей, у вас всё получится. Вот и чай: смотрите, не обожгитесь. Я лучше пока не буду трогать. Не люблю горячий чай. Наши домашние эльфы не особенно умеют варить грог, но чай им пока удавался, очень советую – укрепляет. Да-да (вот же скользкий тип! Была бы я его женой, он бы уже кастратом ходил! Соблазнитель нашёлся). Итак, вас прислал министр Фадж…Этот хрен? Не он. Ой! А-а… мадмуазель… слишком строга, хотя, думаю, своим юным стажёрам Министр вряд ли импонирует (покраснеть, покраснеть, сейчас же покрасней, дурра!!). Меня прислал мистер Кингсли Шеклболт. Причина, по которой я бы хотела поговорить с вашим сыном – Сириус Блэк. Этот (глаза большие, испуганные в упор на Скользкого Типа, будто он сириусов-блэков мерзких каждый день по сто штук мочит) убийца сбежал из Азкабана и сейчас где-то здесь. Есть точная информация, что он был в школе Хогвартс (так, отлично, мне нравится это умилённое выражение его глаз. Ещё немного – и по голове погладит, и к широкой мужественной своей груди прижмёт. А потом, конечно, позовёт сына. Отчего бы не позвать к такой-то? Продолжаем!) и, возможно, кто-то из учеников его видел. Мистер Шеклболт поручил мне точно узнать, видели ли Блэка в школе. Понимаете, это ведь так опасно для детей: убийца, сбежавший из Азкабана! Хорошо, мисс. Сейчас Драко придёт и вы с ним поговорите. А пока пейте чай. Ай!!! Мадмуазель, вы обожглись? Ай-ай!!! Погодите, я помогу вам! Что?!! Мерзавец! Вы! Уберите руки! (по морде было лишнее…) Па-апа… Драко! Выйди из комнаты! (перебор… но какой же у меня всё-таки малохольный кузен…)» Разминка - Мистер Бейкер, - круглая лысая голова появилась в узкой щели между дверью и косяком. Ноги шефа уже явно бежали дальше, - я жду следующего отчёта. Куда пропала стажёр Тонкс? Она до сих пор не появлялась? А как там Хаттер? Надо бы мне его навестить. Узнайте, разрешены ли к нему посетители. Всё. Первый же отчёт – мне на стол. И поскорее. С Тонкс свяжитесь. Жду доклада. Спасибо. Голова исчезла. Мистер Бейкер ещё минуту посидел, обдумывая все задания, затем кивнул и поднялся с места. Припадок пятый. Продолжение чётвёртого или Полеты с препятствиями Эрни МакМиллан – серьезный молодой человек, похоже; наверное, из него можно будет вытрясти побольше информации… хотя, конечно, жаль, что с кузеном не поговорила… Что ж, поправить очки, отряхнуть еще раз пыль с юбки, одернуть вуаль…и вперед… Эрни МакМиллан задумчиво почесал рукой подбородок и, набрав побольше воздуха в легкие, начал: – Фактически, если говорить откровенно, мы, ученики, ничего не должны были знать, – звучал он крайне монотонно и нагонял то ли сон, то ли тоску на Тонкс, – о том, пребывает ли Сириус Блэк в Хогвартсе, однако, что вполне очевидно было предположить, практически все ученики – вплоть до самых младших – были в курсе событий. Тонкс зевнула, так широко открыв рот, что очки ее вползли с переносицы на лоб. Тонкс быстро прикрыла рот ладонью и, сморщив лоб и нос, заставила очки вернуться на место. А Эрни продолжал. Он явно наслаждался своим рассказом: – …определенные подозрения у нас возникли задолго до того, как эти подозрения переросли в твердую уверенность, будучи подтвержденными фактами. Пальцы Тонкс уже нетерпеливо барабанили по столу. Интересно, с одноклассниками он также общается? И как они терпят?.. Интересно, он оживится, если отрастить… ему витые рога?.. Та-а-ак, и что из этих «определенно» и «очевидно» стоит внести в отчет для мистера Шеклболта? – …Ханна Эббот даже высказывала предположение, что Сириус Блэк находится в Хогвартсе под видом розового куста, что, откровенно говоря, еще тогда казалось мне маловероятным. Я тогда возразил ей… верней, конечно, не сразу – она высказала это предположение на уроке, я же, дождавшись конца занятия, наедине возразил ей, что если бы Сириус Блэк обладал способностью обращаться в растение, то он, несомненно, избрал бы не розу, а мандрагору, которая своими свойствами, убийственными для всего живого, известна. Перо Тонкс легко летало по пергаменту, но не записывая все эти «очевидно» и «представляется сомнительным» (хватило и мандрагоры!), а набрасывая портрет (гм, карикатуру) самого оратора. – То есть, – наконец перебила его Тонкс, – вы считаете, что Блэк до сих пор может скрываться в теплице профессора Спраут? Брови юного хаффлпаффца поползли вверх: – Мисс Тонкс, вы, наверное, прослушали: я отверг эту идею. Скорее, я склоняюсь к мысли… «…и это кажется мне вполне допустимым, что Сириус Блэк…» На этом отчет обрывался. Мистер Бейкер неодобрительно посмотрел на Тонкс, которая растерянно улыбалась. – Юношу, которого вы изобразили, мисс, я, конечно, прогнал на другой лист пергамента, хоть он и сопротивлялся, но завершить ваш отчет я, конечно, не могу. Может, вы устно сообщите мне, чем он завершается? – Я не знаю, – вздохнула Тонкс, – я заснула. – Что ж… – неодобрительно нахмурился Бейкер, – я, конечно, могу вычеркнуть последнюю фразу, и тогда останется только про мандрагору. Не думаю, конечно… – Четыре, – пробормотала Тонкс. – Не думаю, конечно, что информация о мандрагоре может быть хоть сколько-нибудь… – вдруг мистер Бейкер замолчал, а потом возмущенно воскликнул: – Мисс Тонкс, неужели вы наложили на карикатуру с этим молодым человеком заклятие занудства?!!! «Маркус Флинт, - прочла в списке Тонкс и вздохнула, поправляя шляпку с вуалеткой. Перчатки страшно мешали, но стоит всё же ещё раз попробовать образ Мадмуазель, а вдруг сработает, - может, этот будет менее занудным?» - Миссис Флинт? Простите, стажёр Тонкс, Министерство Магии. Я бы хотела видеть вашего сына. Нет-нет, он ничего страшного не натворил, то есть ничего он не натворил. Совсем. Да, совсем. Я вас не успокаиваю. Миссис Флинт, мне нужно его видеть. Это касается его так же, как сына мистера Малфоя, например. Да, да. Ну, вот. Где я могу его увидеть? Тренируется… Квиддич? Ага. Спасибо, миссис Флинт, я его поищу. Каблуки пришлось отодрать, узкая длинная юбка чертовски мешала, шляпу с вуалеткой (мамину, между прочим) унесло к мерлиновым мощам. Маркус Флинт – здоровенный парень, лет двадцати с виду – штопором летел прямо на Тонкс. Та вскочила на свою метлу и вовремя. Увернувшись от Маркуса, Тонкс набрала побольше воздуху в лёгкие и заорала на всё поле: «Маркус!!!!! Я из Министерства!!!!!!!!! Блэ-эк!!!!!!!!!!!» Разгорячённый Маркус даже не обернулся, зато за Тонкс погнался бладжер. Отвязавшись от назойливого мяча (в пылу, конечно, пришлось разодрать юбку, и теперь её лоскутки развевались за метлой Тонкс наподобие флажков), запыхавшаяся и злая, Тонкс пристроилась рядом с Маркусом, который даже не смотрел на назойливую гостью, продолжая яростно тренироваться. - Парень! - А? – на сей раз Маркус понял, что быстрее будет ответить на вопросы. - Круто! Ты говоришь! - Чего? - Ладно, я о Блэке. Из Ми… ух! Бладжер всё-таки сшиб её на землю, и прошло минуты две прежде, чем она вновь догнала Маркуса. - Министерство! – выкрикнула она. - Ну?! – в свою очередь завопил Маркус. - Блэк! – проорала Тонкс и закашлялась – какой-то хрен внизу жёг костёр, Мерлин его сожри! - Что?! - Видел???!!! – бурная молодость квиддичиста не прошла даром – она также лихо, как и Флинт, ушла в вираж. Не каждый способен на иммельман. - Не!!!! – Маркус даже зауважал Тонкс, судя по взгляду. Впрочем, дел у него много, и он опять ушёл в штопор, каким-то особо хитрым образом. Мама ничего не сказала, когда увидела, во что превратился один из её любимых костюмов. Ну, на то она и урождённая Блэк, чтобы игнорировать мелкие житейские неприятности, которые к тому же можно устранить двумя взмахами палочки. Следующая в списке значилась Луна Лавгуд. Какое-то знакомое имя… Не вспомнить сейчас. Проклятый Флинт, проклятый ветер, проклятые больные уши! В дом к мистеру и ми… нет, просто к мистеру Лавгуд Тонкс пришла, укутанная по глаза в шарф и несколько осипшая. Ещё не переступив порога дома, под окнами, над дверью и по стенам которого висели пучки морковки вперемежку с чесноком, Тонкс вспомнила, где она слышала имя Лавгуд. Вспомнила, но бежать было поздно, потому что на пороге дома чокнутого редактора «Придиры» стояла его дочь Луна, собственной персоной. Стояла, балансируя на одной ноге с толстенной книжкой на голове, и при этом успевая что-то бормотать, впрочем, весьма ритмично и даже соблюдая некую мелодию. Тонкс вежливо подождала, пока Луна не закончит очередной стих, но та совсем не замечала гостью, казалось, она открыла дверь только затем, чтобы подышать свежим воздухом. - Мисс Лавгуд? – не выдержала Тонкс. - …и все вы, несозданные, невзятые из праха, ягнята, волчата… А? - Мисс Лавгуд, я из Министерства Магии. Стажёр Тонкс. Мне нужно поговорить с вами о Хогвартсе. - Хогвартс скоро будет расколот на четыре части, из каждой части возродится могущественный волшебник, и все они будут враждовать, и мир разрушится, а все мы станем духами. Я как раз и вызываю духов, - не выходя из транса, сообщила Луна, а затем вновь забормотала, - и все вы… - Нет-нет, - в отчаянье замахала руками Тонкс, сорванный голос не позволял говорить громче, - мисс Лавгуд! Луна! Мне нужна ваша помощь! Вы видели Сириуса Блэка? Ох, что же я на улице! Впустите меня, мисс Лавгуд? - Блэк давно умер, - безмятежно ответила Луна, пропустив мимо ушей вопрос Тонкс, и переступила с ноги на ногу, - а Фадж – магглоед, - и, помолчав, добавила, - а в дом не пущу. Я там вампира держу. Вы его выпустить или напугать можете. Дверь кабинета Кингсли грохнула. Шеклболт даже не обернулся: так громко мог войти только один человек: - Мисс Тонкс, извольте не ломать мебель. - Мистер Кингсли, - над намотанным до ушей шарфом сверкали ярко-жёлтые глаза («Хорошо, хоть зрачки не вертикальные», - задумался Кингсли). Волосы угольно-чёрнели и рассыпались по плечам и спине, - я с вопросом. Шеклболт даже залюбовался. «Интересно, - подумал он, - а она всегда такая в гневе?» - Мистер Кингсли, сэр! – начала было Тонкс, но вдруг остановилась, помолчала и прибавила, - наверное, стажёру такие вопросы задавать не полагается, но… - Вы хотите спросить меня, мисс Тонкс, какого Мерлина я дал вам совершенно бесполезное и бестолковое задание? – поинтересовался Кингсли, поднимая кипу листов, упавшую со стола при появлении Тонкс. - Ну… Приступ шестой. Хвосты и перья Вдруг бешеный визг над долиной взлетел. Возник, прозвучал и распался. Бобер от усов до хвоста побледнел, И даже Мясник растерялся. - Здесь! – мистер Сейлор обвёл в красный кружок место на карте Лондона – где-то между Темзой и Тауэром. Кружок получился неровным – рука Сейлора слегка дрожала от радости и нетерпения. «Здесь!» - повторил он тихо и торжествующе. И несомненно, что всякий оправдал бы его торжество, узнав, сколько бесплодных часов было потрачено над картами, номерами «Пророка» и разбором интервью, а чего стоили беседы с этим Рехтзанвальтом, одно бесконечное предложение которого займёт футов пять пергамента! Но вот, бумаги и перья отброшены, линейки и карандаши забыты, ибо усилия Сейлора дали фрукт! Нет… говорят не так… Дали продукт! Нет… Не так это важно, в общем-то. Главное, он теперь знает, где притаился преступник Блэк. И прежде чем шеф узнает, что расследование завершено, Сейлор сам поймает и приведёт страшного преступника. «Сумерки сгущались. Теперь можно было более не прятаться в тени мрачного здания, некогда бывшего тюрьмой, а теперь ставшего национальной гордостью, по которой выверяет часы вся Англия (о, пространство и время! О, туманный Альбион!). Однако же приблизился час, когда размышления должны были уступить место действию. Так я решил, увидев, как Он скользнул мимо меня. Да, в тот миг я решительно шагнул в сгущёнку сумерек…» – Сгущёнку чего? – поразился Шеклболт и опрокинул стакан воды на пергамент. Высушивая и восстанавливая расплывшиеся буквы, сердито вспомнил стажёра Тонкс: видимо, неуклюжесть и – как там у Хаттера? – шиза…рефни…я заразны. – Бейкер! На рёв шефа в дверях появился почтенный помощник и, с полувзгляда уяснив в чём дело, покачал головой: – Видите ли, сэр, суть этого романа, то есть, я хотел сказать, отчёта мистера Сейлора, - быстро поправился мистер Бейкер, скрыв улыбку, - можно свести к тому, что он ждёт возможности показать вам пойманного им только вчера вечером… э-э-э… преступника Блэка, о чём его отчёт и повествует. – Что? – Кингсли второй раз перевернул на пергамент свеженаполненный заботливым мистером Бейкером стакан воды. – Сэр, его… м-м-м… впустить? – Да, – растерянно наблюдая, как вода, смешавшись с чернилами, капает на брюки, пробормотал Шеклболт. Дверь открылась, и в кабинет Кингсли вошёл Сейлор. На руках его – здесь Шеклболт поперхнулся всё той же проклятой водой и громко закашлялся, разбудив тем чёрного котёнка, немедленно заоравшего на руках у Сейлора. Припадок седьмой. Смена курса или Слово в массы Могло все сорваться. Бобер неспроста Все чаще вставал при народе Внезапно и нервно на кончик хвоста - Ведь день уже был на исходе. - Позвольте, - всё ещё неистово кашлял Шеклболт, - что это?! - Преступник Блэк! – радостно ответил Сейлор. И почесал за ухом орущую добычу. – Я на него чары наложил – так что пока, в таком виде, он не опасен. Кингсли уже открыл рот, чтобы сказать что-то, но дверь вновь открылась, и на пороге оказался мистер Бейкер. За его спиной маячил длинный нос Льезона. Одним длинным носом, однако же, дело не закончилось. Просто именно этот длинный нос был знаком Кингсли, в отличие от остальных носов и носиков, теснившихся за Бейкером. - Что это за толпа, мистер Бейкер, мсью Льезон! – воззвал Шеклболт, но ответом ему были десятки самопишущих перьев, самых разнообразных расцветок и размеров. - Это жур… журналисты, сэр, - отмахиваясь от перьев, пояснил мистер Бейкер, а затем, отбив одно особо назойливое и к тому же ядовито-зелёноё, пояснил, - их мсью Льезон пригласил. - Мистер Шеклболт, - стоявшая под руку с Филиппом Льезоном невысокая брюнетка в бежевой присобранной на плечах мантии перепорхнула под руку Кингсли, - мсью Льезон информировал нас, что Сириус Блэк, благодаря активным действиям команды под вашим руководством, уже буквально… Кингсли, не дослушав до конца, помотал головой и, одарив бежевую фею улыбкой, выскользнул из цепких ручек мисс. - Пойман! – орал в другом конце кабинета мистер Сейлор, поднимая над головой шипящий комочек. Несколько перьев рванулись к пушистому шарику, но были отброшены когтистой лапой. - Мистер Шеклболт, мистер… - вопль мистера Бейкера захлебнулся в общем гаме. У первого помощника шефа были причины паниковать: к нему, подобно пиратской каравелле под всеми парусами, плыла высокая журналистка, чей вид явно свидетельствовал о переизбытке пацифизма. - Мистер, - сделал вторую, но уже слабую попытку мистер Бейкер, с ужасом глядя, как над малиновой мантией дивы покачиваются тяжёлые золотые серьги-кольца. Однако шеф не слышал крика о помощи, так как был очень занят: мсью Льезон нервно улыбался, вжимаясь в стену, над ним нависал Кингсли: - Что вы себе позволяете?! - Mais si, monsieur le chef! C’ est la conférence! Les médias! Le peuple doit savoire!! * - Что?! – кричал Шеклболт. – Мэси? Массы? Бейкер, я не знаю французский! Что он лопочет?! Из-под соседнего стула вынырнул взъерошенный мистер Бейкер, поправляя расстёгнутый воротничок: - Мсью Льезон пригласил журналистов на пресс-конференцию, сэр. - Куда?.. – на несколько мгновений Кингсли Шеклболту отказало самообладание – и он пассивно созерцал, как не меньше десятка перьев штурмовали Сейлора с его бестией, еще несколько буквально повисли на Бейкере, который по причине пожилого уже возраста отбивался всё слабей. Бойкая журналистка – обладательница того самого ядовито-зеленого пера – пыталась взять интервью у орущего и насмерть перепуганного котенка. «…отказывался отвечать на мои прямые вопросы, однако в его полных нечеловеческой ненависти глазах…» – металась над пергаментом ядовито-зеленая молния. Журналистка даже не заметила, когда котенок перестал орать, «нечеловеческая ненависть» в его взгляде сменилась любопытством: а через секунду бойкая дамочка уже была вынуждена спасать свое перышко от острых коготков «опасного преступника Сириуса Блэка»… Решив, что здесь ничего нового не узнает, она прыгнула к мистеру Шеклболту, которого уже плотным кольцом обступило не менее сотни жаждущих информации. Зеленое перо, ткнувшееся прямо под нос, оказалось последней каплей – и Кингсли вышел из транса. - Пресс-конференция! – повторял счастливый Льезон, но от стены отойти не решался. – Il faut …** - Поговорить! – рявкнул Шеклболт и по-пластунски пополз к запасному выходу. – Через две минуты – в моём кабинете… Все! И никакой прессы, - донеслось из-под дальнего стола. ________________ * Нет, мсье шеф, это конференция! Это пресса! Народ должен знать! **Нужно... Разминка Кингсли проводил взглядом изрядно ему надоевшую птицу счастья. Та покружила над Министром, но Фадж только с досадой отмахнулся, тогда она поднялась повыше и попыталась осчастливить колдографию Блэка. Одно из деревянных перьев из хвоста с громким стуком упало перед Фаджем, задев край уха Министра (чего он, впрочем, не заметил). Красная в черную крапинку букашка, бежавшая через стол Министра по сугубо своим делам, едва успела увернуться. - …точные сведения, что Блэк в Англии. Полагаю, деятельность команды… как я вижу, - Фадж смерил взглядом внушительную стопку пергаментов на столе, - бурная деятельность должна быть развёрнута и за пределами Лондона. - Понимаю, - чинно кивнул аврор. Внезапный скрип заставил их обоих обернуться: птица счастья сидела на подоконнике. Убедившись, что все на неё смотрят, она аккуратно сложила ажурные деревянные крылья и выбросилась из окна. Приступ седьмой. Окончание Они сидели притихшие, не смея отвести глаза от тучеподобного и грозновидного шефа. Все, кроме Тонкс и Хаттера. Последние играли в углу в ладушки, причём Тонкс время от времени проигрывала, чтобы порадовать Амадеуса. - У меня, - выдержав паузу проговорил Шеклболт, - для вас новость, - он вновь помедлил, сцепив пальцы замком под подбородком, и продолжил, - нам предстоит серьезная смена курса: только что поступили сведения: Блэка в Англии нет, будет есте

Jaya: И ни одного отзыва?!! Сейчас я это исправлю. Я уже писала, что я в полном восторге от фика, напишу еще раз - хвалить никогда не лень. :) Вы, кажется, его подвычитали, да, а то на ХогНэте опечаток много... Я внимательней вчиталась и вот что думаю: очень хорошо у вас получается сдвигать реальность в сторону бредовости на всех уровнях - от сюжетного до словесного - потому что "усилия дали фрукт" и "хватит бред уносить" - это именно словесный сдвиг смысла, который отлично сочетается с остальным бредом. А еще я почему-то страшно очаровалась Сейлором - он же как раз тот, бородатый и викингообразный? Его поэтические изыскания - просто супер. :) а уж про Амазонку в Швеции... и про слонов в Южной Америке... ах.. Ну, герром Адвокатом я не устаю восхищаться - какую вы все-таки аллюзию сделали. /очень содержательный отзыв

miss_Mal: /очень содержательный отзыв Вполне содержательный. Спасибо. :) Рада, что мои шутки над флорой и фауной не остались незамеченными.




полная версия страницы