Форум » Архив "Весёлые Старты" 2009 ВС 1-12 » ВС 7: "Под усеянным звездами небом", Билл Уизли/Флер Делакур, PG, drama, general, перевод » Ответить

ВС 7: "Под усеянным звездами небом", Билл Уизли/Флер Делакур, PG, drama, general, перевод

Бобатонская академия: ВС 7. Свободное задание. Перевод. Название: Под усеянным звездами небом (Under The Star Studded Sky) Автор: collette michelle Переводчик: precissely, algine, Мерри, Elga Ссылка на оригинал: click here Рейтинг: PG (авторский рейтинг R) Жанр: drama, general Пейринг: Билл/Флер Разрешение на перевод: запрос отправлен Аннотация: Intrigant. Mystérieux. Именно так Билл Уизли описал бы новую французскую переводчицу банка Гринготтс. Любая мелочь, касающаяся Флер Делакур, пробуждала жажду узнать о ней больше. Пленительная. Замкнутая. Настоящая загадка, до самого дна которой хотелось добраться Биллу Уизли. Флер что-то скрывала, а он хотел выяснить, что именно. A/N: фик написан на цитатный челлендж от darker side of happy с использованием следующих цитат: Лишь в полной тьме можно разглядеть звезды. (Р. У. Эмерсон) Блуждает – не значит потерян. (Дж.Р.Р. Толкин; стихотворение All that is gold does not glitter в пер. команды) Подзаголовок взят из песни Moondance (Van Morrison).

Ответов - 39, стр: 1 2 All

Бобатонская академия: Когда звезды отражаются в твоих глазах Двое мужчин сидели за круглым столиком в комнате отдыха банка Гринготтс. Каждый день в одно и то же время они обедали и разговаривали — о квиддиче или девушках, но не о работе. На время короткого получасового перерыва на все разговоры о работе было наложено табу. С часа до половины второго, когда у ликвидаторов заклятий был перерыв, столик никто не занимал. Весь отдел знал, что это их столик, в чем была целиком и полностью заслуга рыжего. Именно он распустил слух, что его напарник — опасный венгерский психопат, которого лучше не злить. Ложью это было лишь отчасти: тот действительно родился в Венгрии, но вырос в Лондоне и вовсе не был психопатом. Однако уловка работала. Итак, знакомьтесь: Билл Уизли и Кевин Фаркас — гениальные ликвидаторы заклятий. — Фаркас, — снова позвал Билл и помахал рукой у приятеля перед носом. — Чего тебе, Уизли? — Ты отключился на пару минут, — объяснил Билл. — Ты что, меня не слышал? — Ага, — ответил Кевин, жуя бутерброд с индейкой. — Я спросил, что, по-твоему, нужно сделать с... — Все, достаточно, — Кевин жестом оборвал его. — У нас за день только один перерыв. Пожалуйста, давай в течение получаса придерживаться уговора и не вспоминать о работе?! — Ладно, — закатил глаза Билл. И мельком увидел светлые серебристые волосы. Девушка в темной мантии, привлекшая его внимание, присела за столик напротив. Со своего места Билл увидел, что она внимательно изучает какие-то бумаги. — А как насчет блондинки справа по курсу? — Что...— Кевин запнулся, разглядев девушку. — Мерлин Всемилостивый. — Вот и я о том же. — Я тут на днях случайно услышал, как Бейлин сплетничала с Сарой о какой-то новенькой. Наверное, это она и есть. По-моему, она — новый переводчик с французского, но девочки из отдела переводов говорят, что английский у нее так себе. — Такое ощущение, что я ее откуда-то знаю... — Билл замолчал, снова окинув взглядом блондинку. — Ну да, как же, — хмыкнул Кевин. — Откуда тебе знать такую красотку. — Между прочим, я знаю целую кучу красоток. — Но не таких же, а? —И все-таки я ее где-то видел, — пробормотал Билл. — Просто никак не могу вспомнить где. — Наверное, во сне, — подсказал Кевин. — Ходят слухи, что она из Бобатона, только что выпустилась. Обычно мы таких зеленых не принимаем... но кто-то же должен работать вместо этой уродины. — Неудивительно, что старая карга тебя ненавидела, — усмехнулся Билл. — Можно подумать, миссис Бушар была твоей страстной поклонницей. — Точно... — промямлил Билл, по-прежнему пытаясь вспомнить, где встречал эту девушку. — Так и спятить недолго... О, МЕРЛИН! — он грохнул по столу кулаком, расплёскивая воду из стакана на документы; столовые приборы зазвенели, нарушив скучное спокойствие обеденного перерыва. Потревоженные соседи наградили Билла неодобрительными взглядами. — Что? — прошипел Кевин, наклоняясь ближе. — До меня дошло, откуда я ее знаю, — Билл взглянул на Кевина. — Она была одним из чемпионов на Тремудром Турнире в Хогвартсе. Помню, мы с мамой приехали навестить Гарри перед последним заданием, а она... — До сих пор не верится, что ты знаком с Гарри Поттером. Билл закатил глаза: сколько можно... Кевин вел себя как придурок, когда речь заходила о знакомстве Билла с Гарри. Сколько он ни объяснял, что почти не знает Поттера, что тот дружит с его младшим братом... Кевина ничто не останавливало. — В любом случае, — продолжил Билл, — она там была. Я видел ее, когда мы обедали в школе с кучей детишек. — Он помолчал, собираясь с мыслями, пытаясь оживить в памяти тот день. — И, если я верно запомнил, ее зовут Флер... Флер... Флер Де... — Делакуp. Обернувшись, Кевин и Билл увидели, что девушка, которую они так живо обсуждали, стоит рядом и холодно на них смотрит. Серебристые волосы Флер были заколоты на затылке. На ней была рабочая мантия темно-фиалкового цвета, такая же как у всех остальных членов отдела переводов банка, с одним отличием: на ее стройной фигуре мантия висела мешком. — Флер Делакур, — повторила она, внимательно рассмотрев обоих и остановившись на Билле. — И в следующий г'аз, когда ви, мальчики, захотите обсуждать moi, советую быть потише, d'accord? Флер приподняла идеальную бровь и, развернувшись на каблуках, покинула комнату легкой танцующей походкой. — О-о-о, — прыснул Кевин, — как она тебя отчитала. Да уж, теперь у тебя ни единого шанса. — Эй, притормози, приятель, — Билл встал и задвинул стул, ножки заскрипели по холодному полу. — Кто тебе сказал, что у меня на нее виды? Оба двинулись по коридору в сторону своего отдела на третьем этаже. — Никто. Но я знаю, о чем ты думаешь. — Ни о чем таком я не думаю, — возмутился Билл. — Любой, у кого мозги на месте, попытался бы придумать, как ее закадрить, — сказал Кевин таким тоном, словно это была общепризнанная истина, неизвестная только Биллу. — Это факт. Она настоящая красотка. Ты не можешь этого отрицать. И я не могу. Черт, даже она не может. — К чему ты клонишь? — К тому, что сегодня у меня прекрасное настроение; пойду порасспрашиваю, что она о тебе думает. — То есть попробуешь подлизаться к Бейлин в надежде, что она снизойдет до твоей несчастной задницы и сообщит что-нибудь интересное? — Можешь называть это как угодно, по-моему, это и есть расспросы. — Мои желания тебя не интересуют? — Сам потом скажешь спасибо, — Кевин хмыкнул и уже из-за двери своего кабинета продолжил: — Позже поговорим. Мне нужно просмотреть несколько заявок, а потом встретимся с Мюрреем и Дженнингсом и обсудим дальнейшие действия по новому проекту. — Ладно, до скорого, — кивнул Билл. * * * Весь день чуть ли не каждый час Кевин слал ему служебные записки. В конце концов Билл просто перестал на них отвечать, и они стопкой скапливались на столе. Тогда этот козел зачаровал записки, и теперь они долбились Биллу в висок, пока он их не открывал. Интересно, когда Кевин успевал работать, если он только и делал, что флиртовал с Бейлин и выспрашивал всякую ерунду? Впрочем, Кевина хлебом не корми, дай с ней поболтать. Бедняга был по уши влюблен в эту воображалу. Будь Биллу интересно, первые записки можно было бы счесть довольно информативными. Однако через некоторое время он стал получать лишь бессмысленные факты и ненужные сведения. Сначала он узнал, что Флер не замужем, француженка и снимает квартиру где-то в Лондоне. Потом — что она обожает классическую литературу и не выносит Бетховена. А, да, в одной из записок упоминалось, что Флер «высокомерная и избалованная», явно слова Бейлин, хотя, по мнению Билла, кто бы говорил. Было ясно, что Бейлин не в восторге от новой сотрудницы отдела переводов. Еще несколько записок, в которых сообщалась уж совсем ничего не значащая ерунда, отправились прямиком в мусорную корзину под столом. Когда пришло время последнего на сегодня совещания, Билл вздохнул с облегчением. Кевин был обязан присутствовать, следовательно, предстоял целый час, свободный от служебных записок. Надо ли упоминать, что час прошел чертовски занудно? Билл и не подозревал, что дурацкие записки были приятным разнообразием в течение рабочего дня. Пусть девушка его сначала не заинтересовала — узнавать о ней что-то новое было увлекательно. Она была загадкой. Флер работала с начала июля, теперь подходил к концу сентябрь, а Билл увидел ее сегодня впервые. Флер старалась не попадаться на глаза — пускай они работали в разных отделах, но Билл всегда старался познакомиться со всеми новичками на этаже, особенно с девушками и особенно с красотками. Казалось, Флер старалась не выделяться, ни с кем особо не подружилась, если можно так сказать. Обедала она всегда в одиночестве и, по словам Бейлин, вела себя не очень дружелюбно. И Биллу стало интересно — почему новенькая так равнодушно относилась к окружающим? Именно над этим он раздумывал большую часть совещания. Девушка была настоящей загадкой. И от этого хотелось узнать о ней побольше. Как ни странно, приходилось признать, что назойливые записки доставили ему удовольствие. В конце совещания он вздохнул с огромным облегчением, пожал руки Крису Мюррею и Мари Дженнингс и забрал со стола свои листы пергамента и перо. — Неплохо получилось, — сказал Кевин, когда они выходили из конференц-зала, — кажется, мы хорошо поработали. — Ага, конечно, — кивнул Билл, хотя на самом деле не имел ни малейшего понятия, о чем идет речь, так как все время витал в облаках. — Чрезвычайно продуктивное совещание. — Ерунда, ты ни черта не слушал! — Неправда, — возразил Билл. — Да ты был где угодно, только не на совещании, — ответил Кевин. — Думал о своей блондинке? — Просто она такая загадочная, — задумчиво произнес Билл. — Как она умудрилась проработать на нашем этаже столько времени, а я об этом и понятия не имел? Ты же знаешь, я всегда стараюсь познакомиться со всеми. — Бейлин говорит, она... — Я прекрасно знаю, что говорит Бейлин. Мол, она высокомерная и холодная. Но нельзя же верить всему, что говорит Бейлин? — Эй, не наезжай на Бейлин! — И в мыслях не было, — объяснил Билл. — Просто говорю, а может, дело в другом, как считаешь? — Как скажешь, приятель, — Кевин возвел очи горе. — Так ты собираешь пригласить ее на свидание? — Нет, — с каменным лицом ответил Билл, — и у меня никогда не было таких намерений. — Ты же только что признался, что заинтригован. — Ну и? Это не значит, что я хочу с ней встречаться. — Ты что, спятил? Кто в здравом уме не захочет с ней встречаться? Она же просто офигительная. — Тогда иди и закадри ее, — предложил Билл. — Да Бейлин меня убьет. — Ты встречаешься с Бейлин? — Нет, но это все равно, что перейти в стан врага. Бейлин ее недолюбливает, и если я приударю за Флер, она просто осатанеет. Будет считать, что я ее предал и все такое. Билл вопросительно посмотрел на него. — Не спрашивай, у девушек странная логика. — Несомненно. — Зато Бейлин никогда не говорила, что ты не можешь приударить за Флер. — Отстань, Кевин, — Билл вздохнул. Разговор ему смертельно надоел. — Уже уходишь? — Нет, у меня еще дела, — ответил Билл. — Кое-кто целый день отвлекал меня дурацкими записками, которые врезались мне в голову, если я их игнорировал. Я практически ничего не успел сделать. — Ловко я придумал? — широко ухмыльнулся Кевин. — Да ты чертов гений, — с сарказмом ответил Билл. — Я вообще не понимаю, как тебе сегодня удалось сделать хоть что-то полезное. Наверное, целый день профлиртовал с Бейлин? — Точно. Я ничего не сделал, но мне наплевать, и после работы оставаться не собираюсь! — Почему повысили тебя, а не меня — загадка века. — Все дело в хороших связях, — съязвил Кевин. — Ты переспал с Синди? — не стушевался Билл. — Нет, я не спал с Синди, — Кевин стукнул его по плечу. — И говори потише, не хочу, чтобы кто-то так думал. — Ага, хорошо, — примирительно произнес Билл. — До встречи, приятель! Большую часть следующих двух часов Билл пытался наверстать упущенное. В полседьмого он решил сходить в комнату отдыха и взять из автомата что-нибудь перекусить. Захватив печенье и кофе, на обратном пути он столкнулся с такой же припозднившейся коллегой, которая, не отрываясь, внимательно изучала документы на ходу. По длинным светлым волосам Билл узнал Флер еще до того, как она взглянула на него. — Простите, — он быстро извинился, умудрившись удержать свой кофе и не облить их обоих. Печенью повезло меньше, она упало на пол и развалилось на три неровных кусочка. Документы Флер в полном беспорядке рассыпались по полу. — Merde, — выругалась она. Билл не говорил по-французски, но знал парочку нужных слов. Бранных. Именно к таким выражениям прибегала миссис Бушар, спуская на них с Кевином всех собак. Флер нагнулась и начала собирать разлетевшиеся бумаги, Билл принялся помогать, подбирая те, что были ближе. Собрав все, Флер посмотрела на него. — Это ви, — фыркнула она, резко протянув руку за оставшимися документами, — вег'ните! — Простите, — снова извинился Билл. Флер выглядела так, словно между ними была кровная вражда. — Что вы делаете здесь так поздно? — Не ваше дело, — ответила Флер, — я могу спг'осить то же самое. — Ну, я не успел закончить пару дел, так что пришлось задержаться. — Вас никто не спг’ашивал. — Знаю, но мне захотелось поделиться, — усмехнулся Билл. — Теперь скажете, почему вы все еще на работе? — Non. — Ну же. Почему нет? — У меня были дел’я, — Флер торопливо развернулась и пошла к дверям. — До завтра? — крикнул Билл вдогонку, но она уже ушла. Скорее всего, девушка все слышала, но решила не отвечать. Была в ней какая-то загадка. С каждой новой встречей она лишь больше интриговала Билла.

Бобатонская академия: * * * В течение недели Билл видел Флер по меньшей мере раз в день, не считая того, что они пересекались за обедом. И каждый раз она была одна, сидела, уткнувшись носом в работу, будь то документ или книга. До выходных Кевин прислал ему еще несколько записок с разными глупостями. В четверг Билл еще раз попытался заговорить с Флер. Она лишь скептически посмотрела на него и поспешила прочь, разговаривая сама с собой по-французски. Это поставило Билла в тупик: он никогда не видел, чтобы женщина вела себя подобным образом. Она всегда куда-то спешила. Билл проводил столько времени, пытаясь понять поведение загадочной француженки, что едва успевал работать. Всю неделю он задерживался допоздна, безуспешно пытаясь нагнать отставание от графика. Однажды вечером в попытке отвлечься от горы незавершенных дел он решил пройтись по третьему этажу. Редко кто из ведьм и колдунов задерживался на работе допоздна. В отделах, расположенных на третьем этаже, работали расторопные служащие — все, кроме Билла. Но именно в тот вечер Билл увидел свет в одном из кабинетов отдела переводов. Заинтригованный, Билл подошел к приоткрытой двери, откуда пробивался свет. Подойдя достаточно близко, он заглянул через стекло. Внутри была мисс Загадка собственной персоной — Флер. Билл заметил, что по столу разбросана уйма бумаг. Девушка засунула длинное серое перо за ухо и сидела, уткнувшись лицом в ладони, массируя виски. Она выглядела измотанной. Волосы выбились из-под заколки на затылке и теперь изящно обрамляли лицо. Даже из коридора Билл разглядел темные круги у нее под глазами. Он нахмурился: почему она сидит тут так поздно? Бросив на нее еще один взгляд, он вернулся в свой кабинет. Вряд ли удастся сделать сегодня что-то еще полезное, но надо хотя бы завершить начатое и уйти наконец домой. Спустя долгие полчаса Билл покончил с работой и пошел переодеться из рабочей одежды в обычную. Он повесил форменную мантию на крючок за дверью, забрал сумку со стула и перекинул ее через плечо. Еще раз окинув взглядом комнату, он выключил свет и направился к выходу. Через три лестничных пролета Билла поприветствовал холодный ветер ночных улиц Лондона. Был приятный осенний вечер, и Билл решил прогуляться, а не добираться до дома с помощью каминной сети. Поплотнее застегнув кожаную куртку, он побрел по пустынной Диагон-аллее в сторону дома. Все витрины магазинов, мимо которых он проходил, были темными, свет давали только фонари. На улице стояла тишина: были слышны только шелест ветра да его собственное дыхание. Казалось, в ушах звучит какая-то нежная мелодия. Проходя через «Дырявый Котел», он поздоровался с Томом и парочкой завсегдатаев. Ему предложили выпить сначала Криворожий Крис, потом и ведьма с багровой бородавкой на носу, но Билл отказался. В бар начали подтягиваться посетители, жаждущие расслабиться после длинной рабочей недели. Еще несколько часов, и все места будут заняты, а старый обшарпанный бар наполнят смех и дружеская болтовня. Билл пошел дальше по улицам, теперь уже маггловского Лондона, к маленькому зачарованному зданию, где располагалась его квартира. И тут он увидел одинокого прохожего — примерно в двадцати шагах впереди кто-то медленно шел, склонив голову. Длинные светлые волосы разлетались во все стороны на прохладном вечернем ветерке. Билл их узнал. Ускорив шаг, он попробовал догнать девушку. Она тоже куталась в плащ, обмотанный вокруг шеи шарф развевался за спиной, пока она бесцельно брела по улице. Решив воспользоваться шансом, Билл набрался смелости и позвал: — Флер! Это была она. Флер тряхнула головой, огляделась по сторонам и, наконец, обернулась на голос. Билл заметил, что она тоже сменила рабочую одежду на повседневную. Сейчас на ней была длинная свободная юбка. Она выглядела растерянной, пока не увидела его. — Би-ил? Он и не догадывался, что она знает его имя. Он ей так и не представился. Черт, да они оба так и не представились друг другу. Билл прибавил шаг и подбежал туда, где она стояла в свете фонаря. На ее лицо, которое еще несколько мгновений назад выглядело обеспокоенным и смущенным, сейчас падал свет фонаря, кожа светилась, будто полная луна в ночном небе, а голубые глаза блистали, как звезды. — Откуда ты знаешь, как меня зовут? — спросил он. Прежде чем ответить, Флер окинула его пристальным взглядом — от рыжей макушки до раздолбанных черных ботинок из драконьей кожи, быстро остановившись на серьге в ухе, а потом снова посмотрела в глаза. — Я не одна, кто может задавать вопг’осы в офисе. В ее голубых глазах плясали смешинки; голос был хрипловатым, но нежным. Наверное, Билл впервые не слышал в ее тоне враждебности по отношению к себе. — И правда, — Билл прислонился к фонарю. — Oui. Это пг’авда, ми-истр Ви-исли. Она двинулась прочь по безлюдной улице. Билл снова догнал девушку, подстроился под темп ее шагов и заговорил: — Почему ты блуждаешь по улицам одна? Не сбиваясь с шага, Флер развернулась, чтобы видеть его, и ответила почти шепотом: — Я вовсе не блуждаю. — Нет, блуждаешь, — продолжал настаивать Билл, не поверив ни на секунду. — А вдруг потеряешься? — Блуждает – не значит потег’ян. — Да? — Oui. И потом, сегодня прекг’асная ночь. — Это да, — согласился Билл. Они молча двинулись дальше по лондонским улицам, он — засунув кулаки поглубже в карманы, а Флер — обхватив себя под мышками. Билл продолжал украдкой рассматривать девушку. Ее лицо вновь стало усталым, измученным, как раньше на работе. Биллу отчаянно хотелось спросить, что случилось, но он промолчал — не те у них еще отношения. До сих пор Флер вела себя так, будто он заноза в заднице; а теперь оказалось, что она расспрашивала о нем в офисе. — Возьми меня за руку. — Что? Зачем? — спросила Флер; отлично, он ее еще и напугал. — Я хочу тебе кое-что показать. — Зачем тебе моя г’ука, чтобы что-то показать? — Затем, — объяснил Билл, протягивая ей руку, — чтобы я мог с тобой аппарировать . — Как я могу тебе довег’ять? — Я неплохой парень, — сказал он. — И это ты, уверен, выяснила, когда расспрашивала обо мне моих коллег, — добавил он, приподняв бровь. Флер явно приняла вызов и осторожно протянула ему руку. И Билл поразился двум вещам: во-первых, он думал, что ее придется убеждать дольше, а во-вторых, ее ладошка оказалась удивительно хрупкой. Она была легче света, очень нежной, гладкой и так непохожей на его собственную. Он сжал пальцы, и ладонь Флер совсем скрылась в его руке. Улыбнувшись, он посмотрел девушке в глаза, стараясь не моргать. — Готова? — Oui, — она кивнула, стискивая руку Билла немного крепче, готовясь к знакомому рывку аппарации. Сжимая ее руку, Билл развернулся на каблуках, аппарируя обоих. Через несколько секунд с негромким хлопком они прибыли на место. Билл отпустил руку Флер и прошел вверх по холму к одной из парковых скамеек. Повернувшись, он жестом предложил девушке присоединиться к нему. Она нерешительно поднялась следом и села рядом. — Где мы? — В Лондоне, на Примроуз-Хилл, — ответил Билл. — Могу я поинтег’есоваться, почему мы здесь? — Отсюда весь Лондон как на ладони. Все здания, квартиры с освещенными окнами. В такие вечера, как сегодня, прохладные и осенние, я всегда любил приходить сюда и сидеть в тишине. — Билл слегка наклонил голову и покосился на Флер. — Здесь чудесно. — Oui, — прошептала Флер и чуть приоткрыла мягкий, пухлый рот, глядя сверху на свой новый дом. Несколько минут оба молчали. Тишину нарушали лишь их дыхание и шелест листьев на ветру. — Ну, — спросил Билл, — как тебе Лондон? Кто-то мог бы подумать, что это просто светская беседа, но Биллу и правда было интересно. — Тут... хог’ошо, — сказала Флер, не отрывая взгляда от раскинувшегося перед ней города. Билл насмешливо рассматривал ее. — Menteuse, — грубо сказал он и тут же заметил, что в ее глазах мелькнуло раздражение. Флер резко повернула голову и пристально уставилась на него, раздувая ноздри и будто желая взглядом прожечь дыру. — Что? — хрипловато вскрикнула она. — По-твоему, moi лгунья? — Да, — кивнул Билл и повернулся, чтобы встретить ее разъяренный взгляд. — Я думаю, ты врешь. Я думаю, что тебе здесь вовсе не нравится. Ты засиживаешься допоздна, на работе с тобой невозможно общаться. Ты все время опускаешь голову и в перерывах сидишь одна... Отсюда и вывод: тебе тут не нравится. Я прав, или ты действительно такая холодная, как говорит Бейлин? — Ты не пг’ав, — выдохнула Флер. — Разве? Или все-таки прав? Они снова замолчали; каждый ждал, пока заговорит другой. — Это... это... по-дг’угому, — наконец признала она. — Лондон... он дг’угой. — Чем же? — Я все оставила во Фг’анции, всю свою жизнь. Я тут никого не знаю, мне пг’иходится говог’ить по-английски, а я же говог’ю пг’осто ужасно! — Ну, наверняка не все так плохо. — Нет, плохо, — она в отчаянии всплеснула руками. — Я г’аботаю допоздна, потому что ничего не успеваю! Никто из filles в моем дуг’ацком отделе даже не разговаг’ивает со мной, я в чужом гог’оде, где никого не знаю. Живу в этой вонючей старой кваг’тиг’е, и... и... я больше не могу! Начиная разговор, Билл никак не ожидал, что она так разойдется. Да, конечно, он хотел знать. Но и подумать не мог, что все настолько серьезно. Флер замолчала, и повисла напряженная тишина. Он не знал, что ответить, да и что думать — тоже. Краем глаза Билл видел, как лицо девушки мерцает в лунном свете, как вздымается ее грудь, пока Флер пыталась взять себя в руки. — Лишь в полной тьме можно разглядеть звезды. — Что? — выдохнула Флер, поворачиваясь и глядя ему в глаза впервые с тех пор, как они сели на деревянную скамью на Примроуз-Хилл. — Да я и сам не знаю, что это значит, — Билл хмыкнул. — Мой дядя Фабиан часто говорил так, когда у меня было плохое настроение или я был расстроен. По правде говоря, я не думал об этом с одиннадцати лет. — Рассказывая, Билл улыбался, погрузившись в воспоминания. И так увлекся, что не заметил, как беспокойство и огорчение на лице Флер сменились улыбкой. — Наверное, это значит: если все дерьмово и ты думаешь, что хуже уже некуда, именно тогда все может измениться к лучшему. Знаешь, ведь звезд не видно, пока не станет по-настоящему темно. И лишь когда дело кажется совсем безнадежным, начинаешь видеть хорошее в любой ситуации. Флер несколько секунд смотрела на него, а затем разразилась низким гортанным смехом. Ее глаза блестели в свете луны. Она выглядела изумительно: голова запрокинута, длинные волосы развеваются волнами на ветру. Билл не удержался и тоже захохотал. Когда оба наконец перевели дыхание, Флер сказала: — Это... очень сталкивает... сбивает с толку, я пг’авильно сказала? — она улыбнулась, легко коснувшись ноги Билла, чуть выше колена. — Но я поняла, я поняла, что ты хочешь сказать. Merci. — Рад, что смог хоть чем-то помочь, — улыбнулся Билл, накрывая ее руку своей и легонько сжимая. — Если хочешь, могу помочь тебе с английским. Флер прикусила губу. — Очень хочу. — И не беспокойся о девочках на работе. Бейлин бывает грубовата. Да, иногда это ужасно раздражает, но все не так уж плохо. Просто здоровайся с ней, и она рано или поздно привыкнет. — Хог’ошо, — кивнула Флер. — Пойдем, я провожу тебя до дома. Билл встал и взял ее за руки, помогая подняться. Они, тихо разговаривая, медленно устремились к подножью холма, в сторону Лондона. Их голоса сливались со свистом ветра, улетая в усеянное звездами небо. __________ Oui — да (фр.). Menteuse — лгунья (фр.). Примроуз-Хилл — холм в Лондоне в северной части Риджентс-парка. Оттуда открываются виды как на центр города, так и на Белсайз-парк и Хэмпстед. Filles — девушки, девочки (фр.). Перевод стихотворения из «Властелина колец» выполнен специально для Стартов, переводчик будет указан позднее. Золото вовсе не значит блеск, Блуждает – не значит потерян. Древнему корню не страшен треск Мороза, а кроне – время. Угли под пеплом огонь дадут, Луч солнца развеет хмарь, Заново сломанный меч откуют, Корону вернет государь.

DashAngel: Очень мило! 10/10


Alix: 9 7

yana: 10 8 на АБ с 11.10.08

Карта: 1) 10 2) 10

кыся: милая история)) 9\9

lemurik: 10/7

Levian N.: 10 7 милая история, но как-то не зацепила.

Полётчица: Бобатонская академия пишет: сказал Флер Неточности ещё есть, но это прямо в глаза бросилось. 8 7

JeSy: 8 8

drop: 10 9 Да, в жизни так бывает. Регистрация на АБ http://hp-fiction.borda.ru/?32-drop 25.01.09

Гуамоколатокинт: 8 6 Скукотиииища

xenya : 9/8

Melany: 9/8

Бобатонская академия: DashAngel Alix yana Карта кыся lemurik Levian N. JeSy drop Гуамоколатокинт xenya Melany Спасибо всем большое за оценки! Полётчица Поправили спасибо!

Mileanna: 8/8

dakiny: 8 7

ikarushka: Сам фик не понравился, сорри. Недо-роматишное "ниачом". Посему без оценог.

zanuda: Милый текст, убедительная Флер. Отступление от канонной хронологии на совести автора, а не переводчика. Но, простите, не могу под катом, уважаемые коллеги, "Champion" в данном случае - ложный друг переводчика! Не верьте ему!!!

Пух: Простите, пожалуйста. А на какую тему этот перевод?

Бобатонская академия: Mileanna dakiny Спасибо за оценки! ikarushka Как говог'ится, се ля ви zanuda Спасибо! Мы будем проверять своих друзей :) Пух Если бы это был авторский фик, то тогда тема была бы нужна. В нашем случае - нет.

Пух: Бобатонская академия > Если бы это был авторский фик, то тогда тема была бы нужна. В нашем случае - нет. /аж присела/ Вот оно как

assidi: 9 8

Сова: какой приятный текст 10 10

alexi: ах... так романтично... 10/10

Aidan Kirwan: 10/8

Xvost: 10/10

Tay: 7 6

veila: 10-10



полная версия страницы