Форум » Архив "Весёлые старты" 2010 1-8 » ВС 8: "Родственная сила", ГП, ТР, УМ, G, мини, романс, юмор » Ответить

ВС 8: "Родственная сила", ГП, ТР, УМ, G, мини, романс, юмор

Tom&Harry: Задание 8. Авторский фик. Тема: "Nulla regula sine exceptione — нет правил без исключений" Название: Родственная сила Автор: WinterBell Бета: Levian N., гамма: Incognita Герои (Пейринг): ГП, ТР, Макнейр; джен Рейтинг: G Жанр: романс и капля иронии Саммари: а может ли магия василиска убить наследника Слизерина? Дисклаймер: любовь — это наше, а трупы — Роулинг.

Ответов - 25

Tom&Harry: Да, человек смертен, но это было бы ещё полбеды. М. Булгаков, «Мастер и Маргарита» *** Волны разбиваются о каменное подножие крепости, и издали не разглядишь, водяная ли дымка, зыбкий ли туман окольцовывает скалы. На мгновение показалось, что вот-вот поднимется из этой зыби темная фигура в развевающемся плаще, с низко надвинутым капюшоном. Гарри встряхнул головой, отгоняя наваждение. Помнить, всё время помнить: ни одного дементора здесь больше нет. Пусть даже память о них въелась в крепостные стены, как скользкая соленая влага. Гарри сошел по трапу с парома. Несколько мгновений казалось, будто камни качаются под ногами — так бывает, когда ступаешь на сушу после долгого пребывания в море. А ведь путь от берега недолгий. Но, возможно, время идет иначе даже на подступах к Азкабану. Даже в отсутствие дементоров. Даже если ты здесь по своей воле. Привратник долго вчитывался в приказ, вертел его, складывал и разворачивал. Хотел что-то сказать, но не решался вплоть до того момента, когда Гарри сделал шаг в сторону ворот. Тогда он, наконец, собрался с духом. — Мистер Поттер… простите, сэр… Гарри обернулся. — В чем дело? — Ваша палочка, сэр… Гарри, прекрасно понимавший, в чем проблема, выжидательно смотрел на привратника. — Не положено… — пролепетал тот. — Вы видели приказ из Министерства? — с нарочитым терпением спросил Гарри. — Я прибыл из Аврората по делу. На лице привратника будто разом вспыхнули все веснушки. — П-простите, сэр… Он нервно оглянулся, будто дожидаясь подмоги. К ним как раз шел один из охранников. — Добрый день, мистер Поттер. Нас уже предупредили о вашем визите. Идемте, я провожу вас. Не обращая больше внимания на пунцового привратника, Гарри шагнул под каменные своды. Странное чувство — шагать по тускло освещенным коридорам, разом вспоминая и запутанные переходы Хогвартса, и подземелья Гринготтса, и… зоопарк. Гарри гнал от себя это сравнение, но оно упорно лезло в голову каждый раз, когда из глубины очередной камеры к решетке бросалась чья-нибудь тень. Пальцы стискивали железные прутья, воспаленные от бессонницы глаза жадно впивались в проходившего мимо человека. Чего они ждали, эти люди? Вести об освобождении? Или того, что одним заключенным станет больше? Гарри не вдумывался в это. Сейчас ему не было дела до других узников, пусть даже многих из них он знал лично. Сегодня ему нужен был только один. Путь не был долгим, но из-за многочисленных поворотов казалось, будто расстояние пройдено немалое. Наконец провожатый остановился возле одной из камер. — Отойдите от двери, — крикнул он заключенному. Гарри увидел, как высокий, плечистый человек отодвигается в дальний угол камеры. Загремел замок, отмыкаемый при помощи как механизма, так и заклинаний. Скрипнули петли. Охранник посторонился, пропуская Гарри. — Прошу, мистер Поттер. Если что, зовите. Гарри шагнул в камеру. Глаза уже привыкли к полумраку, и, пока охранник запирал за ним дверь, он разглядывал стоявшего перед ним человека. — Добрый день, мистер Макнейр, — произнес он наконец. Все начиналось тихо, незаметно. Гарри и сам не мог бы с точностью назвать тот миг, когда начались перемены. Когда появились сны, в которых, вроде, ничего не происходило, но которые оставляли странное чувство тревоги, не отпускавшее весь день? Когда Джинни стала вдруг сторониться его, будто само присутствие Гарри её тяготило? Она ушла без предупреждения, без объяснений. Просто однажды, вернувшись с работы, Гарри заметил, что на вешалке нет ни её пальто, ни легкой летней куртки. Никаких выяснений отношений не было. Он принял её уход, как должное — точно так же, как в свое время принял и её появление в доме на Гриммо-плейс. А потом сны стали отчетливее. Из темноты выступали стены с неровной каменной кладкой, низко нависшие своды. Что-то огромное, неподвижное виднелось впереди. И протянутая рука натыкалась на шершавую поверхность костей и ломкие частички полуистлевшей чешуи. Они сидели в разных концах камеры: Гарри — на деревянном табурете, Макнейр — на своей койке. Даже при скудном свете было заметно, как прибавилось седины в его волосах. — Я рассказал все, что знаю. В ваших протоколах все есть. — В голосе Макнейра слышалось недоумение. — Не понимаю, чем я могу вам помочь. — В данный момент информация о Пожирателях Смерти меня не интересует, — сказал Гарри. — Мне нужны ваши познания из совсем другой области. Макнейр приподнял бровь. — Какой же? — Ваша официальная работа… То есть, основная работа, — поправился Гарри. — Комиссия по обезвреживанию опасных существ. Шрам не болел. Во всяком случае, не было ничего, похожего на ту, прежнюю боль, которая раскалывала голову и сбивала с ног. Сейчас просто казалось, будто кто-то легко касается его лба кончиками пальцев. Именно там, где проходил шрам. Потом появился голос. Тихий, почти неотличимый от шелеста листвы, от шороха, с которым проползает по сухой траве змея. И долго, долго Гарри не был уверен, во сне или наяву слышит он свое собственное, произносимое кем-то невидимым, имя. Макнейр был явно озадачен услышанным. — Моя работа в Комиссии? — переспросил он. — А что с ней не так? Гарри вздохнул. Сейчас не время было припоминать давнее приключение с несостоявшейся казнью гиппогрифа. И он пришел сюда не для того, чтобы разглагольствовать о нравственности или безнравственности палаческого ремесла. — Меня не интересуют ваши непосредственные обязанности, — сказал он. — Но вы ведь разбираетесь в опасных существах? Этот вопрос, казалось, удивил Макнейра еще больше. И уязвил. — Разумеется, разбираюсь. Или вы полагаете, что на должность в серьезной правительственной организации взяли бы простого живодера? Гарри едва сдержал улыбку. Обида Макнейра позабавила его. — Нет, я так не полагаю, — ответил он. — Именно поэтому я к вам и пришел. Как я уже сказал, мне нужна консультация. Вам известны случаи, когда яды темномагических созданий оказывали бы двоякое действие? — Двоякое? — переспросил Макнейр. — Что вы имеете в виду? — Может ли быть такое, что сила, призванная убивать, вместо этого оказала бы обратное воздействие? Макнейр растерянно развел руками. — При определенных условиях… Впрочем, классический пример известен даже магглам — змеиный яд. В небольших количествах он служит лекарством. Змеиный… Гарри невольно коснулся шрама. — А бывает такое, что яд сначала оказывает разрушительное воздействие, а потом, со временем, начинает работать в обратном направлении? Макнейр на мгновение задумался. — Такое возможно, — признал он. — Все, впрочем, зависит от того, с чем яд будет взаимодействовать. Гарри закусил губу. Все складывалось. Все объяснялось именно так, как он и подозревал. Но его отнюдь не радовала собственная прозорливость. Слишком много в ней было от обреченности. Макнейр помолчал минуту, выжидательно глядя на Гарри, и наконец, нерешительно произнес: — Если бы вы уточнили, яд какого именно существа вас интересует, я, возможно, сумел бы дать более определенный ответ. Гарри пожал плечами: мол, как вам угодно. — Что ж, могу и уточнить. Речь идет даже не столько о яде, сколько о самой смертоносной сущности василиска. Некоторое время Гарри внушал себе, что зов мерещится ему, а тревожные сны объясняются усталостью. В то утро, когда зыбкий голос вновь окликнул его на самой грани сна и яви, солнце светило особенно ярко, и грех было не пройти по улице, где пробивающиеся сквозь листву лучи расцвечивали асфальт мерцающим кружевом. Гарри вышел на крыльцо, даже самому себе не признаваясь в надежде, что погожий день развеет его тревогу. Паучок, ах маленький негодник. Как же ты прятался у ступеней в своей паутине, ускользая от придирчивого взгляда старины Кричера? Наверное, домовик уже дряхлеет и не тратит силы на то, что находится с наружной стороны входной двери. Но теперь паучок неуклюже спешил прочь от дома; он переполз светлое пятно на асфальте и слился с тенью густой листвы. Он давно уже скрылся из виду, а Гарри продолжал смотреть в ту сторону, куда тот удрал, и уже не замечал ни яркого солнечного света, ни беззаботного щебета птиц. В Аврорате никто не удивился тому, что Гарри явился не в свое дежурство. На их работе это было в порядке вещей. Как и то, что здесь не лезли с лишними вопросами. И никто не допытывался, что Гарри понадобилось в Хранилище. Что дневник Тома Риддла цел, Гарри увидел еще до того, как взял его в руки. Он пытался вспомнить, не уменьшился ли след от клыка василиска еще тогда, когда он в последний раз видел этот дневник в кабинете у Дамблдора. Но тогда ему в голову не пришло обращать внимание на размер прорехи, похожей на рваную рану. Гарри положил дневник на пол, достал из кармана плотно закупоренный пузырек чернил и выдернул пробку. Что ж, посмотрим… Если магия дневника восстановилась, на нем не останется ни единого пятнышка. Гарри опрокинул пузырек над обложкой. Чернила то ли мигом впитались, то ли улетучились, едва коснувшись поверхности. Страницы оставались все такими же чистыми. С минуту Гарри медленно водил по ним пальцем, словно пытаясь отыскать следы некогда написанных строк. А потом достал перо и вывел: «Том?». Буквы исчезли, точно неведомая сила втянула их вглубь дневника, торопливо пряча от посторонних взоров. Гарри сидел минуту, и две, и десять, не сводя глаз с безжизненных, белых страниц. Он уже был близок к тому, чтобы сдаться и уйти, и даже протянул руку, чтобы закрыть дневник. И замер на месте. По странице побежали буквы, выведенные аккуратным почерком: «А кого ты ждал?». Василиск… — Взгляд Макнейра стал отрешенным; он сцепил пальцы перед собой, задумчиво глядя в пространство. Через некоторое время Гарри даже показалось, что о нем попросту забыли. Но Макнейр заговорил: — Это очень древняя и очень редкая магия. Очень сильная… Чудовищная. — Но обратное воздействие возможно? — не отставал Гарри. Макнейр пожал плечами. — Если только как исключение, в каком-нибудь редчайшем случае. Если допустить, что сначала василиск парализовал жизнь в своей жертве, а потом его сила наткнулась на какое-то мощное противодействие… Но я не могу себе представить, в чем такое противодействие могло бы заключаться. — А если бы это была некая родственная ему сила? — подсказал Гарри. — Отрицательная сила, сталкиваясь с родственной отрицательной силой, приводит к положительному результату? Может быть. Гарри молча кивал головой. Все именно так, как он и предполагал. Точнее, как они предполагали. И как мало шансов на то, что Макнейр не спросит о том, о чем ему не следовало заговаривать. — И кто, по-вашему, мог бы обладать подобной родственной силой? Кто-то из потомков Слизерина? Спросил. «Где ты?» — написал Гарри. Написал в полной растерянности, не зная, о чем еще спросить. А ведь, казалось бы, он должен был подготовиться к тому, что произойдет. «Там, где ты меня бросил». — побежали буквы. — «В подземелье, возле мертвого василиска». «Я думал, ты умер». «Мы думали одинаково». «Каким образом тебе удалось уцелеть?». «Я бы сам хотел это знать. Это что, упрек?». Гарри ответил не сразу. «Не имеет значения. Твое тело мертво, Том». «Знаю. Я видел твои воспоминания. Кажется, тебе нравится меня убивать». «Тебя поразило твое собственное заклинание. Я не убийца». Теперь уже Том помедлил с ответом. Наконец буквы появились снова. «Ладно. Что ты теперь собираешься делать?». Гарри не отвечал. Снова возникли буквы: «Добьешь меня? Средство тебе известно». «Заткнись, Риддл». Гарри поднялся на ноги. Его била дрожь. Том, по своей привычке, наносил точно рассчитанные удары. Разрушая хоркруксы, Гарри уничтожал отдельные частички расщепленной души, но не убивал самого человека. Он отнимал у Тома Риддла бессмертие, но не жизнь. Теперь последняя частичка этой жизни оказалась полностью в его власти. Том молчал. Гарри снова сел на пол и взял перо. Пальцы вдруг сделались непослушными, буквы разъезжались в неровных строчках. «Ты останешься в заточении, Том. Тебе никогда не восстановить свое тело». «Хочешь, чтобы я провел целую вечность в темном подземелье, в компании дохлого василиска?». «Это не худшая участь, которая могла тебя постигнуть». «Вытащи меня отсюда». «С чего бы это?». «Ты единственный, кто может со мной говорить. Если ты оставишь меня здесь, я все равно буду приходить к тебе. Каждую ночь буду показывать тебе во сне, что меня здесь окружает. Ты вместе со мной будешь чувствовать, каково здесь». Гарри вскипел. «Так это были твои послания? Джинни тоже прогнал ты?». «Бедная дурашка так никогда и не сообразит, почему ей вдруг стало плохо возле тебя». «Значит, она почувствовала твое присутствие». «Почувствовала, но не осознала. Как видишь, для тебя нет никакой разницы, где я нахожусь. Разница есть только для меня. Я смогу воспринимать мир при помощи твоих чувств. Это не сравнить с подземельем, ты же сам понимаешь». Гарри хотел было написать «Но как тебя вытащить?», но остановился. Получалось, что он уже готов выполнить условия Тома. Ну уж, дудки. И он написал: «Если бы я и согласился — как бы я мог это сделать?». «Просто впусти меня в свое сознание». «Чтобы ты подчинил меня себе?». «Я не смогу. У меня нынешнего не хватит сил даже на такого слабого окклюмента, как ты. Сам видишь, мне легче всего общаться с тобой, когда ты спишь и твоя воля подавлена». Гарри в растерянности смотрел на дневник. У частички души шестнадцатилетнего Тома действительно не могло быть мощи Волдеморта. Но разве, хоть немного зная его, можно было ему доверять? С другой стороны, тогда Том все время будет под его личным присмотром, и пускай себе дневник и дальше спокойно лежит в Хранилище. Пока Гарри колебался, по странице вновь побежала строка: «Пожалуйста, забери меня отсюда». И больше Том не написал ни слова. Даже после того, как Гарри ответил: «Посмотрим». На Гриммо-плейс Гарри вернулся не сразу. Некоторое время он просто бродил по улицам. Не так уж часто перепадала ему возможность побаловать себя неспешной прогулкой. Легкий ветерок играл его волосами, солнце грело, не припекая. У него все это было. Вся ясная свежесть погожего летнего дня, которая лишь слабым эхом долетала до частички души шестнадцатилетнего мальчишки, навечно запертого в сыром мраке подземелья. Тому никогда не вернуться в этот мир во плоти. Разве этого не достаточно? Разве тепло летнего солнца и свежее покалывание зимнего холода принадлежат одному только Гарри, что он берется решать, кому чувствовать их, а кому нет? Да, но если Том не остановится на этом и будет искать другие способы вернуться… А в том, что он будет их искать, сомневаться не приходилось… Знать бы только, почему восстановился дневник! Может, Гарри выбрал не самое подходящее средство для разрушения хоркрукса? Ведь там, в подземелье, был меч. Но Гарри схватил то, до чего сумел дотянуться — до клыка василиска. Если окажется, что дневник восстановился лишь по этой причине, то это будет означать, что других средств вернуться у Тома Риддла не осталось. А значит, он полностью под контролем Гарри. И еще это значит, что нет необходимости в том, чтобы держать его именно в подземелье, а не в собственном сознании. Гарри поднялся с табурета. — Не имеет значения, что это за сила, мистер Макнейр. Я спрашивал лишь о теоретическом существовании такой возможности. — И только ради этого вы явились в Азкабан? — Трудно сказать, чего в голосе Макнейра было больше — недоверия или скептицизма. Гарри пожал плечами и простодушно улыбнулся. — Как видите. — Что ж, тогда у меня к вам тоже вопрос. — Макнейр смотрел на него в упор. — Почему вы не обратились к своему приятелю, Хагриду? Уж кто-кто, а он разбирается во всевозможных страшилищах. Гарри улыбнулся еще шире и еще простодушней. — Только не в теоретической части, мистер Макнейр. Он у нас практик. — Ну а эта ваша магглорожденная подружка, мисс Ходячая-Библиотека-Грейнджер, о которой я столько наслышан от младшего Малфоя? — Макнейр поднялся с места. — Почему вы обратились не к ней, а ко мне? Ведь это она несколько лет назад, помнится, догадалась, что за нападениями в Хогвартсе стоит именно василиск? Несколько мгновений они неподвижно стояли друг перед другом. Гарри даже испытал нечто вроде уважения к Макнейру — как-никак, у того достало мужества потребовать открытой игры. Но тут взгляд Макнейра упал на шрам на лбу Гарри. Проклятие. Значит, заметил, как Гарри до него дотрагивался. Что же, значит, и правда больше не следует медлить. Гарри и так тянул, сколько мог. Он вынул из-за пазухи палочку и направил её на Макнейра. Тот только и успел, что повернуться к двери и приоткрыть рот, словно собираясь позвать на помощь. — Обливиэйт! Макнейра отбросило назад, он упал на койку, обхватив голову руками. Не глядя на него, Гарри подошел к двери и крикнул: — Охрана! «Спасибо, Гарри!» — послышался голос Тома, веселый и звонкий, совсем не похожий на слабый шепот, звавший его в предрассветные часы. — «Хотя я бы на твоем месте сказал «Авада Кедавра!». Гарри скрипнул зубами. Этого следовало ожидать: чертенок, едва его впустили, тут же полез со своими советами. Но эти номера у него не пройдут. Аврор Поттер сумеет держать под контролем шестнадцатилетнего парня, пусть даже такого, как Том Риддл. Сумеет хотя бы потому, что знает и чувствует его лучше, чем кто-либо еще на свете. Ближе к выходу из крепости слышен был шум волн, набегавших на камни. На обратном пути придется торчать на палубе парома, а не сидеть в салоне. Пусть Том надышится соленым морским ветром. Fin

xenya : Tom&Harry пишет: На обратном пути придется торчать на палубе парома, а не сидеть в салоне. Пусть Том надышится соленым морским ветром. Заботливый какой! 9/6

Alix: 8 8


wine_trying: Опасная игрушка. Понравилась и идея, и реализация. 10\10

Toma: О! Замечательно. Очень понравилось. И что-то подсказывает, что шестнадцатилетнему Тому уже удалось обмануть Гарри 10/10

Карта: 1. 8 2. 8

Puding: Лаконично)) Хочется узнать, удалось ли аврору Поттеру держать Тома под контролем? Он ведь уже успешно им манипулирует)) 9/9

yana: 8 8

rose_rose: Мне кажется, Гарри бы не повелся. 10/7

бурная вода: Интересная идея - я про способ, которым Том остался в живых. Правда клыком василиска еще и чашу Хаффлпафф уничтожали, если я не ошибаюсь. Так что Том из дневника явно имеет компанию в виде второго своего хрякса. )))) И, конечно, хочется знать, что будет дальше. Лично я верю в Гарри. Он будет уступать - но до вполне определенного предела.

Лис: 8 6

valley: Чудо какое! 10 10

Owk: 9/8

aska: В качестве первых 1-3 глав из макси это было бы неплохо, но как самостоятельный рассказ слишком незавершенно. Но в качестве макси читать о том, как ГП стал (или не стал) новым Темным Лордом, мне, пожалуй, неинтересно. Вот если бы ТЛ смог измениться, обретя новую жизнь (но психологически достоверно, без флаффа и штампов), - это было бы интересно. Мне кажется, что канонный ГП, попав в описанную ситуацию, уничтожил бы этот хоркрукс. Все-таки он уже не такой наивный. 8 7

Rozhki: очень интересно! И рассуждения о взаимодействии/противодействии, и Гарри, соскучившийся по рискам. А больше всего неожиданно порадовал Макнейр Разумеется, разбираюсь. Или вы полагаете, что на должность в серьезной правительственной организации взяли бы простого живодера? Одобряю 10/10

littledoctor: с хоркруксом интересно получилось но гарричка что-то прямо совсем уж наивен. И да, макси было бы краше 9/9

Мерри: Шикарная и идея, и исполнение. 10 и 10

Веточка_Сирени: 9/8 Эх, добренький Гарричка

drop: 8 8

Fidelia: 9/9 Я бы с превеликим удовольствием почитала макси на эту тему! А так - показалось, что поманили и не дали(.

Rendomski: Занятно, тем не менее не разобралась, почему Гарри всё же так легко поверил Тому: в частности, что тот правда шестнадцатилетний и слабый. И зачем ему это понадобилось. 10/8

Lady Nym: Начало понравилось, очень атмосферное, но потом фик показался "пустым", не хватило обоснуя, мотивации Гарри, и вообще такое чувство что это только начало большого фика, чего-то не хватает. Пейринг правда совсем не мой. 8 6

Анька: Ловите 9/9

kasmunaut: WinterBell Ты меня пугаешь!

WinterBell: Огромное спасибо всем за отзывы и за оценки! kasmunaut *ковыряет пол носком тапочка* Соорри...



полная версия страницы