Форум » Библиотека-3 » "Лишь однажды", СС/ГГ, G, romance, драбблы. » Ответить

"Лишь однажды", СС/ГГ, G, romance, драбблы.

precissely: Название: Лишь однажды. (Just Once Around the Sun) Автор: casualmonday(ссылка на оригинал) Переводчик: precissely Бета: Талина Пейринг: СС/ГГ Рейтинг: G Жанр: romance Вызов: возвращение из мертвых Комментарии переводчика: Просьба не размешать данный текст на других архивах без разрешения переводчика. Посвещение: Талине. Чудесному человеку и замечательной бете. ************************************************************************************************

Ответов - 11

precissely: 1. Тем летом, когда она вернулась в школу в качестве преподавателя, он неохотно признал, что она вполне компетентна, и решительно настроился игнорировать сам факт ее существования. Все его старания пошли прахом. Грейнджер садилась рядом во время еды, на собраниях в учительской. Она даже умудрилась забраться в тот богом забытый угол библиотеки, где он читал, когда студенты разъезжались на лето. - Ой, профессор Снейп! Простите меня. Я и не думала, что сюда еще кто-то заглядывает. Он никогда не огрызался на нее. Даже он не мог раздражаться на девчонку: ведь именно она отскребла его жалкую задницу от пола Визжащей Хижины и вернула к жизни. 2. На протяжении всей осени он наблюдал, как она расцветала под неусыпным вниманием Минервы. Студенты обожали ее, тянулись к ней, такой юной и энергичной, в замке, полном древности. Сейчас она была в том возрасте, когда он впервые начал преподавать. Осознание этого заставляло его чувствовать себя слишком старым и усталым. Профессор Грейнджер никогда не была так популярна в школьные годы, как сейчас. Снейпу лишь оставалось задуматься о своей собственной жизни. Она была рождена для того, чтобы стоять перед классом, а какое у него предназначение? Неужели с окончанием войны он перестал быть полезным? 3. Позднее он не переставал благодарить Мерлина за ту последнюю субботу перед зимними каникулами. Проводив студентов до Хогсмида, они вдруг неловко замерли посередине улицы. - Деревня такая красивая в Рождество. Он хмыкнул и затянул потуже шарф. - «Холодная» будет более точным определением. Теплая улыбка растопила лед в его сердце, он почувствовал неловкость оттого, что такие искренние чувства адресованы ему. - Пойдемте тогда греться в «Три метлы». Я угощаю. Позднее они признались, что это можно было считать их первым свиданием. 4. В школьные годы он никогда не приглашал девушек на прогулки вокруг замка, но в свою сороковую весну он восполнил эту упущение с лихвой. Они никогда не приближались к могиле Альбуса. Часть его упивалась тем фактом, что она всегда была на его стороне, при любых обстоятельствах. Она была первой. - Он лишь использовал тебя и не предпринял никаких мер к тому, чтобы тебя признали героем. - Признание нужно мне меньше всего. - Тем не менее, ты – мой герой. - Нет. Это ты спасла меня, любимая. - А ты спас всех нас, Северус.

Талина: precissely, Мои восторженные крики ты уже слышала, но, тем не менее, повторю: чудесно. Спасибо за перевод.

precissely: Талина Спасибо


Pixie: precissely И я повторю, что этот фик - маленькое чудо Чудеснейший перевод!

precissely: Pixie спасибо))) Правда, очень приятно)) как я уже говорила, вам, любителям снейджера виднее

DashAngel: Да уж, нам хорошо видно, что это просто прекрасный перевод!

precissely: DashAngel шпашибо=)))

Ginger: precissely Как я посмела не прокомментировать здесь также??? Мне действительно порой нравятся такие сопливые флаффные истории. И переводы у тебя отличные.

precissely: Ginger *грозно топая ногой* КАК?! Как ты могла?! спасибо)))

leeRA: precissely, Мне очень понравилось! Спасибо за перевод!

precissely: leeRA Пожалуйста)))



полная версия страницы