Форум » Библиотека-2 » Their least favourite brother, перевод, мини,PG » Ответить

Their least favourite brother, перевод, мини,PG

Ilmira: Название: Their least favourite brother Автор: BAGGE Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/2957952/1/ Переводчик: Ilmira Бета: Настена Разрешение на перевод: получено Рейтинг: PG Размер: мини Пейринг: нет Дисклаймер: все принадлежит Роулинг и BAGGE Жанр: джен Саммари: После побега из Хогвартса Фред и Джордж посещают своего брата, чтобы обсудить очень важное дело. Статус: Закончен. Примечание автора: Эта история написана параллельно с «Первая ночь для семьи» и «Война Перси». Это три разных варианта Перси Примечания переводчика: Это вторая история из этого цикла, переведенная мной.

Ответов - 6

Ilmira: Their least favourite brother После побега из Хогвартса Фред и Джордж посещают своего наименее любимого брата, чтобы обсудить очень важное дело. На пустынной улице с громким хлопком появился молодой человек. Он был одет в строгую мантию министерского чиновника и держал в руках большую папку, наполненную какими-то бумагами. Рыжие волосы сияли в тусклом свете уличных фонарей. Внимательно осмотревшись по сторонам и убедившись, что какой-либо магл не заметил его появления, Перси Уизли направился в кафе на углу, чтобы купить себе ужин. Улыбнувшись старой деловой леди – владелице кафе, вручившей ему коробку, и быстро расплатившись с ней, Перси направился к дому. Поднявшись по лестнице, он начал доставать палочку, чтобы открыть дверь, но в этот момент услышал угрожающий голос за спиной. - Красивый вечер сегодня, не так ли, брат? Перси резко повернулся. Перед ним, ухмыляясь, стоял один из его самых нелюбимых братьев. Магловская одежда, встрепанные рыжие волосы, в общем, ничего не изменилось. - Джордж, - вскрикнул Перси, - что ты здесь делаешь? - Я тоже рад тебя видеть, братишка, – осклабился Джордж – Что если я загрустил и захотел увидеть дружественное лицо? - Очень правдоподобно, – ядовито усмехнулся Перси, вскинув голову, но всё же отступил на шаг от своего брата. Сзади он услышал второй голос: - Хорошо. А если Фред и я решили восстановить семью и пришли поговорить с тобой? - Также маловероятно, Фред, – Перси сделал ударение на имени. Ему совершенно не хотелось играть в старую игру – Угадай-кто-из-близнецов-кто. Перси быстро развернулся, чтобы видеть их обоих. - Кроме того, – продолжил Перси, – я не понимаю, зачем мне нужно слушать вас, даже если вы действительно хотели именно этого. Раньше вы не особо интересовались семьей. Думаю, теперь вам лучше уйти. Перси сделал шаг к двери, но Фред не двинулся с места, лишь печально наклонил голову. - Эх, Перси, – упрекнул он брата. – Разве так приветствуют гостей? - Да, – согласился с ним Джордж. – Уже поздно, и мы надеялись, что ты предложишь нам зайти. Ты же знаешь, мы никогда не видели твоей квартиры. - Что вы хотите? – стиснув зубы, повторил Перси. Близнецы внимательно посмотрели на него. - Эй, Перс, – сказал Фред, – почему ты так плохо к нам относишься? - Что мы сделали, чтобы заслужить такое недоверие? – спросил Джордж. Перси закатил глаза. - Действительно? Что же вы сделали? – притворно удивился Перси. - С чего начать? Со сломанных игрушек? Разорванных эссе? С заколдованной одежды? Кстати, у меня остался шрам на ноге, после тех брюк, спасибо вам большое. А может быть нужно вспомнить об оскорблениях, неисчислимых заклинаниях и проклятиях? Или лучше – о том веселом случае с зельем роста волос? – Лицо Перси постепенно краснело, он уже не говорил, а кричал. Но несмотря на это, близнецы оставались спокойны. - Знаешь, Фред, – сказал Джордж, - я думаю, что старина Перс просто не в настроении. - Мне кажется ты прав, Джордж. - Я думаю, он устал. - Трудная и опасная работа, возможно. - Что вы действительно хотите? – спросил Перси в третий раз. Близнецы переглянулись. Казалось, они колебались, что случалось довольно редко. - Ты поверишь, если я скажу, что нам нужна твоя помощь? – тихо спросил Джордж. Перси посмотрел ему в глаза, но тут же отвел взгляд. - Маловероятно. В вашем стиле было бы устроить пакость в моей квартире: взорвать обои, бросить навозную бомбу на кровать или как вы там ещё хотите «пошутить» надо мной. - Хорошая идея, - улыбнулся Фред, - но, Перси, это правда. Мы ничего не задумали. В этот раз. Мы просто хотим поговорить. - Действительно? А я вот давно бросил все попытки договориться с вами. Почему сейчас я должен передумать? - Потому что мы твои братья, – сказал Джордж. Перси фыркнул. - Вы поняли это только сейчас? Мне показалось, что вы не думали об этом, когда собирались запереть меня в пирамиде. - Хорошо, хорошо. Твои упреки действительно справедливы, – поднял руки Джордж, - но нам нужно поговорить с тобой. У нас проблемы, и нам больше некуда обратиться, кроме семьи. Пожалуйста, хотя бы выслушай нас, – попросил Джордж. Перси посмотрел на своих братьев. Нет, они не выглядели удрученными, но были серьезны как никогда. Перси заколебался. Они всё ещё считали его членом семьи! - Что с вами случилось? – осторожно спросил Перси. Увидев улыбки на лицах близнецов, он пожалел об этом. - Ты, наверное, знаешь…- начал Джордж. - Ты работаешь в министерстве, - продолжил Фред, - а сплетни там распространяются ещё быстрее, чем в школе. Я уверен, что ты в курсе того, что случилось в Хогвартсе. Перси растерянно уставился на них. - Вы никогда…Вы действительно сделали это? – медленно спросил он. Близнецы кивнули в ответ. Перси сделал глубокий вздох. - Вы – идиоты! – закричал он. - О чем вы вообще думали! Вам было мало студентов, бедного Филча и преподавателей?! Нет, вы устроили войну с Амбридж! Она ближайшая соратница министра! Да и сама по себе очень опасна! Вы никогда не вернетесь в Хогвартс! Вас даже могут бросить в Азкабан! Близнецы молча кивали в ответ на каждый укор. Перси пристально посмотрел ни них и уже тише продолжил: - Что теперь? – спросил он. – Вы устроили вашу самую большую, последнюю шутку и ушли, внушая страх и купаясь во славе, а теперь стоите на улице, не зная, что делать? Вы исключены из Хогвартса – вы понимаете это? Вас выгнали. Что вы собираетесь делать? - У нас есть кое-какие планы, – осторожно сказал Фред. - Но существует несколько…осложнений. Именно поэтому мы нуждаемся в твоей помощи. - У меня нет денег, – прервал его Перси. - Нет, нет, нам нужны не твои деньги, а твои мозги. - Позволь нам войти, и мы расскажем тебе все. - Я уверен, что пожалею об этом, – со вздохом сказал Перси. Он колебался несколько секунд, но все же сдался: из любопытства, а может быть, хотя он ни за что не признался бы в этом даже себе, ради семьи. Перси открыл дверь и вошел, близнецы последовали за ним. Квартира Перси, как и офис, была стерильна. Стол с двумя стульями, диван, которым явно редко пользовались. И конечно, большая полка, заполненная книгами, картами, свитками пергаментов - экономическое законодательство, декрет о правах гоблинов, какие-то уставы. Стол выглядел самым главным местом в доме, казалось, что вся жизнь сосредоточена здесь. Тут в идеальном порядке лежали какие-то бумаги, доклады, протоколы, папки. Стены были пусты – ни картин, ни фотографий. На тумбочке возле кровати только фотография fiancée Перси Пенелопы Кристалл. На кровати одна подушка. Близнецы с интересом озирались. - Хорошее место, - констатировал Джордж. - Мне нравится, - согласился Фред. Перси указал на диван. - Садитесь, – Перси пододвинул один из стульев, положив коробку из кафе на стол, - Если вы хотите есть, то зашли не туда. Я не ожидал гостей и не принес ничего дополнительно. - Никаких проблем, братишка, - улыбнулся Фред, - мы подумали об этом. Он открыл свою сумку и выложил на стол большой куриный пирог. Джордж пробормотал согревающие чары, и по комнате распространился чудесный запах. Перси замер с раскрытыми глазами, следя за манипуляциями близнецов. - Это один из маминых пирогов, - прошептал он. Близнецы гордо кивнули.- Она знает, что вы здесь? - резко спросил Перси. - Нет, - усмехнулся Джордж, - пирог мы утащили. - Ладно, - вздохнул Перси, - это действительно предложение мира или очередная ловушка? - Первое, - ответил Фред, - нам действительно нужна твоя помощь, Перси. Перси внимательно посмотрел на них. Сначала в глаза Джорджа, потом Фреда и, к своему изумлению, увидел в них странное выражение. Как будто они честны с ним. Впрочем, возможно, это было потому, что даже намек на озорство пропал с их лиц. Да, они выглядели искренними. Кажется, близнецы даже немного волновались, хотя и пытались это скрыть. Запах пирога распространился по квартире, принеся с собой часть уюта Норы. И внезапно Перси понял, что по-настоящему наслаждается присутствием братьев в своей пустой, одинокой квартире. Раздражающие и несерьезные, они оставались связью с домом, из которого он ушел. Перси не сказал об этом, даже не улыбнулся, но что-то в нем подсказало близнецам, что своей первой цели они достигли. Перси будет их слушать. Впрочем, следующую часть нельзя было назвать легкой. Перси достал тарелки и нож. Джордж вытащил из сумки бутылки со сливочным пивом, а Фред разрезал пирог, отдав большую часть Перси. Близнецы быстро начали есть, чтобы показать Перси, что еда не отравлена. Перси с удовольствием последовал их примеру. Пирог был великолепен.

Ilmira: Наевшись, близнецы открыли бутылки со сливочным пивом и передали одну Перси. Тот с благодарностью взял её, и откинулся на стуле, внимательно изучая своих братьев. - Ну…, - начал Фред, но Перси прервал его. - В этот раз вы попали в большие неприятности. О чем вы вообще думали? Даже идиоты бы поняли, что это явно не шутки. - Шутки? – Джордж вскинул голову. - Это не было шуткой, - продолжил Фред. - И как вы называете нападение на Амбридж и разрушение вашей карьеры? – вздохнул Перси. - Мы называем это войной, - серьезно ответил Джордж. - Брат, - начал Фред, - Она ужасная женщина. Ты наверняка слышал о её поступках. Она это заслужила. - Я знаю, что госпожа Амбридж строже, чем Дамблдор, - осторожно ответил Перси, - и то, что она пытается навести порядок в Хогвартсе. Однако то, что она запретила вам играть в квиддич из-за нападения на ловца другой команды, не дает вам права… - Мы говорим не об этом. Она устроила неприятности Хагриду и бедной Треллони. - Помогала слизеринцам издеваться над остальными студентами. - Сделала все, чтобы ученики не знали ничего по ЗОТИ. - Конечно, она неплохая женщина. Она разрезала руку до крови Гарри для его же пользы, - прошипел Джордж. Перси изумленно посмотрел на них. - Разрезала руку Гарри? – тихо спросил он. Близнецы кивнули. - Используя специальное перо, чтобы – ах, как забавно, - заставить Гарри писать строчки собственной кровью. - Но ты же знал, не так ли, брат? – Перси осторожно посмотрел на них и неуверенно кивнул. - Были кое-какие слухи… Конечно, я никогда не думал, что это правда… - Конечно, нет, - прервал его Фред. - Но она делала это, - продолжил Джордж, - и сейчас делает. - Амбридж сумасшедшая. Злая, как мантикора, и она совершенно не думает ни о Хогвартсе, ни о студентах, ни о преподавателях. Все, что она хочет, это добраться до Дамблдора, и она готова идти по трупам ради этого. - Но все нормально, ведь она делает это от имени Министерства. - Послушайте,- остановил их Перси, - Я не могу ничего сделать. Долорес получает все приказы и инструкции непосредственно от министра. Маркчабинс и Огден пытались критиковать её, но даже у них ничего не получилось. Я ничего не могу сделать. Нет, он ничего не мог сделать. Хотя и хотел, когда слухи, распространяющиеся по Министерству, стали серьезнее. Декреты об образовании почти вызвали министерский переворот. Авроры восстали против запрета практических уроков ЗОТИ. Потом были слухи о страшном пере и ещё худшие.… Но Фадж поддерживал Амбридж, а Перси слишком хорошо понимал, что один шаг против министра и можно ставить крест на карьере. И даже если не принимать в расчет министра, у Перси не было никакого желания идти против Амбридж – она была очень опасна. Джордж усмехнулся. - Ну, что ты, брат,- сказал он,- мы не об этом хотели попросить тебя. - Кроме того, - добавил Фред,- Амбридж вряд ли долго будет проблемой. - Нет? – Перси с подозрением уставился на них. - Точно, - ухмыльнулся Фред, - не после того, что мы сделали. - Мы показали, что этой жабе можно бросить вызов и что её можно победить. Другие студенты уже поняли это. - Кроме того, многие мечтают завоевать титул главных Хогварских хулиганов. - Они устроят небольшое соревнование, кто больше досадит Амбридж. - Ли, Рон, Джинни, Гарри, Кормак, Криви… - Амбридж ждет трудное время. Бороться со всеми…, мне даже жаль её.… Хотя нет, не жаль. - И это только начало. - Она зашла слишком далеко. И создала себе очень серьезных врагов. - Амбридж имела дело с ними и раньше, – пробормотал Перси, вспомнив некоторые очень красочные сплетни о карьере Амбридж. - Нет, теперь все будет по-другому. - Она действительно зашла слишком далеко. - Как ты думаешь, братишка, сколько она выдержит против Гермионы Грейнджер. Поспорим? Перси задумался на минуту, и внезапно, даже для себя, успокоился: - Возможно, вы правы, - осторожно согласился он. Перси всегда нравилась Гермиона. Хотя его раздражали её зацикленность на эльфах и то, как часто она участвовала во всяких авантюрах Рона, Перси нравился её ум и проницательность. И она была достаточно хитра, чтобы использовать все это в своих целях. Перси знал, что Гермиона имела какое-то отношение к уходу Риты Скитер из Пророка, хотя детали не были ему известны. Возможно, Гермионе действительно удастся достаточно дискредитировать Амбридж, чтобы министр убрал её. И тогда рядом с Фаджем освободиться место… - Гермиона ненавидит её, и на это есть серьезные основания, – Фред ухмылялся – Через месяц Амбридж не будет в Хогвартсе. - Скорее всего, - уже серьезнее сказал Джордж, - впрочем, мы не собираемся возвращаться в Хогвартс. Если честно, то мы не понимаем, зачем нам нужны ТРИТОНЫ. - Мы не собираемся гнить в министерстве, как ты или папа, или унижаться перед гоблинами, как Билл. - К драконам мы тоже относимся прохладно, - добавил Джордж. - Нет, нас ждет другое будущее,- воскликнул Фред. Перси вздохнул, отвлекаясь от обдумывания тех перспектив, которые появились бы после исчезновения Амбридж. - Ну, так расскажите, наконец, о нем. Что за великий план, и зачем я вам нужен? - Как ты, наверное, знаешь, мы намереваемся открыть магазин приколов. - «Ужастики Умников Уизли»! - Господи, вы все ещё носитесь с этой дурацкой идеей, - простонал Перси. - Да! - И у нас почти получилось. - У нас есть товар, есть клиенты… - Половина Хогвартса мечтает купить наши шутки, особенно после последней демонстрации. - У нас есть заказы, и мы уже запустили продажу через совиную почту. Все работает просто великолепно. - И мы хотим открыть магазин на Диагон-Аллее. - Но здесь есть одна маленькая проблема… - Стоп, подождите минуту, – Перси прервал своих разговорчивых братьев и внимательно посмотрел на них. - Откуда у вас деньги на это? – медленно спросил он, подозрительно изучая близнецов. Те обменялись взглядами. - Ничего противозаконного мы не совершали,- быстро сказал Фред. - Я рад, - сухо ответил Перси. - Хорошо, если ты хочешь знать - мы получили пожертвование, - пробормотал Джордж. Перси приподнял бровь. - Действительно? - Это правда! - От кого? - Мы не можем этого рассказать. - Деловая тайна, ты же понимаешь. - Так или иначе, наш спонсор верит в нас, и был достаточно щедр, чтобы дать нам шанс. - Ты как никто другой знаешь, как важно не упустить его. Перси напрягся. - Что вы имеете в виду? – резко спросил он. Фред озадаченно посмотрел на брата. - Ничего плохого, Перс, - быстро ответил он. - Только то, что ты всего добивался сам, и понимаешь как это трудно, - продолжил Джордж. - Да!- подхватил Фред, - ты не начинал как Билл и Чарли с писем старым друзьям семьи. - Ты справился со всем сам, и мы тоже должны. - Мы идем по твоим стопам. - Мы восхищены тем, что ты достиг. Ты вдохновляешь нас. Фред взглядом остановил своего близнеца. После последней реплики Джорджа воцарилась тишина. - Слишком грубая лесть, Джордж,- язвительно ответил Перси, - впрочем, я не верил вам и до этой фразы. - Но… - начал Фред, но Перси покачал головой. - Пропустим описание моей карьеры, - продолжил Перси, - Я не собираюсь обсуждать её сейчас. Тем более с вами. Вернемся к вашим сумасшедшим планам открыть лавку старьевщика. Мы закончили на том, что вы получили груду галеонов от анонимного спонсора, у которого явно проблемы с головой. -Да, - ответил Джордж, - Это случилось. БОльшая часть денег пойдет на арендную плату. Пока что нам удалось организовать производство на те деньги, которые мы получаем от продажи товаров совиной почтой. - Мы делаем все сами, - подхватил Фред, - таким образом, нам нужны только кое-какие компоненты и материалы, а они недороги. - И в чем проблема? – спросил Перси. Фред наклонился, открыл сумку и, достав свиток, положил его на стол перед братом. - В этом, - ответил он. Перси посмотрел на пергамент. На нем стояла печать министерства. - Что это? – спросил он, разворачивая свиток. - Мы надеялись, что это ты нам объяснишь, - немного раздраженно сказал Джордж. - Это из министерства, - зачем-то пояснил Фред. Перси быстро просматривал свиток. - Закон о регистрации бизнеса… Декрет о продаже с помощью совиной почты… Требования к безопасности товаров предназначенных для развлечения. - И так далее, - сказал Фред,- законы, и декреты, и требования, и инструкции, и Мерлин-знает-что. - А где-то посередине начинаются отсылки к предыдущим пунктам, изменяя их. И нужно все начинать сначала. - Это ужасно, - вздохнул Фред, - это совершенно невозможно прочитать. Мы провели целый день, но не продвинулись дальше первых пунктов. - И уже там требовалось заполнить пять разных бланков и заплатить два или три специальных сбора, – смущенно сказал Джордж. – Не знаю, какой ублюдок это написал, но… - Скрутеп, - сказал Перси, восхищенно глядя на документ. Близнецы неуверенно посмотрели на него. - Э…Что? – осторожно спросил Джордж. Перси презрительно посмотрел на него. - Я имею в виду, что это написал Скрутеп, - менторским голосом ответил он, - Очень умный гоблин, работает на Фаджа. Его юридические документы – настоящие шедевры, сворачивающиеся в себя до бесконечности. Почти как поэзия. И судя по всему, он постарался. Хм… можете считать себя польщенными. - Какая радость, - нахмурился Фред. Джордж кивнул, соглашаясь. - Так, почему же так получилось? - риторически спросил Перси. – Вы шутите над Долорес Амбридж, которую, между прочим, поддерживает Фадж. И, когда вы пытаетесь зарабатывать на жизнь, так как вас выгнали из школы, к которой вы впрочем, никогда не относились серьезно, вы получаете собрание декретов, разработанных помощником Фаджа, чтобы сразу вывести вас из бизнеса. Похоже на прощальный подарок Амбридж. - Мы все просчитали, - вздохнул Фред, - они не могут запретить нам напрямую – Союз владельцев магазинов на Диагон-аллее будет против. Но эти бумажки… Черт, так нечестно. - Действительно? – ухмыльнулся Перси, - больше похоже на хорошую шутку. Этакий ответ. Ни один из декретов на самом деле не вреден - но вместе они могут быть довольно дорогостоящими. Особенно, если вы пропустите сроки, искусно замаскированные в тексте. - Сроки? – взволнованно спросил Фред, глядя на толстый свиток. А Джордж возмутился: - Шутка? Ты называешь это шуткой?! У вас, в министерстве, с чувством юмора хуже, чем я думал. Перси фыркнул. - Конечно. Я забыл. Запереть кого-то в пирамиде – это шутка. Джордж открыл рот, чтобы огрызнуться, но Фред взглядом остановил его. - Видишь, Перси? Мы провели целый день, пытаясь разобраться в этом, но не заметили никаких сроков. Нам действительно нужна помощь – твоя помощь, или мы пропали. Перси фыркнул. - Вы пропали в тот момент, когда пошли в школу. Если бы вы серьезно относились к учебе, а не наживали себе врагов, причем опасных врагов, то сейчас бы таких проблем не возникло. - Послушай, - умолял Джордж, - это наш единственный шанс. Мы не так умны как ты и Билл, и не так храбры как Чарли. У нас низкие оценки на СОВАх и нет ТРИТОНов, но мы умеем шутить, и это даже ты не можешь отрицать. Зонко не сможет конкурировать с нами. Если у нас будет шанс, то мы победим. Пожалуйста, Перси, ты должен помочь нам. - Я должен? – Перси впился взглядом в братьев, - У меня нет времени, тем более для вас. Вы когда-нибудь помогали мне? Почему я должен что-то для вас делать? Близнецы снова обменялись взглядами и повернулись к Перси. - Хорошо, мы спрашиваем: По какой причине ты должен нам помогать? -Что? – Перси был немного озадачен. - Почему ты должен нам помогать? Скажи. Назови свою цену. Перси непонимающе уставился на них. Фред продолжил: - Деньги? У нас сейчас их мало, но если ты дашь нам отсрочку, мы будем очень щедрыми. - Или часть бизнеса? – предложил Джордж. – Три Уизли вместо двух. Ты займешься документацией, а мы изобретением и продажей. - Извинения за все наши шутки? – сказал Фред, внимательно изучая все ещё молчащего Перси,- или мы можем передать письмо … кому-то, с кем ты сейчас не поддерживаешь отношения?

Ilmira: - Может, ты не хочешь, чтобы кто-то знал об этом разговоре? Мы можем даже рассказать тебе, где спрятали ту книгу, которую ты потерял на третьем курсе. Назови свою цену, Перс. Нам очень нужна твоя помощь. Близнецы замолчали, ожидая ответа Перси. Тот несколько секунд просто смотрел на них, как будто ожидая, что они сбросят маски и объявят, что шутят. Близнецы, предлагающие извинения? Фред и Джордж, признающиеся, что он нужен им? Они в первый раз так себя вели. Перси задумался над словами Джорджа о возможной карьере близнецов. Перси понимал, что это не было преуменьшением. В Министерстве не нужны волшебники, не сдавшие ТРИТОНов, тем более учитывая конфликт с Долорес Амбридж. Гринготс не обращал внимания на Министерство, но безответственные и опрометчивые близнецы не подходили для такой работы. Конечно, были возможности и для волшебников, не сдававших ТРИТОНы, но Министерство обладало слишком большой властью. Возможно, трудолюбивые и спокойные волшебники могли бы начать снизу, постепенно поднимаясь, но не такие безрассудные идиоты, как Фред и Джордж. Если они не воспользуются этой возможностью, то, скорее всего, закончат как Мундугнус Флетчер и ему подобные. Перси представил Нору: мама и папа, сидящие за столом и изучающие старые фотографии, печально спрашивают себя, что пошло не так, где они допустили ошибки при воспитании своих трех неудавшихся сыновей: Фреда, Джорджа и Перси. Перси встряхнул головой, отгоняя эти мысли. - Многие могли бы помочь вам: Том из «Дырявого котла», кто-то из друзей папы… Вы могли бы даже нанять гоблина, если говорите, что готовы заплатить. Вы не нуждаетесь в моей помощи. - Не глупи, - улыбнулся Фред, - может быть, кто-то ещё смог бы разобраться в этом, но мы хотим лучшего. Ты даже во сне можешь разобраться с этими бумагами. Какой-то гоблин не может перехитрить тебя. - Кроме того, - добавил Джордж, - мы не можем отдать свое будущее в руки тому, кому не доверяем. Перси почувствовал, как ему на глаза навернулись слезы, и быстро моргнул, чтобы близнецы не заметили его реакции. Он обреченно вздохнул. - Хорошо, я сделаю это, - сказал он, беря свиток. Близнецы не двигались, внимательно смотря на Перси и очевидно задержав дыхание. - Ты…сделаешь? – удивленно спросил Джордж, справившись с собой. Перси мягко улыбнулся ему и кивнул. - Ты поможешь? – выдохнул Фред. Перси взглянул на близнецов и рассмеялся. Давно он не чувствовал себя так хорошо: довольным и счастливым. - Да, мои маленькие братья, - подтвердил он, - Я сделаю это. Кто-то же должен помочь вам сделать свои первые шаги во взрослом мире. - Ничего себе! – сказал Фред, удивленный последними словами Перси, - Это…супер! Спасибо! - Ну, мы же братья? – весело спросил Перси. Близнецы улыбнулись ему в ответ. - Ты лучший, Перси! – объявил Джордж. – Я всегда это говорил! Билл и Чарли, несомненно, хорошие парни, но ты самый лучший брат в мире. - Вы снова мне льстите, - указал Перси, смеясь. – «Ужастики Умников Уизли»! Кошмар! Мои братья открывают магазин приколов! Впрочем, наверное, это единственное, что вам подходит. - Мы тоже так думаем, - согласился Джордж, - и мы не позволим этой жабе встать у нас на пути. - И…- осторожно спросил Фред, - что ты хочешь взамен? - Мы предложили тебе партнерство, - начал Джордж, - то есть мы подразумевали… - Я хочу три вещи, - прервал его Перси, - которые вы должны пообещать мне без всяких споров. - Э…хорошо, - ответил Фред, снова становясь серьезным. - Во-первых, - Перси внимательно посмотрел на братьев, - о том, что я вам помогаю, никто не должен знать. Ни ваши деловые партнеры, ни клерки из министерства, ни семья, никто. Я разберусь с подарком Скрутепа, но если в министерстве об этом узнают…. Вы должны молчать даже о том, что мы сегодня разговаривали. Не говорить никому, даже семье. Особенно семье. - Конечно! – быстро ответил Фред, - мы немы как рыбы. - Во-вторых, - продолжил Перси, - я хочу, чтобы вы преуспели. Я не знаю, откуда у вас деньги, но вы должны сделать все возможное, чтобы не упустить свой единственный шанс. Я не хочу, чтобы через год вы пришли к родителям и объявили о том, что разорились, так как решили, что это забавно – пошутить над клиентами. Понятно? - Будь уверен, - торжественно сказал Джордж. – Поверь, Перси, мы годами изобретали эти товары и налаживали деловые контакты. Мы справимся. - Хорошо, - кивнул Перси. Перед последней просьбой он заколебался и опустил глаза. – В-третьих… в-третьих, я хочу, чтобы вы позаботились о Джинни. Она растет и ей трудно. Кроме того, она слишком близко к Поттеру и из-за этого может попасть в серьезные неприятности. Что, если она…- он сглотнул. Близнецы с пониманием смотрели на него. – Присмотрите за ней. Как старшие братья. И…не говорите, что это я просил. - Мы это сделаем, - согласился Фред, - Не волнуйся, Перс. Оставь заботу о нашей маленькой сестренке нам. Перси выдохнул. - Ну, что же, тогда договорились, - сказал он и откинулся на стуле. Близнецы обменялись взглядами и триумфально рассмеялись. - ДА! – завопил Фред. - Я был УВЕРЕН, что он согласится, - смеялся Джордж, - ПЕРСИ СОГЛАСЕН! - Эта чертова жаба думала, что перехитрила нас, - радостно кричал Фред, - О нет, мисс Амбридж, братья Уизли так легко не сдаются! Утопись в болоте, жаба! Близнецы вскочил на ноги и начали импровизированный танец победы вокруг стола. Перси безуспешно попытался остановить их, но его тоже втянули в это безобразие. - Эй, а как же соседи? – запротестовал он. - Соседи? – засмеялся Фред. – Они могут присоединиться. - Скидка десять процентов соседям Перси, - закричал Джордж, - за то, что они живут рядом с таким клёвым парнем. - Эй, вы обещали никому не говорить, - забеспокоился Перси. Близнецы рассмеялись. - Не волнуйся, твоим соседям такая же цена, как и остальным. - Уверен, что это уже награда - жить в одном доме с тобой. - Джордж, МЫ СДЕЛАЛИ ЭТО! - Мы откроем «Ужастики Умников Уизли»! - МЫ СДЕЛАЛИ ЭТО! Танец продолжался ещё некоторое время, ведь близнецы праздновали победу. Когда Перси наконец удалось их успокоить и усадить на диван, Джордж открыл свою бездонную сумку и достал ещё сливочного пива и наполовину заполненную бутылку огневиски (которую Перси тут же конфисковал, на правах старшего брата). Близнецы также принесли второй пирог. Фред заставил пустые бутылки плясать. Джордж заколдовал обои так, чтобы на них появились мигающие и переливающиеся всеми оттенками радуги эмблемы и лозунги Ужастиков Умников Уизли. Даже Перси внес свой вклад в вечеринку, достав статуэтку «Волшебных Сестер», зачарованную, чтобы петь их хиты. А на следующий день сотрудники министерства с изумлением наблюдали явно невыспавшегося Перси. Его обычно аккуратная прическа была несколько растрепана, но он явно был счастлив. И обсуждая это – а слухи в министерстве действительно распространялись очень быстро – они решили, что перемены эти явно к лучшему. Вечеринка продолжилась и на следующую ночь. Братья разговаривали, смеялись и полностью забыли обо всех своих разногласиях. Близнецы рассказали Перси об этом годе, об их войне против Амбридж, и он не смог сдержать смеха, услышав о её борьбе с фейерверками. Они посмеялись над рассказами Перси о жизни министерства и вспомнили об отце. Здесь Перси снова стал серьезен, а узнав в подробностях о нападении змеи и о том, как долго целители пытались подобрать противоядие, побелел и замолчал на некоторое время, уставившись в никуда. Но вечеринка продолжалась, и настроение Перси постепенно улучшилось. Он даже достал ту бутылку огневиски. Трое Уизли разговаривали о своем детстве в Норе, об игре с гномами, о том, как они втроем дрались против Билла и Чарли на подушках. Эти битвы могли длиться часами, пока их не звали есть, или не приходила мама. Они вспомнили о том случае, когда дверь на чердак заклинило, а Рон и Джинни оказались в ловушке. И о том, как Чарли упал с метлы на мамину любимую клумбу. Близнецы вспомнили некоторые свои шутки, и Перси даже нашел их забавными, хотя и напомнил им о книге, украденной у него на третьем курсе. А когда еда и напитки закончились, и они снова включили «Волшебных Сестер», братья решили, что семья не такая уж плохая вещь на самом деле. Но и этому быстро приходит конец, и вскоре их улыбки стали деловыми и решительными. И братья постановили, что все это хорошо, но семья – это одно, а бизнес – другое, и у них есть дело. И они торжественно кивнули, ведь в волшебном мире шла большая игра, и об этом нельзя было забывать. Они убрали со стола, и Перси засел за свиток, переводя малопонятный юридический жаргон на простой английский язык, указывая скрытые требования и сроки, дюйм за дюймом уничтожая месть Амбридж, час за часом, пока близнецы терпеливо ждали. А когда первые лучи солнца проникли в окна, близнецы ушли, направившись к своей мечте, своему магазину шуток. За собой они оставили немытые тарелки, пустые бутылки, крошки от пирога и брата, который впервые за несколько месяцев был счастлив. END.


Ginger: Ilmira Удачно Вы подбираете фики для перевода. Обычно не читаю про Перси, но вспомнила Ваш предыдущий и заглянула сюда. Очень понравилось Спасибо)

Ilmira: Моя мечта показать всем, насколько Перси интересный персонаж. Рада, что уже кого-то я заинтересовала.

Ginger: Ilmira У Вас хорошо получается))



полная версия страницы