Форум » Архив "Веселые старты 2011: Round Robin" » ВС. Обсуждение и голосование:«Темные боги внутри», ГГ, СС, РУ, триллер, R, макси » Ответить

ВС. Обсуждение и голосование:«Темные боги внутри», ГГ, СС, РУ, триллер, R, макси

Squadron: Название: Темные боги внутри (Dark Gods in the Blood) Автор: Hayseed Переводчик: Cara2003, Freya, Gwarthy, Чернокнижница, Улауг, Варежка Бета: Варежка, Чернокнижница, Улауг, Cara2003, Летучая_мыша Ссылка на оригинал: http://www.fictionalley.org/authors/hayseed/DGITB.html Разрешение на перевод: получено Герои: СС, ГГ, РУ, НЖП, НМП Рейтинг: R Размер: макси Жанр: джен, триллер, детектив, ангст Саммари: Иногда в поисках убийцы недостаточно посмотреть вокруг. Иногда нужно заглянуть в себя. Кому-то для этого хватает секунды, кому-то недостаточно вечности. Предупреждение: мат, графическое насилие, ООС, АУ Дисклаймер: Текст принадлежит автору. Вселенная Гарри Поттера - Роулинг. Переводом владеем мы. Тема: Ad Aeternum Примечание: Фанфик переведен на "Веселые старты 2011: Round Robin" Примечание 1: Фанфик написан в 2004 году, до выхода книги «Гарри Поттер и Принц-Полукровка». Иллюстрации: http://s017.radikal.ru/i414/1110/1d/903204ad1396.jpg http://i047.radikal.ru/1110/f6/93d404cdd680.jpg http://s49.radikal.ru/i126/1110/fb/e42beba8fcde.jpg Техника: карандаш; фотошоп Рисунки: автор - vincha Коллажи: автор - Августа Клип: Dark Gods in the Blood, автор: vincha Ссылка на скачивание: http://letitbit.net/download/02651.063965c2ca7ed26cdb8ebfb479e2/last_version_final.wmv.html Размер: 62,22 Музыка: Audiomachine - Mindcrimes Кадры из фильмов:"Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит"; "Пиджак"; "Холм одного дерева"; "Мыслить как преступник";Я плюю на ваши могилы; "Милые кости"; "Гарри Поттер и ОФ". Герои: ГГ, СС, НЖП, НМП Рейтинг:R Ссылка на фик:

Ответов - 83, стр: 1 2 3 All

Гамма: Я уже скоро весь фик по-английски прочитаю... UPD. У-у-у, нет-нет-нет, на первый кусок я и отзываться не буду: перевод недоделан и недовычитан. Жду второго.

Squadron: Гамма, возможно вы укажете где? Интересно же послушать, что мы недосмотрели.

Гамма: Если честно, сильно лень, ибо неблагодарное это занятие. Я, может, дождусь целого фика или хотя бы от каждого переводчика по кусочку и покажу. Ну, или не покажу: мне в общем-то особой нужды свою точку зрения аргументировать нужды нет, я все равно до права голосовать не доросла.) Из того, что в глаза бросилось, - у вас в соседних предложениях сначала Рон, потом Уизли. В английском - последовательно Ron и he - что логично, это ведь его точка зрения, он не называет себя по фамилии. Ну и такого там можно нарыть, мне просто откровенно лень - и так на работе этим вечно занимаюсь. Кстати, а Элис вы принципиально Алисой не стали называть?

КП: Надо бы действительно довычитать, у вас там, например, есть Рон Узли. История очень интересная, однозначное спасибо за выбор фика. Крайне любопытно узнать, что там будет дальше. Игровая комната - это намёк на "Вельд" или всё же что-то другое? Дико обсквикалась по поводу курсива, он так не используется в русском языке. Лучше бы уйти от его использования, ИМХО. Шероховатости перевода тоже есть, но мне интересна история и совершенно неинтересно вычитывать перевод В начале есть некрасивый повтор "самого" и "самого Дамблдора" рядом.

m.urs: История действительно интересная, спасибо, удачный выбор. По поводу некоторых шероховатостей соглашусь с предыдущими ораторами - они есть. И курсив смотрится очень неуместно в таком количестве и мешает.

Levian N.: цепляет классическая детективно-мистическая заявка, можно сказать. и, как ни странно, характеры, достаточно далёкие от канонных, можно даже назвать плюсом - интересно строить предположения о том, на что эти люди способны и что ими двигает.

troyachka: Довольно много канцелярита - всякие "вышеназванные" и прочие бросаются в глаза. Язык по сравнению с оригиналом как-то сильно усложнился, ну и плюс курсива много, местами даже слишком. Сама идея фика для перевода довольно интересная. И... там будет дьявольский мальчик Николас, да?

Levian N.: И... там будет дьявольский мальчик Николас, да? чорд, а я бы поставила на девочку Элис))

ele: Оригинальный текст. Необычный выбор, тем более интересно посмотреть, куда заведет автора его фантазия. Спасибо за перевод. Риунок шикарный, невероятно понравился.

Algermen: перевод понравился. Поскольку в текст "вбросило" сразу же, огрехов не заметила :) Просто прочитала и порадовалась, обязательно буду ждать продолжения, и отдельное спасибо за выбор фика - от гарридрак и снарри просто рябит, а тут вменяемый и адекватный Уизли Загадочная Гермиона и мертвый Поттер, что тоже необычно (даже не знаю, какой смайлик ставить) В общем, необычно во всех проявлениях, захватываюше и - спасибо

Squadron: Гамма пишет: Я, может, дождусь целого фика или хотя бы от каждого переводчика по кусочку и покажу. Заранее спасибо. Понятно, что это лишний труд, но как минимум без нашей благодарности вы не останетесь Каждое мнение, особенно наглядное, интересно и ценно. Гамма пишет: у вас в соседних предложениях сначала Рон, потом Уизли. В английском - последовательно Ron и he - что логично, это ведь его точка зрения, он не называет себя по фамилии Все же не всегда уместно употреблять местоимение "он". В английском he - исключительно одушевленное, у нас же "он" бывает и неодушевленным. Путаница может случиться... И потом, у нас все-таки не POV. Пример из классики: "Денисов, к удивлению Ростова, в новом мундире, напомаженный и надушенный, явился в гостиную таким же щеголем, каким он был в сражениях, и таким любезным с дамами и кавалерами, каким Ростов никак не ожидал его видеть" Тоже ведь точка зрения Ростова? Ну, конечно, мы можем ошибаться... Гамма пишет: а Элис вы принципиально Алисой не стали называть? Да, это было сделано намеренно. Спасибо за отзыв. Первый - он всегда самый страшный, как укол КП, m.urs, Levian N., troyachka, ele, Algermen, большое спасибо за ваше время, внимание и комментарии! Замечания примем к сведению и постараемся учесть в будущем. Насчет сложности языка... Честно говоря, когда мы выбирали фик, данный кроме сюжета и различных интересностей понравился нам именно что языком автора. Достаточно сложным, не тяготеющим к модному сейчас кинематографическому стилю коротких предложений, богатым лексически. И нам кажется, что мы не усложняем текст при переводе, а порой даже, наоборот... Но, опять же, это только наше мнение. В конце концов, демократию никто не отменял, правда же? ele пишет: Риунок шикарный, невероятно понравился. Спасибо! Algermen пишет: вменяемый и адекватный Уизли О, да, мы вообще любим умного Рона. Еще раз спасибо всем большое! P.S. Да, ставки на темную и ужасную личность принимаются Первому угадавшему, наверное, причитается...

Гамма: Все же не всегда уместно употреблять местоимение "он". Так я же не предлагаю в лоб переводить, боже упаси. Работала я с одним текстом, где все "he" были переведены как "он" - жутко было править. Но в русском языке есть ведь и другие... ммм... выразительные средства. Можно сменить подлежащее или использовать безличную конструкцию, например. Грубо говоря, вместо "он подумал" можно написать "подумалось", или "мелькнула мысль", или "стало вдруг понятно", или вовсе опустить глагол. Можно использовать окказиональные наименования: не "мужчина", "блондин" и "слизеринец" ни в коем случае, а, скажем, "собеседник", "попутчик", "невольный слушатель", "горе-повар", "муж", "приятель" - мало ли что по ситуации подойдет. В общем, способов много. А вот "Уизли" и "Рон" в одном флаконе не уживаются. Пример из Толстого я бы не стала приводить: Ростов вон и приятелей по фамилии зовет, причем вроде бы и в лицо тоже может. Д'Артаньян себя, кстати, у Дюма тоже Жоржем не называет. Время другое, страна другая, самовосприятие другое. А у Рона наложилось бы еще и то, что Уизли много, фамилии не хватает для самоидентификации.

Squadron: Гамма, все эти средства нами тоже использовались, честное слово Но понятно, что совершенствоваться есть куда. Гамма пишет: Время другое, страна другая, самовосприятие другое. Ну вот тут смеяться будете... К примеру, я часто друзей/подруг по фамилии зову. В лицо. И даже мужа иногда... Но мы подумаем и постараемся. Спасибо, что уделяете внимание!

Гамма: А у меня и подруги фамилия не склоняется, я не зову. Я не говорю же, что никто в наше время не зовет себя по фамилии. Я говорю, что в конкретном контексте замена неудачная.

Джекки: Интересная история. Необычная. Читается с неослабевающим вниманием. По сюжету возникает множество вопросов, на которые хочется получить ответы. Спасибо, что нашли такой авторский текст. Перевод мне нравится, читается легко, не спотыкаешься на английских кальках. Молодцы. Жду дальнейшего

Squadron: Джекки , именно своей необычностью и "интересностью" и привлек нас текст. Когда мы читали его, все думали, кто же... Спасибо вам за теплый комментарий

corall: интересный фик, правда не понятно , почему некоторые слова выделены курсивом, мне такое выделение показалось лишним.

katerson: Как только продралась через начало - смогла оценить текст. Интригующе

КП: Кстати, по поводу "кто же". Голосую за Рона. Которого видел Николас и потому так враждебен. Команда! Я вас прошу, обратите внимание! Вам дело говорят, курсив действительно просто непонятно зачем.

Squadron: corall, katerson, спасибо! Надеемся, продолжение покажется вам не менее интересным... КП, ставка принята Что касается курсива: поскольку употребление такового не регулируется правилами русского языка, и относится к издательским способам оформления, мы считаем возможным использовать его. Автор использует выделение в том числе и как способ акцентировать внимание на неких деталях. Однако, если читателям использование курсива доставляет неудобства, мы постараемся пойти им навстречу. P.S. Тотализатор продолжает работу :)

Algermen: странный случай: сначала некоторые шероховатости царапают, потом текст увлекает, и слова перестаешь замечать, настолько интригует сюжет :) еще раз спасибо команде за новый кусок, за не-язвительного Снейпа. имхо... кажется, что-то произошло у Поттера с сыном. Франсуаза кажется неприятной, не знаю, почему:)

КП: Algermen пишет: Франсуаза кажется неприятной, не знаю, почему:) Я знаю По крайней мере мне она кажется неприятной потому, что показывает себя неумной матерью. Учитывая, что женщина она вроде как неглупая, это... диссонирует, что ли.

Levian N.: а между прочим затягивает всё сильнее практически классическая завязка триллера, когда загадки нарастают, а отгадок нет. даже в оригинал не хочется пока лезть. особенно интригует то, почему все с одной стороны ведут себя пугающе нормально, а с другой совершают удивительно странные вещи.

Algermen: КП Я смотрю на расстановку фигур вокруг Поттера: сын слишком травмирован, Рон изо всех сил опекает семью друга, да так, что у мне кажется, что Поттер в него вселился :) Снейп в психушке... ну, где он только не прятался , ему не впервой, но все равно не тот. Гермиона за гранью - идти куда-то, потому что она почувствала? Хм, тоже несвойственно. Петунья - полная лапушка, вот это да! И только жена Поттера не проявляет признаков ненормальности

Вересковый Яд: Кто читал этот фик в оригинале, скажите, английский текст тоже настолько... своеобразно-вычурный, скажем так?

Squadron: Algermen пишет: спасибо команде за новый кусок, за не-язвительного Снейпа Всегда пожалуйста :) У Снейпа иссякли запасы яда, видимо... Algermen пишет: Франсуаза кажется неприятной, не знаю, почему:) Ставить будете? КП пишет: мне она кажется неприятной потому, что показывает себя неумной матерью. Учитывая, что женщина она вроде как неглупая, это... диссонирует, что ли Ну... а вдруг это просто стресс так выражается? Не факт, конечно, не факт... Levian N. пишет: практически классическая завязка триллера, когда загадки нарастают, а отгадок нет Всему свое время. ;) Levian N. пишет: все с одной стороны ведут себя пугающе нормально, а с другой совершают удивительно странные вещи Levian N., а вы уже кого-нибудь подозреваете? Ну хоть чуть-чуть? Интересно же сравнить ощущения :) Algermen пишет: Рон изо всех сил опекает семью друга, да так, что у мне кажется, что Поттер в него вселился :) Между прочим, все может быть. Никто ведь не знает, зачем убили Поттера. Магия друидов, к примеру... Вересковый Яд, можем привести пару примеров из глав, перевод которых уже выложен. A mere child of seventeen -- not even due to take his NEWTs for another three weeks -- had returned to the school from which he'd been abducted not quite twenty-four hours before. Bruised and battered -- on the brink of death himself -- Harry Potter had dragged the cold, solemn corpse of his greatest foe through the doors of the Great Hall and deposited the body unceremoniously at Albus Dumbledore's feet before collapsing himself. Not only had he escaped his nemesis, as he had so many times before, the exhausted young Harry Potter had finally managed the impossible -- the utter, wrenching victory over one of the most evil men that had ever lived. There, with the assistance of Harry Potter's stolid best friend, Ron Weasley, the funeral was quietly planned, the arrangements for both a service and a burial were made. A baffling request from Harry Potter's Muggle aunt was made for a genuine Muggle funeral service and not denied. Dumbledore and Harry Potter's widow found themselves quite unable to refuse Petunia Dursley's obviously tearstained letter, although they did wonder to themselves why she felt such a thing necessary. Это из пролога. Автор любит сложносочиненные предложения, красивые обороты и живописные сравнения. Еще раз спасибо всем большое!

Джекки: Дальше становится все интересней и возникает еще больше вопросов... Очень надеюсь, что автор с достоинством распутает все хитросплетения сюжета. А в качестве перевода я уже не сомневаюсь.

Levian N.: Squadron, я всех подозреваю, начиная от Элис и заканчивая Петунией)

hao_grey: Прежде чем перейти непосредственно к анализу текста (точнее, прочитанного отрывка – я прекрасно понимаю, что отрывок и текст в целом – «две большие разницы»), хотелось бы сказать о мелочах, которые царапнули сходу. Во-первых – название. С нутрией надо быть осторожней! В смысле, дорогая команда, я не меньше десяти раз, пробегая глазами стоящие одно под другим названия, читала: «Тёмные боги в нутрии», а спустя пару секунд восклицала: «Чё?!» И начинала ржать. Оно точно нужно, чтобы читатель приступал к чтению триллера, посмеиваясь? Далее. Баннер. Визуально оформлено так, что первый вариант прочтения «Тёмные внутри боги». «Нутрия» исчезает, что да, то да, зато появляется повод для скептического хмыканья: «Чё, в самом деле?» Оно точно нужно, чтобы читатель приступал к чтению триллера, хихикая в кулак? Ладно, нутрия преходяща, выхухоль вечна, перейдём, собственно, к тексту. Начало. «Гарри Поттер был мёртв». Когда мёртв, сколько времени? Так и тянет приписать что-нибудь вроде «уже две недели как». В качестве зачина, предложения, которое должно сходу заинтересовывать читателя, выглядит паршиво. Есть ведь заменители вроде: «Гарри Поттер умер». «Скончался», в конце концов. «Был» - это, уж простите, в русском языке скорее глагол, обозначающий довольно длительный процесс/состояние. Чёрт, чувствую, что объясняю криво, но надеюсь, что меня поймут. Упс. Второе предложение. Да, с абзаца, но тем не менее. Второе предложение в сознании читателя увязывается с первым. Тут мы выясняем, что Гарри Поттер был мёртв «немыслимо». Немыслимо мёртв, или мёртв как-то ну уж очень с переподвывертом? Типа, по чётным мёртв, по нечётным сидит в аврорате, гундит на народ? Я не издеваюсь, честное слово. Я это... демонстрирую, как я обычно подругам тексты бечу. «Справился и в итоге победил» - просто не по-русски. Тут надо соединять предложения. Я понимаю, перевод с английского, там структура языка совсем другая, но куда смотрела бета?! По-моему, тут ещё зпт перед «и» нужна, поскольку это вроде не однородные, а просто два разных предложения, повествующие о разных вещах, и оба без подлежащего, но тут я не уверена. Обо всём абзаце: нет, я понимаю, что автору нужно было пересказать кратенько «что произошло в моём АУ, пока Роулинг писала свою книгу», но по-русски оно выглядит скучным и унылым бубнежом. Как исправить, учитывая, что перевод? А хрен его знает... может, эмоций досыпать? В русском много выразительных глаголов... И «обессиленный мальчик по имени Гарри Поттер» точно править надо – читатели не склеротики, они вообще-то помнят, о ком речь... То, что красиво выглядит по-английски, очень беспомощно смотрится по-русски. Вы взяли очень сложный текст, команда. Реально сложный, с реально трудным языком. Так справляйтесь, чёрт возьми! Курсив... я понимаю, почему он в английском тексте. Выделение эмоций. В русском оно смотрится беспомощностью переводчика – усилить эмоцию вполне можно, не прибегая к курсиву. Что-то вроде «... тоном, не допускающим возражений, дал понять: это мероприятие будет закрытым, нет, никакой общественности, нет, никаких репортёров...» Утрирую слегка, но тем не менее. Следующее предложение переписать нафиг – канцелярит на канцелярите там, где нужна живая эмоция. Где в оригинале живая эмоция, блин! Последний курсив откровенно лишний. Структура предпоследнего и последнего предложений вполне даёт нужное усиление. «Поблескивающий полировкой гроб стоял в передней части церкви, к счастью, закрытый». Чё, где, зачем, кто на ком стоял? «Передняя часть церкви» - это что? Паперть, что ли? Или в притворе? Или на алтаре? Или непосредственно перед Царскими вратами? В оригинале «At the front of the church» - граждане переводчики, да в зале для богослужений он стоял – именно это и является «передней частью церкви», тем более, там дальше кафедра... По-русски оно ну совсем коряво, то, что по-английски нормально. «Передняя часть» англиканской церкви состоит из паперти, притвора и зала для богослужений. Учитывая кафедру, думаю, там всё понятно. И в русском тексте «к счастью, закрытый» надо переносить к «гробу», иначе выходит именно что «кто на ком стоял»? «Поблёскивающий полировкой гроб – к счастью, закрытый, – стоял в зале для богослужений». Ладно, это я раздухарилась, вряд ли оно вам надо, настолько подробное прочтение. Дальше не вычитываю. Дальше просто фейспалмлюсь по поводу всяких «выказывала явную заинтересованность» и «могло бы обеспокоить окружающих, не будь они так опечалены». Нет, извините, через первую главу продраться не сумела. Мне говорили, что дальше будет легче. Возможно. Но начало читать не просто сложно – начало, ИМХО, катастрофически провалено.

КП: hao_grey пишет: Что-то вроде «... тоном, не допускающим возражений, дал понять: это мероприятие будет закрытым, нет, никакой общественности, нет, никаких репортёров...» "...это мероприятие будет закрытым, нет, я сказал, закрытым..." Короче, много вариантов.

Джекки: У меня сложилось противоположное уважаемой hao_grey впечатление от первых двух абзацев текста. Сколько людей, столько и мнений.)) Именно царапающее эмоционально окрашенное "был мертв" вносит нужную ноту безысходности и трагизма происходящего, интригует и втягивает в текст.

Melissa Badger: Вопрос по чаепитию Гермионы, Молли и Франсуазы (там, где Петунья вбегает). Возможно, это авторский ляп, но создаётся ощущение, что из текста пропал кусок. Вот сидят три женщины, пьют чай, Франсуаза держит Элис на коленях. Потом внезапно врывается Петунья и они - уже вчетвером - болтают не меньше получаса. − Она изменилась после того случая, − неохотно признала Молли. – Незадолго до вашего с Гарри знакомства. Дадли все еще учился в университете, а она сама оказалась без работы. Ее отвратительный муж угрожал вышвырнуть Петунию из дома, чтобы продать его. Гарри вмешался и позволил тетке пожить в его квартире, пока она разбиралась с разводом. И они впервые пришли к взаимопониманию. − Петуния тогда осознала, что он больше не беспомощное дитя, подкинутое к ее порогу, − негромко хмыкнула Франсуаза. – Еще чаю? − Нет, спасибо, дорогая, не нужно. − Кажется, мы можем остаться без ужина, − Рон бросил извиняющийся взгляд на Гермиону, усаживая сопротивляющуюся Элис на детский стульчик. − Не понимаю, почему так важно, чтобы… как там его зовут?.. спустился, − удивилась Гермиона, весьма смущенная видом Рона, сражающегося с маленьким ребенком и терпящего поражение прямо у нее на глазах. − Николас, − подсказал тот. – Я тоже не понимаю, честно говоря. Если ему хочется находиться в своей комнате и заниматься тем, чем он там занимается, то какая разница? Откуда появился Рон? (Или он всё время тактично молчал и ни разу не то что не встрял в разговор, а даже ни единого жеста не сделал?) Как Франсуаза, только-только предложившая чаю, успела уйти за Николасом? Тут точно кусок не пропущен?

Squadron: Джекки пишет: Очень надеюсь, что автор с достоинством распутает все хитросплетения сюжета. Автор к жизни относится крайне философски. Так что... если посмотреть с одной стороны - вроде бы, распутает. А если с другой... Levian N. пишет: я всех подозреваю, начиная от Элис и заканчивая Петунией) Ну... как вы их! Всех под одну гребенку... :) На Элис и на Петунию ставка принята :) hao_grey, большое спасибо за подробный и аргументированный комментарий. Конструктивная критика всегда... ну, не сказать, чтобы прям приятна :) но вызывает чувство благодарности. Есть моменты, с которыми мы не можем согласиться, но в общем и целом - спасибо!Мы постараемся учесть замечания. Melissa Badger, нет, из текста ничего не пропало. Вот разделитель исчез непонятным образом. Но мы его вернули на законное место, так что сейчас все нормально. Там просто происходит смена сцены действия.

FelixLakrima: Очень нравится и сам триллер и ваш перевод. ИМХО - здесь самая реалистичная Гермиона. То есть я исходя из развития характеров и действия в каноне, мне кажется, что Гермиона могла бы после победы уехать из Англии на много лет, не поддерживать никаких контактов, а потом так вот внезапно появиться. Мне кажется это правдоподобнее чем классическая 37-ая.

Seras-chan: Что-то чем дальше, тем скучнее. Никакого развития действия, зато повторяется одно и то же по тридцать раз (разговоры Гермионы со Снейпом, проблемы с Николасом и проделки Элис). В тридцать первый раз уже очень утомляет. Язык довольно... хм... странный. Squadron пишет: Снейп превосходил ее в росте всего на несколько инчей А чем "дюйм" не угодил?

Талина: Squadron, У вашей команды замечательный арт. И коллаж и рисунки на высоте. Прошу прощения за такой "содержательный" отзыв, но комментировать крайне неудобно, так как арт не вынесен в отдельную тему. Мужчина, похожий на Ричарда Армитиджа, - Снейп?

СЮРприз: Фик пока не читала, арта у вас тоже выложено маловато. Рисунок меня восхитил. Какой вхвачен взгляд, выражение лица. Поразительная красота некрасивого человека. Коллаж зацепил, хотя я не очень люблю плакатную технику в них. Гнетущая атмосфера передана хорошо, композиция уравновешанная. Но понравилась мне только как решен образ Гермионы.

Squadron: FelixLakrima пишет: Очень нравится и сам триллер и ваш перевод. Спасибо, нам приятно, что вы оценили. Seras-chan, спасибо за критику. Фик действительно тяжелый, как по атмосфере, так и в плане языка. Сюжет набирает обороты медленно, но развязка не за горами. Талина пишет: Мужчина, похожий на Ричарда Армитиджа, - Снейп? Снейп. Только прототипом не Армитидж выступил, а Броуди. Почему, узнаете позже! СЮРприз, спасибо за замечательный отзыв. Коллажист и художник рады, что вам понравилось. СЮРприз пишет: хотя я не очень люблю плакатную технику Мы решили воссоздать атмосферу Sin City.

troyachka: Последняя страница детектива была написана по арабски (с). Я честно читала этот фик, глотала сквикающих "мужчин" и "женщин", старалась не замечать недовычитанные варианты перевода в скобочках, а оно закончилось ничем!!! Или все же не закончилось?

Squadron: troyachka, там до окончания еще очень далеко Собственно, еще не вечер

troyachka: Squadron, меня испугал замок на теме, вижу, что все, открыли снова. Буду ждать!

Illusion: Squadron А клип вы разместите в теме фика, как все остальные команды?

Squadron: Illusion, клип вверху, перед началом пролога

Illusion: Спасибо. Не видела. Или его там не было. Снейп неплохо сохранился для 50-летнего. Видно, клиника, где его держали, очень хорошая.

Squadron: Illusion пишет: Спасибо. Не видела. Или его там не было. Если вас терзают сомнения относительно времени выкладки, обратитесь к администрации.

Illusion: Squadron Да нет, что вы, и в мыслях не было. К тому же, 31-е еще не кончилось))

FelixLakrima: а) раскрытие темы 10 б) иллюстрации 10 в) общее впечатление 10 Мне очень понравились герои. Это конечно ООС по отношению к приторно-сладкой 37, но по мне так весьма интересное развитие характеров. И здорово, что вы для клипа использовали кадры не из поттереаны. Арт и клип вместе с текстом создали очень гармоничное ощущение "другого развития" сюжета, событий и характеров.

troyachka: Тема - 9, не совсем вижу, как увязывается латинское выражение "К вечному" и выбранный фик. Арт - 10, а могла бы поставить 20 - поставила бы. Отличный, чудесный арт, великолепно сделанный клип, рисунки и коллажи - просто супер! Общее впечатление - 7. Простите. Вычитано откровенно плохо, особенно в середине и конце. Корявый перевод с англицизмами... И все же сам фик разочаровал, это не претензия к переводчикам, отнюдь, но такое многообещающее начало, а в итоге сюжет затянут и все выродилось в банальный снейджер. Ружья не выстрелили, этот убийца-сквиб как будто от безысходности введен автором - типа, ну надо же как-то закончить.

allayonel: Спасибо за перевод. Это определенно тяжелая артиллерия на этом конкурсе. И тема, и сложность текста оригинала просто... впечатляют! И немного жаль, что соревнование проходит между такими разными (сказала бы - по весовой категории) фиками. Это как сравнивать Вини-Пуха и Дина Кунца... Мне очень понравилась ваша работа. Есть вопросы к автору, какого ххх он дал такое количество детализации бытовых процессов, но, наверное, в этом своя прелесть. И, что абсолютно точно, в моей памяти теперь будет жить новая альтернативная семья Поттера и обстриженный Северус, играющий в шахматы. Раскарытие темы - 9 Иллюстрации - 10 ( присоединяюсь к голосу свыше...ой, что сказала дала бы больше, если бы вы взяли! Классно! Общее впечатление - 10

katerson: все так заманчиво начиналось. и так банально закончилось. стоило огород городить - это был упрек автору упрек команде только один - вычитка. Тяжелый текст получился. Пробивалась с боями. Арт шикарный Раскрытие темы 9 Арт 10 Общее впечатление 6

Талина: Посмотрела клип. Примите мои восторги: замечательно сделанный трейлер к фику и великолепно подобранное музыкальное сопровождение.) Намекает на загадки, умело подогревает любопытство, в общем, не заинтересоваться переведенным произведением невозможно. Атмосфера такая мрачновато-таинственная, что аж мурашки по коже бегут. Браво! Очень настроенческая вещь. Squadron пишет: Только прототипом не Армитидж выступил, а Броуди. Да, посмотрев клип, я уже в этом не сомневаюсь. И позор на мои седины: как я могла не узнать Броуди? Вообще, отличная, на мой взгляд, идея: этот образ вполне соответствует моим представлением о Снейпе, вы погладили мое восприятие героя, за что, конечно же, отдельное и большое вам спасибо. Еще раз рассмотрела в деталях иллюстрацию: потрясающе красиво нарисовано. А вот на коллажах мне все равно Армитидж мерещится, просто мистика какая-то! Но это, ни в коем случае, не делает их менее прекрасными.

mila_badger: Перевод замечательный. Великолепный выбор текста. Огромное спасибо! Автор сгущал тучи, мастерски нагонял атмосферу То жуткая улыбка Элис, то странное поведение Николоса, то шепот в первый визит Гермионы к Снейпу. Мне чудилось много и разное. Вначале показался огромный намек на Дамбигад. На ужасный, не видимый простому обывателю, политический заговор, с кровавыми массовыми репрессиями. Думала, что всех жителей магической Англии зомбировали ;) Искренне верила, что Снейп никак не мог сойти с ума. Громадные подозрения вызывало поведение Рона. Что уж говорить про постоянные отлучки неизвестной, крайне неприятной Франсуазы. Тут уж точно что-то нечисто!. Когда заговорили про болиголов, похожий на петрушку, то в подозреваемые записала владельца ресторана. Личность убийцы конечно немного огорчила. Но время потрачено не зря. Шикарная история. Слов не хватает высказать все мои восторги. Маленький минус - речь Элис: девочка то выговаривает зубодробительные фразы, то спотыкается на легких словах. Арт и клип прекрасны. За подстриженного Снейпа отдельное спасибо. 10/10/10

rose_rose: Я не могу сказать, что тут все плохо, но, если честно, мне стоило больших трудов дочитать этот текст. Попробую объяснить, почему (и почему все-таки дочитала). Я понимаю, что и плюсы, и минусы в основном относятся к авторскому тексту, но вы же его выбрали - значит, вам и отвечать, наверное, будет интересно читательское мнение о нем. Плюсы: 1. Интересно видеть, что накрутил автор на основе первых пяти книг канона. Т.е. не из недовольства каноном и желания все переделать накрутил, а потому, что остальных книг тогда еще не было. Риальни это захватывающе интересно в страноведческом плане - видеть мир канона без гарриджинни и гудшипа (даже без намеков на их возможность), без последствий финальной битвы и памяти о хоркруксах, без истории Принца-полукровки и его "Always!"... без Кингсли - министра магии, в конце концов. 2. Вытекает из предыдущего. Мне лично очень понравилась история Снейпа и Дамблдора. В этом месте автору пять за его фантазию. 3. И еще понравилось, как показана дружба Рона и Гермионы. Вот не гудшип - и даже без намека на гудшип (и при этом без плевков в его, гудшипа, сторону, как написали бы сейчас), а именно давняя, с детских времен крепкая дружба. 4. Понравился Рон. По-моему, вполне канонный получился, и при этом достоверный, я этот образ вижу. Минусы: 1. Чего не могу сказать о Гермионе. Я не вижу ни канонной Гермионы, ни вообще единого цельного образа. Загадки, по большому счету, так и остаются загадками. И про Тибет - у меня такое ощущение, что автор его из каких-то своих соображений привинтил, без всякой привязки к миру ГП и к логике повествования. И такая путаница там: и дзен, и дао, и все это в тибетском монастыре... у меня на этом пунктик, потому что я востоковед; я терпеть не могу вот этих вот измышлений из серии "слышал звон, да не знаю, где он" на тему Востока. 2. И вообще это оридж. Т.е. привязка к миру ГП очень, очень условная - буквально на нескольких ниточках, которые перечислены в разделе "плюсы". Это не то чтобы жуткий недостаток, но если я захочу почитать оридж, я же почитаю оридж, да? А тут оно заявлено как фик по ГП. 3. Тридцать глав сплошного диалога без каких-либо описаний или действий - это крайне, крайне зубодробительное чтение. 4. Я не сверяла особо перевод с оригиналом и сильно придираться не буду, но местами всякое царапало. И еще один момент. Да, я зануда-востоковед, но если в переводимом фике упоминается Тибет и тамошний учитель, ну неужели нельзя погуглить правила транскрибирования китайского? Си его зовут, Си. А не "Кси". Я понимаю, что никто, кроме меня, этого не заметит, но если бы вы знали, как раздражают подобные ляпы. Арт. Рисунки хороши. Только Снейп получился какой-то растянутый по вертикали, имхо. А тот рисунок, что про кладбище, вообще сплошное удовольствие поразглядывать. Коллажи - ну... я признаю, что они по-своему стильные и что в этом что-то есть, но субъективно мне такая техника как-то не очень. Клип - понравился наполовину. Музыка отличная, начинается очень атмосферно, кадры хорошо подобраны - а потом, где пошло мелькание... ну, для меня был перебор этого мелькания. В общем, как человек, не чуждый переводу, я понимаю, что команда проделала титанический труд, но для меня все-таки выбор текста остается очень и очень спорным. P.S. И вообще-то Гарри очень жалко. За что автор с ним так?

Lenny_r: 8/9/8

ikarushka: [посмотрев отзывы] чорд, кажеццо придется четать! начало отпугнуло, ну да где наша не пропадала 8)

Надюха: раскрытие темы - 10 иллюстрации - 10 (да что 10! все 100!!) общее впечатление - 10 (20!.. 30!.. 50!!!..) Извиняюсь, что много букв, но не могла молчать!) Во-первых, хочу поблагодарить переводчиков. Да, начало вышло трудноватым - и инчи заставили немного вздрогнуть. Но должна признаться - я прочла весь фик с начала и до конца на одном дыхании, к середине совершенно позабыв, что это перевод. Объём работы не просто впечатляет - валит наповал. Несмотря на шероховатости, есть много очень метких фраз, здорово поддерживающих упорно нагнетаемую автором атмосферу, за что переводчикам, бетам и гаммам - поклон и вечное уважение. Художники и коллажисты - это что-то! Иллюстрации восхитительны, и восхитительно подходят к фику. Правда, Эдриан Броуди всё же слишком молод для роли Снейпа в психушке, но типаж верный! Пришлось подключить фантазию, но дело того стоило. А рисунки... вот уж действительно, смогли вытащить и показать красоту в на первый взгляд некрасивом человеке. И атмосферно они чудесные. Спасибо! Собственно, о стилистике самого текста. Лично меня смутил некоторый перелом из ангста в юмор в самом конце - всё же до собсна убийства убийцы текст явственно отдавал американским детективом, мрачным, безысходным, с черноватым юмором и светом где-то в конце тоннеля. А потом р-раз, и всё перешло в мрачноватый стёб. И для меня оказался совершенно неожиданным переход отношений Гермионы и Снейпа-сбежавшего-из-психушки от какой-то ментальной связи, от отчаянной нужны к человеческим и открытым понимаю, что это скорее претензии к автору, но они немного портят впечатление от моего любимого пейринга! Теперь о собственно сюжете. Прекрасен, просто прекрасен! Плотник, чёрт возьми! Кто бы мог подумать! Правда, не слишком мне верится, будто среди магов не бывало серийных убийц (у волшебников такая плотность психов на здоровую душу населения, что аж страшно!), но, тем не менее, свежесть Гермиониной мысли видна. Предположить, что Поттера убили не потому, что он Поттер, а совершенно случайно, что он попался кому-то под руку... неожиданно. И очень обидно - ну, по-человечески. Можно сказать, только начал жить, и на тебе... и, с другой стороны, чувствуется, что никто, кроме Снейпа и Гермионы и не справился бы с этой загадкой. Потому что здесь нужны были эти смесь ненависти с отвращением и спокойная, отстранённая дружба, дабы отбросить всё лишнее и найти причину. Их детективный тандем вышел очень хорошо. И та внезапность, с которой они оказались в конце в нужном месте в нужное время, не выглядит искусственной. Линия так логично к этому шла, что я даже и не удивилась, что к догадке они пришли (буквально!) одновременно - пусть и разными путями) И нить, связавшая Рона и Француазу, прописана очень хорошо. И эти сомнения, и призрак Гарри, изменивший навсегда их жизни... ох! вот уж кого жалко. Но всё же Рон, сваливший на те же 10 лет к тем же монахам - ИМХО, уже перебор. И о героях. Гермиона очень хороша. Правда, смущает некоторая излишняя страсть автора к тибетским монахам, но вообще с неё станется - уехать далеко и надолго, оборвав все связи, только потому, что не хотела становиться слишком правильной и начать проклинать всех вокруг за это. Ну а наш профессор - наше всё. Действительно, его стихия - это битва, а без неё жизнь теряет смысл, даже если в этой версии и не было Лили Эванс, за которую он мстил. Снейп в психушке порадовал (не в том смысле, что хотелось бы запихнуть его в психушку, а как персонаж!). Очень напомнил начало шестого сезона House M.D. Будни психбольницы, шахматы с безумцем... бр-р! Отношения его с Дамблдором прописаны очень реалистично. И укладываются в канон (по крайней мере, в предыдущий; да и почти укладывается в канон реальный!), и просто по-человечески реальны. И ещё приятнее оттого, что таки они нашли дорожку друг к другу в конце. Кстати, все заметили, сколько параллелей с каноном получилось в этой версии?) А когда он просто ушёл из больницы и отправился искать Гермиону - у меня прямо мурашки пошли по коже. Такая уверенность, что он придёт, куда надо, и найдёт Грейнджер, всё же вызывает сомнения в том, что ему стоило уходить из лечебницы Перкинса. Но вот кто поразил в самое сердце - так это Рон. Честно говоря, весь канон он казался мне каким-то однобоким и недоделанным - в отличие от прочих главных героев. Но здесь автор так гармонично сплёл в его образе и веселье, и лень, и бытовую инфантильность, и мужественность, и преданность - что вышёл персонаж, пожалуй, побогаче Поттеровского. Уф, кажется, слова кончились. В общем - спасибо автору, спасибо переводчикам, спасибо артерам! Это была незабываемая ночь, и теперь я с недоверием буду поглядывать на резную мебель! А кто не понимает, какое отношение эта вещь имеет к теме "К вечному", так пусть отойдёт и обозрит ситуацию целиком. Что более вечно, чем человеческая жестокость, и более преходяще, чем слава людская?

Squadron: FelixLakrima, troyachka, allayonel, katerson, Талина, mila_badger, rose_rose, Lenny_r, ikarushka, Надюха, большое спасибо! Мы рады, что вас заинтересовала выбранная нами история! Отдельное спасибо за комментарии и оценки от наших артеров FelixLakrima, спасибо вам за высокие оценки! Мы очень рады, что смогли вас заинтересовать и заставить посмотреть на поттериану чуточку с другой стороны! troyachka, спасибо за оценки! Что касается сюжета… Дело в том, что автор не задумывал эту историю как классический детектив. Конечно, зацепки, помогающие определить личность маньяка, в тексте есть, - и, тем не менее, автор не намеревался дать читателю возможность участвовать в расследовании героев. Фокус здесь не на действии, а на персонажах. Главные герои на себе проверяют правдивость утверждения Юнга: нет осознания без боли. Автор признается, что большое влияние на нее оказала работа Томаса Харриса, хотя объектом ее изучения были скорее потемки человеческой души, чем вопрос о наличии ее как таковой. К тому же… каждый из героев в какой-то миг понимает – мир гораздо больше, чем я его себе воображал. Это и к Кингсли относится, кстати allayonel, большое спасибо за оценки! Скажем по секрету – отдельным членам команды очень хочется увидеть шахматную партию Северуса и Старины Джека. Может быть, когда-нибудь… katerson, спасибо за оценки! Надо сказать, что текст и в оригинале достаточно сложный. Честно говоря, при выборе фика это сыграло свою роль – нам импонирует стиль автора. Критика принимается, вычитку, возможно, мы еще продолжим. Талина, огромное спасибо от наших артеров! Им безумно приятно mila_badger, большое спасибо за высокие оценки! Вы практически описали первые впечатления нашей команды от этой истории! Кстати, в англоязычном фандоме версии тоже были разные, от крипи-Элис до Драко Малфоя, который и упоминался-то всего в паре абзацев. Любимой версией у автора стала гипотеза одного из читателей о том, что к смерти Гарри причастна видеоигра Soulblade. rose_rose, большое спасибо за отзыв! Нам действительно интересно читательское мнение. Очень рады, что вам понравился Рон - образ адекватного и умного Рона Уизли оказался одним из решающих факторов при выборе фика. С учителем Си и правда, нехорошо, получилось. А Гарри… Думается, автор «убил» его не из-за личной неприязни. Просто это единственный человек, который близок всем главным героям (да, и Снейпу в том числе, пусть и не в положительном смысле). Соответственно, смерть Гарри не могла не повлиять на каждого из них, а одной из целей истории является изучение этого влияния и изменений, происходящих с его объектами. Lenny_r, спасибо за оценки! ikarushka, надеемся, вам понравится! Дорогая Надюха… Спасибо вам за все-все буквы! Честно, нам было очень приятно услышать столько хорошего! Ваши слова живительным нектаром пролились на измученные души переводчиков, бет, гамм, дельт и артеров. Еще раз хотим поблагодарить всех читавших, смотревших и поделившихся своими впечатлениями. Спасибо!

Талина: Все обдумала, теперь собралась с отзывом непосредственно на фик.) Соглашусь с не раз прозвучавшим тут мнением: начало действительно читать сложно. У всех на то были свои причины, а мне было тяжко из-за чрезвычайно мрачной и безысходной атмосферы и очень AUшного AU. Ну очень. К новым персонажам вообще настороженно отношусь, а тут их несколько, и они появляются практически сразу. Однако потом повествование затягивает, и все, кроме интереса к истории, отходит на второй план.) Дальше уже читала с большим удовольствием. Порадовал Рон. На самом деле, он редко бывает адекватным (по крайней мере, в тех фиках, что мне обычно попадаются), а уж умом блещет и того реже. А тут такая радость: совершенно нормальный человек (и никаких поползновений по отношению к Гермионе ). Гермиона тоже живая. Думаю, с нее действительно сталось бы исчезнуть и начать жить так, как ей самой хотелось, а не воплощать в реальность чьи-то ожидания, если это вовсе не то, что нужно ей самой. Она достаточно сильная личность для того, чтобы строить свою жизнь так, как ей представляется правильным. Столько Востока несколько удивило, но, в принципе, не оттолкнуло. А почему бы и нет? Вообще автору удалось создать на основе роулинговского мира мир и похожий и непохожий на канон. Такая интерпретация, безусловно, интересна и достойна внимания.) Снейп тоже замечательный. Правда, психушка сначала по нервам дала. Прямо душа за него болела. Но все хорошо, что хорошо заканчивается. Вообще концовка очень понравилась.) Относительно самого перевода: каких-то выносящих мозг и раздражающих шероховатостей я не заметила. Да, где-то что-то по мелочи есть, но при таком поистине громадном объеме текста это нестрашно, на мой взгляд. Вы замечательная команда, у вас все получилось. Большое спасибо и за выбор фика и за титанический труд! раскрытие темы - 10 иллюстрации - 10 общее впечатление - 10 *Если б было можно, везде по 100 баллов поставила бы.))))*

Squadron: Талина, большое спасибо и за оценки, и за добрые слова! Нам очень приятно

Seras-chan: Раскрытие темы: 4. Вообще не вижу раскрытия темы. Хотя если поясните, я готова поменять свое мнение по этому пункту. Иллюстрации: 5. Честно говоря, рисунки оставили у меня... эм, как бы это сказать... крайне неприятное впечатление (хотя художник, по всей видимости, хороший). Коллажи несколько невыразительные, но можно их назвать стильными. Франсуаза на коллаже даже понравилась, хотя в тексте она при всей своей бесцветности довольно противная. В клипе больше всего понравилась сильно изменившаяся за лето Герминога )) Но в целом клип тоже какой-то мутный. Под стать фику, впрочем. Общее впечатление: 5. Удивительно мутный и невыразительный текст, при всей его длине. Пожалуй, единственная запомнившаяся и понравившаяся деталь - убивец-плотник и его родители, которые сталкивали его с лестницы. Остальное абсолютно не запоминается. Даже ужасы не ужасают, а вызывают скуку - что-то наподобие "Гермиона услышала об этом, и ее затошнило, Гермиона вспомнила, и ее стошнило, Гермиона рассказала Снейпу, и они оба позеленели". Да и сначала слишком долго ходят вокруг да около (ах, Рон видел это, и это было так ужасно, так ужасно; что, если Николас тоже видел это, какой кошмар), не говоря, что же, собственно, видел Рон. Уж не знаю, наверное, автор думал, что нагнетает атмосферу, но в результате получилось нечто совершенно пресное. Впрочем, может, проблема отчасти и в переводе - оригинал-то я не читала. Очень неприятны некоторые центральные персонажи - Рон, Франсуаза; крайне противные дети (уж не знаю, как и зачем автору это удалось - обычно дети, наоборот, вызывают умиление и симпатию, как мне казалось). Может, конечно, автор именно такой реакции и добивался, но тоже непонятно, для чего? ) Абсолютно лишними кажутся эпиграфы - никакого смысла в них не видно, художественная ценность тоже крайне сомнительная. Но тут уж точно переводички не виноваты... Далее, про сам перевод. Честно говоря, ни на минуту не удавалось забыть, что читаю именно перевод - а это довольно серьезный недостаток. Больше всего раздражают разговоры: насколько я могу судить, герои канона говорили совсем не так. Хотя можно предположить, конечно, что они "сильно изменились за лето". Кроме того, по ходу дела попадались мелкие косяки, наподобие "инчей", о которых я писала раньше.

Squadron: Seras-chan, команде, конечно, грустно было читать Ваш отзыв, но спасибо, что потратили время и обосновали свои претензии к работе. Что касается раскрытия темы, то под "вечным" мы подразумевали бесконечный поиск себя, бесконечный процесс самопознания и познания мира - через других людей в том числе. По нашему мнению, именно это - главное, что происходит с героями в фике, а убийства и расследование - своего рода декорация. Вероятно, поэтому текст и показался "мутным". Да, согласимся, он до последних глав практически лишен экшена, вообще каких-либо активных действий. Вам это не по вкусу, а мы, наоборот, увидели в этом преимущество. Seras-chan пишет: Очень неприятны некоторые центральные персонажи - Рон, Франсуаза; крайне противные дети (уж не знаю, как и зачем автору это удалось - обычно дети, наоборот, вызывают умиление и симпатию, как мне казалось). Может, конечно, автор именно такой реакции и добивался, но тоже непонятно, для чего? ) Ну, на характеры персонажей мы не имели права влиять. Такими их увидел автор. А что именно вызвало Ваше неприятие? Слова, поступки? Seras-chan пишет: Честно говоря, ни на минуту не удавалось забыть, что читаю именно перевод Согласны, текст требует доработки. Хотя ни бету, ни гамму переводчикам упрекнуть не в чем. Seras-chan пишет: Больше всего раздражают разговоры: насколько я могу судить, герои канона говорили совсем не так. Хотя можно предположить, конечно, что они "сильно изменились за лето". Смеем напомнить, что канон и данный фик писали разные люди . Да и тринадцать лет - срок немалый. Что касается арта - то возражать что-либо бессмысленно, не так ли? Вы составили мнение исходя из собственного вкуса, который, к сожалению, не совпадает с нашим. Как бы то ни было - благодарим Вас за оценки и высказанную точку зрения.

мышь-медуница: Рассеянно он отвлекся от присутствующих и занялся названной племянницей: успокаивающе квохтал и гладил по светлым кудряшкам. Разве не Гарри должен дразнить свою любимицу ее далекой от реальности тёзкой? Франсуаза только крепче прижала протестующую малышку, слезы увлажнили ее тонкие кудряшки. - кудряшки Франсуазы? С отъездом маггловских родственников Гарри Рон невольно вздохнул с облегчением. непривычно черной по случаю обрывала лепестки с маргариток, падавшие на землю Команда, простите великодушно, но я больше не могу себя насиловать. Кроме неуклюже построенных фраз и тяжёлого языка, меня просто выносит, когда меня так настойчиво, почти насильно заставляют проникнуться скорбью. Бесконечно смакуемые похороны, бесконечно "слезящиеся" герои... Это тошнотворно, это дешёвая мелодрама. Я охотно верю, что дальше в этом фике есть что-то, чем он вам понравился и за что вы решили его перевести - но для себя я не вижу смысла докапываться до этого "чего-то". Если бы хотя бы фик был покороче - но я лучше потрачу время на что-то более увлекательное и хорошо написанное (не теряю надежды, что такое ещё осталось на Стартах). Посмотрела иллюстрации, раз уж ими все так восхищались - честно говоря, не увидела ничего, достойного такого бурного восхищения. Похожи на обрисовку, плоские, невыразительные. У Рона вид как у дебила, Броуди-Снейп чудовищно вытянут по вертикали (мне кажется, если я пороюсь у себя в папках, то даже найду исходную фотографию Броуди - видимо, рисунок так искорёжили для того, чтобы он меньше напоминал оригинал). Но зато очень понравились коллажи. Баннер тоже был бы неплох, если бы не искажал название до "Тёмные внутри боги". Простите ещё раз, я понимаю, что вами была проделана огромная работа - но это настолько не моё, что я лучше не буду даже пытаться.

yana: Прочитала на одном дыхании. Спасибо за выбор такого чудесного фика и великолепный перевод. Иллюстрации очень понравились. 10 10 10

Вересковый Яд: Раскрытие темы - 7 Иллюстрации - 7 Общее впечатление - 5 Дневник и отзывы: http://www.diary.ru/~Heatherbell/p168722083.htm

Squadron: мышь-медуница, сожалеем, что вам не понравилось. В любом случае, спасибо за отзыв! Просьба от нашего артера: если у вас будет время и возможность, найдите, пожалуйста, у себя фото Броуди, которое вы посчитали обведенным, чтобы можно было обсудить пропорции на наглядном примере. yana, большое спасибо за оценки Вересковый Яд, спасибо за оценки. Может, перепостите отзыв?

Вересковый Яд: Squadron пишет: спасибо за оценки. Может, перепостите отзыв? Да там толком нет отзыва, там фейспалмы и ссылка на отзыв, с которым я согласна ))

Хельгина: Фик тяжело жевался. Слишком много подробностей, слишком много нагруженной информации. Тонешь в этих словах, предложениях, буквах, и никто не кинет спасательный круг. Загадочное саммари и невыносимо скучное повествование - странный выбор для перевода. Плюс в переводе встречались корявости, в предостаточном количестве - довольно-таки на самом деле деревянный текст получился. Арт симпатичный, больше всех понравился тот рисунок, что с Роном. Раскрытие темы - 6 (На самом деле плохо представляю, как тема увязана с фиком. К вечному унынию, что ли...) Иллюстрации - 9 Общее впечатление - 4

tigrjonok: Через текст продралась с огромным трудом (( Мало того, что там у автора стиль сложный, так еще и перевод… В общем, перевод, это в каждой строчке видно. Много самых обычных косяков на согласование, употребление местоимений, лексику (особенно впечатлил нос, «намекающий на некогда благородное происхождение» ), так еще и англицизмы, все эти многоступенчатые конструкции, улетевшие куда-то в горные выси определения... В итоге читать, к сожалению, необыкновенно сложно ((( Кстати, Alice, переведенная как Элис, с учетом Зазеркалья как-то удивила Я, конечно, понимаю, что ружье так и не выстрелило, но все равно получилось «здравствуй когнитивный диссонанс». Еще на тему имен: Ромулус. Не, Росмен, конечно, задал нам фанонные координаты, но над этим именем они извратиться вроде как не успели. А имя-то такое… известное =)) Конечно, где Ремус, там и Ромулус, что уж там Но как-то оно… сильно режет глаз, в общем (( Фик сам по себе тоже… странный. У меня сложилось такое ощущение, что автор взял сложную тему, сложную композицию, сложную структуру – в общем, сложное все… и слил весь список от первого до последнего пункта Вроде как герои вечно ищут себя, все эти «быть собой», ошибки-потери – оно все классно и интересно, только в тексте все это постоянно куда-то ускользает. Сначала (или, в особо тяжелых случаях, в конце) идет вода-вода, кругом вода, а потом герои начинают объяснять, что там под этой водой было погребено. То Гермиона и Рон ангстятся на тему ее исчезновения, ни намеков, ни посылов, ни воспоминаний, ни фактов – а потом вдруг внезапно Гермиона это все разжевывает и раскладывает по полочкам. Со Снейпом и Дамблдором все происходит точно также, только – о, ужас – в обратном порядке. Ну хоть вечного вопроса «что тут происходит» не возникает Детектив вроде как предполагался фоном – да, идея хорошая, только фон эпохи получился слишком уж фонистый, а с учетом того, что поиск себя где-то потерялся, детектив – это в принципе все, что в тексте есть. Только – парадокс – его там нет. Фон полностью (за исключением нескольких моментов) размазан по ткани текста. Впрочем, ладно, лучше я остановлюсь с претензиями, тем более что они, действительно, к автору В принципе, в фике есть симпатичные и очень интересные моменты, и идеи, которые, правда, приходится выковыривать, но интересными они от этого быть не перестают. И даже некоторые линии и пассажи. Хорошая развязка детектива. Хороший Снейп в психушке. Это вообще удачная линия, и по задумке, и по реализации – спокойная, ненавязчивая, но яркая. Хороший такой психодел. Шикарная деталь – Снейп и дождь. И первое описание, и финальная сцена. Рон и вдова Гарри. Тут опять галлоны воды, но в общем и целом неплохо. Но, при всем при том, у меня сложилось ощущение, что есть симпатичные детали и симпатичные идеи – а единого текста нет. Сорри (( Арт. Первый рисунок, конечно, интересен сам по себе, но насколько же он дисгармонирует с текстом. В нем есть какая-то светлая грусть, а текст каждой строчкой твердит о полной безнадеге. Да еще и Алиса. Дети Поттера вообще одна сплошная невыстрелившая зенитная установка, что видения Николаса, что некоторые намеки на странноватое поведение Алисы. А тут еще и арт на них обращает внимание. В общем, взглянув на рисунок, утвердилась в мысли, что ружье Алисы выстрелит. Не-а Коллаж большого впечатления не произвел. Я согласна со звучавшим определением «стильный», и композиция такая… незамысловатая, но пробивающая. В общем, оно не мое, но оно хорошо. Только почему все это противостояние стоит как раз там, где, собственно, противостояние Гермионы и Снейпа уже закончилось? Намек для тех, кто не понял, что там между ними происходило раньше? =)) В общем, я тут сильно удивилась. Второй рисунок, имхо, полная противоположность первому. То есть он как раз удачно ложится в настроение именно этого отрывка, но технически он, на мой взгляд, несколько неудачный (( Больше всего мне понравился последний коллаж. То есть он не мой, конечно, но сделано, на мой дилетантский взгляд, хорошо, и на этот раз очень к месту. Да и вообще линия Рон-Франсуаза интересная, но слабовато прописанная, мысль привлечь к ней внимание, при этом усилив, акцентировав настроение, очень удачна. А клип… В нем много всего – кроме ритма (по крайней мере, в конце), много технических сложностей, но идеи почти не видно. И он трейлер. Наверное, как трейлер он даже интересен, но ставить трейлер в конце… Кстати, клип ориентирован на детектив, а фик, имхо, опять же, на детектив не тянет.

мышь-медуница: Squadron нет, спасибо, я в споры об обрисовках/не-обрисовках вступать не собираюсь - знаю, как это жестоко бывает, читала подобные дискуссии))))) Мне уже достаточно негатива из-за прочитанного куска фика. Ну и, честно говоря, мне это скучно. Можете считать, что я позорно слилась, мне всё равно.

vlad: Что касается раскрытия темы, то под "вечным" мы подразумевали бесконечный поиск себя, бесконечный процесс самопознания и познания мира - через других людей в том числе. По нашему мнению, именно это - главное, что происходит с героями в фике, а убийства и расследование - своего рода декорация. Я принимаю точку зрения переводчиков, но не разделяю, извините. Детектив - не самая удачная декорация для философского трактата. Рисунки не понравились – на первом непонятно, что там у ребенка с правой рукой? Да и лицо какое-то зверское. Второй то ли вытянут в длину, то ли еще что. Коллажи затягивают, их хотелось рассматривать еще и еще, каждую деталь. И расположение арта в тексте порой казалось неподходящим, не выполняющим роль именно иллюстраций. Клип красивый и интересный. Возможно, если бы этот текст можно было «отжать», выбросив кучу пустых диалогов и оставить только то, что относится к сюжету и действию, то оставшиеся три главы я бы прочитала с любопытством. И перевод сильно не дотягивает: нерусское строение фраз, «мужчины» опять же, пусть и немного, но настолько неуместно, что ужас. И все это бросается в глаза даже при поверхностном чтении. Калька с английского соседствует с совершенно неуместными русизмами. Фраза – Нечего мне тут ваньку валять, Фред Уизли, сказанная Джинни, просто потрясла. Насчет оценок не уверена, подумаю.

Джекки: 8/10/9 Спасибо команде.

corall: 1. за тему: 8 баллов. фик очень интересный, когда закончилась выкладка перечитала целиком, в общем- хорошо, особенно если учесть объем фика, есть опечатки, не понравились отдельные выражения типа:" тонкий намек на толстые обстоятельства" - как то не вписалось в общий стиль общения Рона и Гермионы, имхо конечно. 2. 8 баллов, клип отлично иллюстрирует фик, атмосфера таинственного триллера подана замечательно. рисунки не очень понравились. 3. общее впечатление: 9

dakiny: 8 8 5

ele: Сначала про арт. Мне ужасно понравились ваши рисунки. Первый конкурсный и потом внеконкурсный. Это чудо, что такое. С приплюснытым лицом Снейп понравился меньше, хоть и есть в нем свое вот такое, обоснованное психическим состоянием, очарование. Да, мне понравилось, что рисунок сплюснули))). Коллажи приятны)) Пафосны, и как всякий пафос мимо чувств, но хороши. Шикарный клип. Восторг просто! Я умилялась каждой детали. Про фик. Читалось очень тяжко. Очень. Не знаю, заслуга автора или переводчиков, но пробиралась, как через туман. И все же!!! Вы так потрафили моей любви к фикам, которые были до... До пятой, шестой, седьмой... Это особое чувство. Я так неимоверно люблю эти развилки в тумане. Фик претендовал на многое. Этим мне он и понравился. Не только этим, конечно. В общем, спасибо, что взялись за такую неблагодарную работу. За перевод тяжелого в плане языка фика, да еще давно канувшего в Лету. Я вас обожаю, дорогие переводчики. 10 10 10

Бледная Русалка: Уважаемая команда! Кактус догрызала сегодня на работе с великим трудом. Где-то уже в середине фика меня перестало волновать имя убийцы и что в итоге станется с героями. Тем более, что все так здорово "изменились за лето", что всё равно стали уже вроде как не из нашей вселенной. Практически читала как оридж, сильно смахивающий на фильмы соответствующего жанра, только с именами героев ГП. Начало еле одолела. Слишком много ангста, который почему-то не трогал душу, а вызывал скуку. Дальше пошло чуточку легче, но когда количество воды в растворе зашкаливает, впечатления от текста размазываются пропорционально затянутым описаниям и диалогам. Сам детектив, который якобы должен быть фоном, постепенно куда-то смазался, размылся и перестал тревожить воображение. В переводах и стилистике я не специалист, но, тем не менее, даже я чувствовала, что некоторые фразы скроены не по-русски. Арт понравился несмотря на некоторую плосковатость. Тема: 8 (по большому счету с основным посылом вообще не поняла, утонув в галеонах воды и размытом фоне) Арт: 9 Общее впечатление: 5

Карта: а) 8 б) 9 в) 9

Squadron: Хельгина, Бледная Русалка, ele, dakiny, corall, Джекки, vlad, tigrjonok, команда благодарит вас за оценки и обоснованную критику. ele пишет: Сначала про арт. Мне ужасно понравились ваши рисунки. Первый конкурсный и потом внеконкурсный. Это чудо, что такое. С приплюснытым лицом Снейп понравился меньше, хоть и есть в нем свое вот такое, обоснованное психическим состоянием, очарование. Да, мне понравилось, что рисунок сплюснули))). Коллажи приятны)) Пафосны, и как всякий пафос мимо чувств, но хороши. Шикарный клип. Артеры и клипмейкер счастливы, что вам понравилось. ele пишет: Это чудо, что такое. С приплюснытым лицом Снейп понравился меньше, хоть и есть в нем свое вот такое, обоснованное психическим состоянием, очарование. Да, мне понравилось, что рисунок сплюснули)) Это не рисунок сплюснутый, это радикал шалит. Обидно, что так вышло. vlad пишет: Я принимаю точку зрения переводчиков, но не разделяю, извините. Детектив - не самая удачная декорация для философского трактата. На вкус и цвет, как говорится. Но нам было интересно прочитать про вашу точку зрения. tigrjonok пишет: Хороший Снейп в психушке. Это вообще удачная линия, и по задумке, и по реализации – спокойная, ненавязчивая, но яркая. Хороший такой психодел. Шикарная деталь – Снейп и дождь. Нам тоже нравится эта сцена. У автора вышло очень проникновенно. tigrjonok пишет: Да и вообще линия Рон-Франсуаза интересная, но слабовато прописанная, мысль привлечь к ней внимание, при этом усилив, акцентировав настроение, очень удачна. Спасибо.

Levian N.: чорд) я разочарована финалом, и даже прямо-таки начиная с середины фика. )) автор определённо создавал свою вселенную на ниточках мира Ро, но даже для ориджинала он так увлёкся какими-то _своими_ детальками, что это стало откровенно скучно. однозначно ясно, как именно командная тема перекликается с биографиями-характерами героев, но тут, в таком-то размере, всё-таки либо одно, либо другое. либо философичность, либо детектив-триллер. либо краткость - сестра т. в итоге получилось как-то ни то ни сё. вдобавок кажется, что автор хватался за детали, игрался с ними и бросал. но это всё к автору) насчёт перевода - ну, перевод. ну несовершенен он малость, да)) тем не менее, вы проделали большую работу всё-таки, респект. насчёт арта. каждый хорош по своему, в каждом есть своя, достаточно приятная и узнаваемая, стилистика. но вместе они не компануются. никак. разве что реалистичностью, хотя совершенно необъяснимо, почему герои, что Рон, что Гермиона, что Снейп, выглядят такими юными. (да-да, и Снейп, я не очепяталась. кстати, лицо у него какое-то, гм, иннсмаутовское совершенно.) 9 7 6

Squadron: Карта, Levian N. спасибо за оценки

Nuttsy: очень понравился клип. спасибо за такую работу. Прочесть к сожалению не успела, только начальные главы, так чо судить фик не могу. А клип впечатлил. не знаю, засчитают ли вам эту оценку, но Иллюстрации 10 баллов.

vlad: Squadron пишет: Но нам было интересно прочитать про вашу точку зрения. Моя изначальна была такой, что фик отдельно, а тема отдельно. Но потом все же решила поверить команде и повысить оценку. Раскрытие темы: 5 Арт: 8 Общее впечатление: 3

Пух: Отцензуренная версия отзыва. То, что фик написан в 2004 году - до выхода двух последних книг - лично для меня скорее плюс. Любопытно, как автор трактовал недостаток данных, очень интересный образ Дамблдора, все эти упоминания героев, которые на самом деле погибли - что-то такое, знаете, сердце сжимается, как старая фотография, на которой они улыбаются и счастливы, а на самом деле... Как-то так. Кроме того, неплохая, в принципе, история. То есть, она могла бы ею стать. Наверное. Если бы не утонула в море слов. Если вот продраться сквозь пиздец, то вполне. Простенький такой, симпатичный детективчик. Страниц в сорок он бы, думаю, уложился. Это было о хорошем. А теперь о плохом. Плохое там - все остальное. Леденящий душу, унылый ужас очень больших размеров. Зашкаливающий пафос, боль, скорбь, мрачность, слезы, боль, снова скорбь... Штоэта? По-моему, фанфик - типичный такой представитель англофанфикшена средней руки. Поток сознания, из которого нам понятно, что автор очень любит писать слова. Все такое заунывное-заунывное, неспешное-неспешное, читаешь - и челюсть сводит от зевоты. Никого не жалко, герои надоели, Гермиона - тибетская мэри-сью, утомила страшно, Рон утомил, Дамблдор утомил, загадочный, как весь ужас, Снейп утомил тоже. Куча побочных линий, ни одна из которых не закрывается и не "играет", очень много тумана, который развеивается, загадочно поклубившись. При всех этих томительных заходах, многозначительных намеках, тибетской Гермионе - фик оказывается банальнейшим тупейшим детективом. Кстати, о Гермионе. Почему ее не узнают? Она что, побрилась налысо и намалевала себе кружок на лбу? Я не могу понять, что это за всеобщее удивление на тему "Гермиона, пошто ты так изменилась за тринадцать лет?". Такое ощущение, что на меня из фика вылез автор с мечтой как он вернется в родной таун, весь такой прекрасный и без пластинки в зубах, и как все будут Поражаться и Не Узнавать. Я так и не поняла, зачем Гермиона уезжала. Толстые намеки в начале - включая тот факт, что Гарри победил Вольдеморта не сам, а то и вовсе не победил, растаяли как дым объяснением в духе "ну, так получилось". Зачем Снейпа держали в психушке? Почему его выпустили? Что от него надо было доктору? Зачем Снейп оказался родственником Дамблдора? Что за история его семьи до пятого колена? Это вообще к чему было? Ну, кроме того факта, что автор вздрочнул на Снейпа (так себе, кстати, вздрочнул, я не прониклась)? Ниего, короче, не понял. А самое главное, я не поняла, зачем все это было надо воротить. Потому что все дело заканчивается пшиком - убийцей оказался садовник. Отдельно скажу про Гермиону. Наверное, вы все таких встречали в фильмах. Умная, красивая, обучалась у тибетских монахов, загадочная, как Люциус Малфой в налоговой - и вот эта красота !внезапно догадывается, кто убийца и, конечно же, бежит в логово! Никого не предупредив! Отважно! Патаму шта! Вам никогда не хотелось ударить такую идиотку? Мне вот постоянно. И главный риторический вопрос: зачем это надо было переводить? Огромная, бессмысленная работа. Одна надежда, что переводчики получили от процесса удовольствие. Клип понравился, но не как клип, а как трейлер. В этом смысле его размещение в конце крайне неудачно. Про коллажи ничего не могу плохого сказать, а вот рисунки не понравились. И да, я абсолютно не увидела темы. Оценки 5 (будем считать, что я не видела объяснений команды, иначе тут был бы трояк) 8 (за клип и коллажи) 5 (главное впечатление - штаэтабыло? пять баллов за объемы, иначе бы тоже трояк, чего уж там)

tanitabt: Очень понравился клип,превосходно



полная версия страницы