Форум » Архив "Весёлые старты" 2010 1-8 » ВС7: "Мухе говорил паук", ГП/ДУ, NC-17, Romance/Adventures » Ответить

ВС7: "Мухе говорил паук", ГП/ДУ, NC-17, Romance/Adventures

Гарри и Джиневра: ВС7: Свободное задание - перевод. Название: Мухе говорил паук (Said The Spider To The Fly) Автор: Maple Переводчик: Душечка (ака Мильва) Беты: Galadriel Ссылка на оригинал: http://fics-by-maple.livejournal.com/42385.html Разрешение на перевод: получено Герои: гет, ГП/ДУ Рейтинг: NC-17 Жанр: Romance/Adventures Саммари: Гарри берет Джинни с собой на задание Предупреждение: подробное описание вампирской оргии. Тома нет Дисклеймер: Реалии и персонажи Поттерианы принадлежат Дж.К.Роулинг, а вампиры – давно уже всеобщее достояние. И не тычьте в нас своим Брэмом Стокером. Примечание от переводчика: В названии фика использована фраза из стихотворения Мэри Хоуитт «Паук и муха». Полный текст стихотворения в оригинале можно прочитать здесь: http://braunebear.livejournal.com/13747.html Перевод первой строфы, найденный в Интернете: «Приходите ко мне в гости! – мухе говорил паук, Я трудился над убранством, не покладая рук. Над лестницей плетеной гостиная моя, Немало интересного там покажу вам я». «О, нет-нет! – муха молвила, – просить – напрасный труд, Ведь те, кто к вам отправятся, назад уж не придут».

Ответов - 37, стр: 1 2 All

Гарри и Джиневра: – Держи, тебе не помешает, – сказал Гарри, вручив Джинни кружку крепкого портера с густой шапкой пены. – Я тебя обожаю! – Джинни схватила кружку и сделала жадный глоток. – Черт, хорошо-то как! – выдохнула она, обтерев верхнюю губу. – А то мне тут народ приносит одни лишь коктейльчики с вишенками… такая гадость! И все потому, что я похожа на дурацкую гортензию. Гарри хмыкнул, окинув взглядом ее платье с пышной многослойной юбкой из бледно-лилового газа. – И все равно из всех подружек невесты ты самая хорошенькая, – отведя глаза, сказал он. Джинни фыркнула в пиво. – Еще немного выпивки и комплиментов, и тебе сегодня кое-что обломится, Поттер. – Да что ты говоришь? – засмеялся Гарри. – А как же твой парень? Разве твоему нудному Нудли не хочется сосчитать лепестки у гортензии? Джинни хихикнула. – Он ушел, ему завтра работать. – Какая жалость! – Молчал бы! Я только потому его и привела, что слышала, будто ты собирался прийти сюда с девушкой. – Зачем приводить сюда девушку, когда тут полно подружек невесты? – Ой, как ты сегодня распетушился! Так это было предложение? Гарри улыбнулся, покраснел, снова отвел взгляд и поправил очки. Прошла целая вечность с того памятного поцелуя в ее спальне. Они пережили войну и гибель близких, учились, работали, но так и не сошлись из-за упрямого стремления к независимости и желания жить по собственным правилам. И все же, хотя они и не поддерживали постоянных отношений, но раз за разом возвращались друг к другу, да и к тому же постоянно сталкивались на многочисленных семейных торжествах. – Чертовски соблазнительно, поверь… – Гарри приподнял край невесомой ткани, словно собираясь заглянуть ей под юбку, но затем прикусил губу и вздохнул. – Я не могу остаться. Мне нужно будет уйти. – Не вздумай бросить меня здесь! – Джинни схватила его за руку. – Одри – милая девушка, и я дико рада за Перси, но меня уже тошнит от этой свадебной суеты. Если еще хоть кто-нибудь скажет, что в следующий раз счастливой новобрачной стану я… Она громко и раздраженно фыркнула, сделала еще один глоток и отдала кружку Гарри. – Тогда зачем же ты букет поймала? – поддразнил он ее, напомнив о том, какая борьба разгорелась между девицами, желающими его поймать. – Так я ловец или кто? Если что-то мимо пролетает, я ловлю. Джинни ущипнула его, и он ущипнул в ответ. – Как скажешь, Гарпия. Они оба чувствовали постоянное давление, намеки и взгляды людей, считающих, что они созданы друг для друга. Они немного помолчали, наслаждаясь мгновениями покоя, а затем Гарри посмотрел на часы и в очередной раз взглянул на луну. – Так куда ты идешь? – спросила, наконец, Джинни. – Ты же не дежуришь сегодня, нет? – Нет, официально я не на дежурстве, – признался он. – Но есть одно дело… – И это связано с полнолунием? С оборотнями? – полюбопытствовала Джинни, шутливо толкнув его локтем. – Нет. Вообще-то… э… с вампирами. – Ой, прости, – воскликнула она удивленно. – Но погоди, а как полнолуние может быть связано с вампирами? – Оно не с вампирами связано, а… – Гарри умолк и взглянул на нее с сомнением. – Может, мне… Хочешь пойти со мной? – Я!? Ты хочешь взять с собой меня, такую маленькую и беззащитную? – Джинни захлопала ресницами. – Но стой, не отвечай. – Она вскочила и чмокнула его в щеку. – Подожди, пока я скину с себя эти тряпки. – Хорошо, подожду, – хмыкнул Гарри. Через полчаса, переодевшись, они аппарировали в темный переулок рядом со Столл-стрит в городе Бате. – Ну и куда мы направляемся? – В купальни, – ответил Гарри. Теперь он выглядел напряженным, совсем не таким, как на свадьбе. Он двигался так плавно, растворяясь в ночных тенях, что рядом с ним Джинни чувствовала себя неуклюжей, и, казалось, он не упускает из виду ни одной мелочи. – Я и забыла, что ты теперь профессионал, – заметила Джинни. Гарри посмотрел на нее, с улыбкой покачал головой, и суровое выражение его лица снова сменилось нежностью. Джинни помнила, как он сидел на маминой кухне, в шортах и футболке с чужого плеча, с взъерошенными после сна волосами. Ей трудно было привыкнуть к мысли, что он превратился в мужчину, в опасного мужчину – охотника на ночных тварей. – Так значит, в купальни? – переспросила она, отвлекшись от воспоминаний. – Главный вход вроде бы за углом? – Мы пойдем не там, где ходят все туристы. Нам с тобой сюда, – Гарри повернулся к проему в стене. Джинни к своему стыду обнаружила, что ее одурачили простые чары иллюзии. Теперь она ясно видела вход в купальни там, где раньше была вывеска аптеки. – Не расстраивайся, – утешил ее Гарри. – Это очень сильные чары. – Но если они такие уж сильные, как ты увидел сквозь них? – Я однажды выследил здесь вампира. – Ты выследил вампира? Выследил?! – А что такого? Ты же сама сказала, что я профессионал. Она удивленно вскинула брови. – Ну хорошо, – Гарри поморщился. – Он был ранен, уже почти рассвело, и поэтому я смог за ним проследить. Сюда они приходят лечиться. – Что, правда? – Джинни взглянула на стену из известняка. – Кто бы мог подумать, что минеральная вода так полезна для вампирского здоровья? Гарри фыркнул, но ничего не сказал. Он постучал кулаком в тяжелую деревянную дверь, и Джинни не столько услышала, сколько почувствовала доносящийся изнутри глубокий пульсирующий звук, а затем старинные петли скрипнули и дверь приоткрылась. Гарри вышел вперед, чтобы быть на виду. Он опустил палочку и постучал ею по ноге, показывая, кто он и с какой целью пришел. Через мгновение дверь отворилась. Гарри повернулся и посмотрел Джинни в глаза, обратившись к ней так серьезно, что ей даже в голову не пришло отшутиться или возразить. – Ты все время должна быть со мной. Не отходи ни на секунду. Обещаешь? Джинни хотелось улыбнуться в ответ, но она удержалась. – Я буду хорошо себя вести, господин аврор. Он пристально взглянул на нее, но, похоже, поверил ее обещанию и вошел в дом, поманив ее за собой. Внутри никого не было, и, следуя за Гарри, Джинни чувствовала смутное предвкушение, похожее на то, которое обычно испытываешь, приходя на вокзал или шагая в камин. Когда ты знаешь, что отправляешься в путешествие, но понятия не имеешь, что может ждать тебя в конце пути и будет ли он вообще. И только когда тяжелая дверь наглухо захлопнулась за их спинами, предвкушение сменилось беспокойством. Накатившая волна теплого воздуха вызвала в Джинни странное желание – ей одновременно захотелось прикрыть обнаженную шею и руки и в то же время избавиться от мешающей одежды. – Ну хорошо, – сказал Гарри и осторожно взял ее под руку. – А теперь приготовься. Впереди был длинный темный коридор, и какие бы нехорошие предчувствия ни обуревали Джинни, ее любопытство оказалось сильнее. Они прошли мимо парочки, слившейся в страстном объятии: мужчина уткнулся лицом женщине в грудь. Джинни и Гарри переглянулись и усмехнулись друг другу, Гарри явно беспокоила ее реакция. – Можно подумать, я не видела такого раньше, – Джинни пожала плечами. – Скоро ты забудешь все, что раньше видела, – ответил Гарри. – Гарантирую.

Гарри и Джиневра: Коридор закончился, и они вышли на балкон, под которым раскинулся огромный зал с длинным прямоугольным бассейном. Воздух был насыщен влажными испарениями и сладковатым металлическим запахом, от которого мурашки бежали по коже. Джинни крепко сжала перила и закрыла глаза, чувствуя, как кровь шумит в ушах. Ей пришлось сделать пару глубоких вздохов, чтобы привыкнуть к жаркому и влажному воздуху после осенней прохлады. И вдруг она поняла, что слышит не собственное сердцебиение, а ритмичный гул, исходящий, казалось, от каменных стен здания. – Постой минутку, и придешь в себя. – Гарри положил руку ей на плечо. – Да все со мной нормально! – упрямо заявила Джинни. Она посмотрела вниз и раскрыла рот от удивления. Неглубокий бассейн был усеян группками из двух, трех, четырех вампиров и людей, сосущих и совокупляющихся. – Что это за место? – выдохнула она, уставившись на переплетенье тел. – Это убежище. – Это самая натуральная оргия, Гарри, – возразила Джинни. Он тихо фыркнул. – Ну да. Четверо новых гостей прошли мимо них к лестнице, и Гарри дал знак Джинни следовать за ними. Они увидели мужчину, стоящего с запрокинутой головой у перил, в то время как длинноволосая блондинка покрывала поцелуями его шею, запустив ладонь в расстегнутую ширинку. Когда они проходили мимо, блондинка обернулась, и Джинни поняла, что это вампир – вампир-мужчина! – Мерлин! – вскрикнула она, схватив Гарри за руку. – У вампиров тоже есть голубые? Гарри тихонечко засмеялся. – Нет. Вернее, им все равно. Если им нужна еда, какая разница, какого она пола? – Да уж, о таком Джейн Остин не писала. – Ты знаешь, кто такая Джейн Остин? – удивился Гарри. – Знаешь ли, хоть я и ведьма, но все-таки англичанка. Гарри остановился у колонны и наложил Impervius на свои очки, чтобы не запотевали. – Не знаю, как насчет Джейн, но говорят, что это убежище возникло примерно в ее времена, – прошептал Гарри, слегка наклонившись вперед. – Тут разгуливала стая оборотней, и местный ковен* предложил людям защиту в полнолуние в обмен на кровь. – «Мухе говорил паук», – пробормотала Джинни, с осуждением взглянув на проходящего мимо вампира. – Ага, точно. Вот поэтому мы здесь. – Гарри Поттер, ты же не для того меня сюда привел, чтобы мы стали бесплатными донорами? – Конечно, нет. – Он потянул ее за собой, но вскоре путь им преградила очередная парочка: вампирша жадно сосала кровь у женщины с капризным лицом, поглаживая ее грудь в вырезе широкой блузки. – Разве это законно? – прошептала Джинни, когда они осторожно переступили через женщину и вампиршу. – По крайней мере, не запрещено. На самом деле это никак не регулируется. Министерство умудрилось испортить отношения волшебников с гоблинами, оборотнями, кентаврами, великанами... – Ну да, я понимаю... – Так что теперь они очень боятся настроить против себя и вампиров. К тому же, здесь все происходит добровольно. Поэтому министерство не может объявить все это вне закона. – Но... – Джинни хотела еще что-то добавить, но тут они наткнулись на очередную пару: вампирша оторвалась от ранки, из которой сосала кровь, и почти нежно поцеловала поврежденную кожу, излечивая ее и слизывая последние капли. Джинни судорожно сглотнула, глядя, как вампирша целует свою жертву в губы. – Они не причиняют большого вреда этим психам? Могут ведь и убить, если захотят. – Конечно, могут. Но им нравится жить в симбиозе с людьми. Зачем уничтожать свою кормовую базу? – Это отвратительно. Они видели, как два вампира целовались окровавленными губами над мужчиной, который извивался и стонал от их ласк. Зрелище, несомненно, возбуждало и в то же время вызывало страх. – Мне кажется, пуритане ненавидели вампиров не столько из-за жажды крови, сколько из-за секса, – прошептал Гарри, когда они обогнули женщину и вампиршу, обнаженных до пояса, прижимающихся друг к другу своими пышными грудями и медленно доводящих друг друга до вершин удовольствия. – И теперь я вижу, почему. К парочке присоединился мужчина-вампир, и женщина повернулась к нему, запрокинув голову и зазывно раздвинув ноги. – То есть, вампиры – просто-напросто сексуальные извращенцы? – Не-а, это люди извращенцы. Они тут такие оргазмы получают, какие больше ни с кем получить невозможно... по крайней мере, мне так говорили, – торопливо добавил Гарри, когда Джинни взглянула на него с подозрением. – Но вампиров секс мало волнует. То есть, да, они могут быть ненасытными, но одного только траха им мало, им же кормежка нужна. Поэтому они готовы трахаться в обмен на кровь... Как еще им убедить людей прийти сюда в следующий раз? – Ага, я вижу. Хагрид никогда об этом не расскажет на своих занятиях. – И слава богу. Они свернули за угол, и оказались в небольшом закрытом помещении. – Сюда. Держись ко мне поближе, – Гарри резко перешел на командный тон и свернул вправо, обходя совокупляющиеся пары. Джинни шла за ним, она старалась не смотреть на существ, которые пытались привлечь ее внимание, и поэтому не сводила глаз с Гарри. Он был так напряжен, что, казалось, это напряжение можно потрогать руками. Вампир, к которому они шли, держал на руках потерявшую сознание девушку. – Я не причинил ей вреда, – его голос был спокойным и решительным, на губах еще блестела влага и на неестественно бледном лице алели пятна румянца, свидетельствующие о недавней кормежке. Гарри взял девушку у него из рук, и Джинни крепче сжала палочку, готовясь по первому же сигналу бросить защитное заклинание. Двое мужчин обменялись вызывающими взглядами, и вампир отступил. – Эта девушка пришла ко мне по доброй воле, – его голос звучал искренне, несмотря на окружающую его ауру неутоленного вожделения. Джинни заметила, как он взглянул на шею Гарри и облизнулся. – На сегодня с нее хватит, – резко ответил Гарри, повернулся и взглядом велел Джинни следовать за собой. У девушки было бледное лицо и темно-красные губы – последствия секса с вампиром, но при этом Джинни поразили ее нежные, ангельские черты. – Ради Мерлина, Гарри, она же ребенок! Еще, наверное, учится в школе! – Похоже на то, – сказал он. Платье девушки, слишком откровенное для ее возраста, было в полном беспорядке, и Гарри старался лишний раз на нее не смотреть. Они прошли через многолюдный зал и поднялись наверх. – Как она узнала об этом месте? – спросила Джинни. – Ее предки, наверное, понятия не имеют, где ее искать. Она и сама в этом возрасте умудрялась влипать в неприятности, но строгий присмотр родителей уберег ее от по-настоящему опасных приключений. – Сюда чаще попадают сквибы или магглорожденные маги, они стремятся слиться с волшебным миром всеми возможными способами. Девушка заворочалась и подняла голову. Взглянув на Гарри, она обхватила его за шею и попыталась притянуть к себе. – Еще, – взмолилась она, извиваясь в его объятиях. – Возьми меня. – Нет-нет, – Гарри покачал головой, пытаясь высвободиться из ее хватки. – Перестань. Я не буду. – Они тихо выругался, отбиваясь от ее настойчивых приставаний. Хотя все происходящее вокруг вызывало у Джинни отвращение, ей было смешно наблюдать, как Гарри пытается протащить по пустынному коридору девушку, которая умоляет его заняться с ней любовью. Он пытался вести себя как истинный рыцарь, но Джинни с трудом удержалась от смеха, когда обезумевшая девчонка схватила его между ног. – Не смей этого делать! Прости, но так будет лучше, клянусь, – сказал Гарри, наконец-то догадавшись наложить на нее усыпляющее заклинание. Он с измученным видом выпрямился и провел рукой по волосам. Потом поправил рубашку и поддернул молнию на брюках, украдкой взглянув на Джинни. – По-твоему, это смешно? – спросил он. «Еще бы!» – подумала Джинни, сжав губы, но после того, как он так самоотверженно помогал этой дурочке, решила его не дразнить. – Нет. Ты такой молодец. Она же явно перебрала. Вернее, слишком много крови потеряла. Гарри вздохнул с облегчением. – Прости. Мы можем уйти, если тебе неприятно. Я не подумал, что для нормального человека это может показаться дикостью. Просто я рассчитывал, что мы отсюда вытащим еще хотя бы пару пострадавших. – Буду считать, что ты мне комплимент сделал, назвав меня «нормальным человеком». Но почему ты о них беспокоишься? Сам же сказал, что все тут все законно и добровольно. – Формально, да. Но эта девочка еще слишком мала, чтоб согласиться на такое, – он указал пальцем в сторону бассейна. – Тем более, чтобы бросаться в это очертя голову. Джинни задумалась; здесь было не так шумно и душно, как внизу, и в голове у нее прояснилось. Ей казалось, будто она летит над переполненным стадионом, пытаясь сосредоточиться на игре. Теперь она уже знала, что ждет ее у бассейна, и поэтому решила, что сможет продолжить. К тому же у нее было смутное ощущение, что Гарри ее проверяет, но она пока еще не знала, как к этому относиться. – Я останусь с тобой, – сказала она наконец. – Вместе нам будет безопаснее. – Я бы не рассчитывал на безопасность в вампирском логове. – Гарри пожал плечами. – Но кормежка во время праздника жатвы дает им столько энергии, что они смогут прожить на этой крови большую часть зимы, и всегда находятся желающие дать им эту кровь. Так что вряд ли они накинутся на нас с тобой. – Ну хорошо. – Джинни улыбнулась, встретившись с ним взглядом, а потом потянулась к нему и поправила его воротник. – Я тебе верю. И они снова начали спускаться в липкую жару первого этажа. Джинни глубоко дышала, пытаясь не поддаваться пульсирующему ритму, который, казалось, приводил в возбуждение всех этих людей. «Я хочу попробовать тебя». Чужая мысль всплыла у нее в голове, и Джинни ощутила смутное беспокойство, потому что не могла понять, то ли это фраза из едва различимой песни, плывущей во влажном воздухе, то ли кто-то из вампиров выразил так свое желание.

Гарри и Джиневра: Гарри переводил взгляд с одного человека на другого и, похоже, старался не задумываться о том, чем занимаются эти люди. Джинни решила, что такое зрелище должно задевать его чувства. Каждый раз, когда она занималась с ним любовью – в гостевой спальне «Ракушки» на Рождественских каникулах, в квартире Джорджа после дня рождения Ли, под деревом в Риджентс-Парке в Ночь костров – каждый раз было темно, и он всегда был с ней очень нежным. Но здесь никто не выказывал ни малейших признаков смущения. Ни женщина, которая стояла на коленях, подставляя горло вампирше, в то время как другой вампир, задрав ей юбку, вбивался в нее сзади. Ни мужчина, лежащий в объятиях двух вампирш: одна сосала кровь из его шеи, вторая сосала член. Гарри делал вид, будто не замечает всего этого разврата, но Джинни бросало в жар, и она чувствовала, как намокают ее трусики. «Возьми себя в руки, Уизли!» – сказала она себе, изо всех сил пытаясь сосредоточиться на деле. Вместе они находили людей, потерявших сознание от потери крови и усталости, и относили их к выходу. В нижнем зале становилось все многолюднее, как будто сами стены начали сжиматься вокруг бассейна. Люди тянулись к Гарри и Джинни, хватали их за руки, пытаясь соблазнить. Молодой парень провел ладонью по ее плечу и уткнулся лицом в волосы. – Хочу тебя… какая ты хорошенькая… Джинни отшатнулась, и Гарри оттащил его от нее. Но обезумевший юноша тут же вцепился в Гарри. – И тебя хочу… Гарри отбросил его руки, едва уклонившись от поцелуя. Он развернул парня и подтолкнул его в объятия ближайшего вампира, пол которого Джинни так и не смогла определить. – Какой ты суровый, однако! – усмехнулась Джинни при виде его рассерженного лица. Она дразнила его, но он и в самом деле выглядел не лучшим образом. Щеки покрылись пятнами, лоб блестел от пота. Гарри вытер лоб рукавом и улыбнулся, стараясь не смотреть ей в глаза. – Давай там проверим, – он указал на темную нишу у соседней стены, и Джинни последовала за ним. Она протянула руку, чтобы дотронуться до Гарри, чтобы почувствовать его прикосновение. Гарри в ответ обнял ее за талию. Жара стала совсем нестерпимой, влажные волосы липли к лицу и шее. Свернув за угол, Джинни увидела на каменной скамье рыжую женщину; совершенно голая, она занималась любовью с темноволосым мужчиной. При виде любовников Джинни застыла на месте, охваченная неожиданным возбуждением. Но как только мужчина поднял голову, чтобы взглянуть на нее, и оскалил клыки, она вздрогнула и отвернулась, уткнувшись лицом Гарри в грудь. – Прости… я… Гарри тоже смотрел на них, а потом медленно перевел взгляд на нее. – Все нормально, – напряженным голосом ответил он. – Наверное, нам надо уйти. – Ладно, – кивнула Джинни. Они рассчитывали вернуться тем же путем, что и вошли, но оказалось, что дорога перекрыта толпой. Позади успела расположиться очередная группа любовников, а когда еще кто-то задел плечо Джинни, Гарри резко оттащил ее в сторону, чтобы освободить место. И тут Джинни почувствовала, как его твердый член прижимается к ее ягодице. Джинни взглянула на Гарри, и он моргнул. – Ничего не могу поделать, – он виновато пожал плечами. – Я пытался бороться с этим, но не получилось. – Ничего страшного. Ей понравилась мысль о том, что Гарри блуждал по этому логову разврата, высматривая пострадавших, и все это время боролся с собственным возбуждением. – Может, просто подождем пару минут? – спросил Гарри, оглядываясь по сторонам. Они оказались зажаты на крохотном свободном пятачке в окружении бесстыдных, голых, извивающихся тел. Джинни повернулась к нему, задев бедром выпуклость в его брюках, и он тихонечко застонал. Ей хотелось знать, что именно его возбудило. Само это зрелище? Или ему захотелось трахнуть ту рыжую на скамье? Или стало любопытно, каково это – отдавать свою кровь, содрогаясь в оргазме? – Тут так жарко… – прошептала Джинни, безуспешно пытаясь подавить охватившее ее желание. Гарри уперся рукой в стену, и Джинни видела, что он борется с точно такими же чувствами. Она слышала запах его пота и видела маленькие и твердые соски под тонкой тканью рубашки. Прижавшись спиной к прохладной стене, она провела ладонью по его худому бедру, а потом потерла выпуклость в паху. – Ты делаешь только хуже, – проворчал Гарри, зажмурившись. – Разве тебе не нравится? Джинни погладила ему грудь и запустила пальцы под брючный ремень. – Нам нельзя, не здесь… – не своим голосом пробормотал Гарри, глядя на нее с нескрываемой похотью. Его всегда злила неспособность контролировать желания своего тела, а Джинни не могла удержаться, чтобы не подразнить его этим. – На нас никто не обратит внимания. Мы будем делать то же, что и все. Она расстегнула джинсы и сбросила с ног кроссовки. Гарри покачал головой; Джинни видела, как натянулись жилы на его шее, и как он прикусил губу, и ей безумно захотелось поцеловать его. В губы. Она взяла его лицо в ладони и поцеловала. Гарри был весь мокрый, и возбужденный, и дрожал от напряжения, и Джинни уловила то мгновение, когда он сдался. Он провел ладонями по ее телу, ухватил ее за пояс расстегнутых джинсов и стащил их с нее. Он терся об нее, сжимая и тиская ее задницу. – Я хочу, чтобы ты меня трахнул, – сказала Джинни, произнеся слова, которые звучали у нее внутри с того мгновения, когда она переступила порог этого здания. Он что-то пробормотал ей прямо в губы, что-то, что не было ни согласием, ни отказом, но потом все-таки поцеловал – крепко и горячо. Вместе они расстегнули его брюки, и Джинни взяла в руку член, слегка сжав его у основания, и одновременно высвободила одну ногу из штанины джинсов. Она взглянула вниз, на жесткие курчавые волосы на белой коже. – Вот черт! Это же так неправильно. – Гарри осмотрелся вокруг. – Ты только на меня смотри, – сказала Джинни, подняв ногу и закинув ее ему на бедро. – Только на меня. Он так и сделал; они смотрели друг другу в глаза, когда целовались, а потом Гарри прижался к ней еще ближе, а она запрыгнула на него, как на метлу, и изогнулась так, чтобы он смог войти. Они замерли на мгновение, слыша только звуки своего тяжелого дыхания. Гарри удобней подхватил ее под попу, прижал спиной к стене, и сделал первый толчок. А потом еще один. – Да, – выдохнула Джинни, сжимая его изо всех сил. – Да. Вот так. Они двигались в быстром и резком ритме, и звуки соприкасающейся плоти и шумного дыхания становились все громче. Гарри рычал сквозь зубы, уткнувшись лицом ей в плечо. – Еще! – сказала Джинни, запустив пальцы в его влажные волосы. Чувствуя витающий в воздухе кисло-соленый запах их тел, Джинни со стоном укусила Гарри за шею. Он двигался так резко и энергично, что она начала задыхаться. – Гар-ри, еще! – Черт, о чеееерт… – жалобно простонал Гарри и кончил, толкнувшись в нее еще пару раз, и наконец-то Джинни почувствовала спазмы приближающегося оргазма. Гарри, дрожа, помог ей встать на ноги, он смотрел на нее поверх очков, и глаза у него были безумные. Какой-то вампир взглянул на них с удивлением, но подходить не стал. – Нам пора, – неожиданно твердым голосом сказал Гарри. Он поправил одежду и загородил Джинни, пока она одевалась, а потом без промедления повел к выходу. Огромная оранжевая луна праздника урожая уже скрылась за горизонт. Гарри больше не выглядел напряженным, но казался таким же далеким и недостижимым, как ночное светило. – Эй… ты же теперь не станешь заниматься самобичеванием? – спросила Джинни, сжав ему руку. – Наверное, именно этим мне надо заняться, – тихо ответил он. – Но это же было круто, разве нет?.. Мне понравилось. Он невольно улыбнулся и кивнул. – Я потерял голову, но, честное слово, я привел тебя вовсе не за этим. – А зачем? – спросила Джинни, когда они остановились под навесом булочной, откуда уже доносился аромат утренних плюшек и кексов. Гарри вздохнул и прислонился к стене, взяв Джинни за руку. Все, что было в купальне, теперь казалось лишь полузабытым сном. – Ты знаешь, что большинство авроров неженаты или разведены? Неожиданный поворот. – Хм, я не знала, что прямо-таки большинство. – Да, так и есть. И их браки обычно складываются неудачно. Я думаю, это из-за секретности. – Ну да. Когда приходится что-то скрывать, отношения портятся, – согласилась с ним Джинни, надеясь, что в ее голосе не было упрека. – Вот именно. И сейчас я это очень хорошо понимаю. Поэтому я подумал, что было бы неплохо, если бы мы делали что-то вместе, и что чем меньше между нами будет секретов, тем лучше. «Сейчас», – подумала Джинни. – Мне нравится этот план. А что еще ты собираешься делать вместе со мной? – игривым тоном спросила она, повернувшись к нему лицом. – Для начала я хотел бы быть твоим спутником, когда ты в следующий раз оденешься как гортензия. Джинни засмеялась. – Заметано. Если только ты пообещаешь никого больше не брать с собой на вампирские оргии. – Только тебя, – тихо ответил Гарри, поглаживая ее щеку. Она легонечко его подтолкнула, и они пошли дальше. – Ну и какие у нас планы на следующее полнолуние? Конец ______________ *) Ковен – сообщество магов, собирающихся для решения особых магических задач или коллективного проведения магического ритуала, обряда. В данном случае речь идет не о сообществе магов, а о сообществе вампиров.

aksell: Диалоги порадовали:) 10 10

rose_rose: Перевод хорош. Сам фик меня не очень впечатлил, но Джинни в нем настоящая. 10/8

kasmunaut: отличный перевод! 10 10

Grissom: 8/8

Augerey: 9/9

Бледная Русалка: Это, наверное, взято с какого-нибудь НЦ-конкурса? Там, определенно, выкладывались фики на тему: "Экстремальный секс в необычных местах"... Простите, но поскольку я совершенно не верю, что Гарри мог потащить Джинни в такое "интересное" место, то оценку выставить никак не могу. Не впечатлило.

aksell: Бледная Русалка пишет: совершенно не верю, что Гарри мог потащить Джинни в такое "интересное" место А чо. Прекрасный способ развести девушку на потрахаться и, пока она в замутненном состоянии, набиться на роль постоянного бойфренда:) По-моему, все продумано:))

Бледная Русалка: aksell А чо. А чо, Джинни надо было уговаривать на "потрахаться" с Гарри Поттером? Это новость для меня, чесслофф. Но в этом, определенно, что-то есть... Джинни ведь такая... гордая девушка?

aksell: Бледная Русалка пишет: А чо, Джинни надо было уговаривать на "потрахаться" с Гарри Поттером Ну судя по логике этого текста - да:))

yana: 10 8

Карина Кларк: 10/10 Хотя я тоже не думаю, что Гарри потащил бы Джинни в такое место. Джинни ведь такая... гордая девушка? Бледная Русалка, Джинни, определенно, очень гордая девушка.

кыся: 10\9

Веточка_Сирени: 9/7

xenya : 10/8

alma725: Вполне милая порнушка милый озорной веселый фик. На фоне большинства гетных вещей выглядит отлично. Дело не в ситуации и логично/нелогично. Просто Джинни тут настоящая, а не сферическая женщина в вакууме.

alma725: Вполне милая порнушка милый озорной веселый фик. На фоне большинства гетных вещей выглядит отлично. Дело не в ситуации и логично/нелогично. Просто Джинни тут настоящая, а не сферическая женщина в вакууме. 10 10

aska: Бледная Русалка Бледная Русалка пишет: Это, наверное, взято с какого-нибудь НЦ-конкурса? Там, определенно, выкладывались фики на тему: "Экстремальный секс в необычных местах"... Простите, но поскольку я совершенно не верю, что Гарри мог потащить Джинни в такое "интересное" место, то оценку выставить никак не могу. Не впечатлило. +1

Toma: 10/10 классно и горячо! И такие Гарри с Джинни мне очень нравятся!

Puding: Сам по себе перевод неплох, но сюжет фика не сильно впечатлил. 9/7

Mileanna: 10/7

Карта: 1. 9 2. 8

Alefiko: Не верится в такого Гарри, не по-аврорски как-то. Профессионал не должен вестись на такие дела. 9/7

Alefiko: Не верится в такого Гарри, не по-аврорски как-то. Профессионал не должен вестись на такие дела. 9/7

drop: 8 9

Fidelia: Последнее, что ожидаешь увидеть на конкурсе, это ПВП... Какой Гарри, какая Джинни... какие, к чертям, вампиры... Это просто сценарий для порнушки-групповушки в интерьере. [img src=/gif/smk/sm34.gif] Я всё думала, читаючи, на какое задание можно было это выбрать, потому что хоть фик и переводился на свободную тему, эти свободные темы всё же были заданы. По всей видимости, команда этого просто не заметила. Гарри удобней подхватил ее под попу, прижал спиной к стене, и сделал первый толчок. Попа... эхх, Люциуса Малфоя (лучшей половины люцефантов) на вас нет! Помнится, он ещё лет 5 назад кипятком писал от слов "попа" в фиках. 6/2

Леди Малфой: 1/1

Marisa Delore: Вопрос -- на какую тему делался этот перевод? У свободного задания был большой-пребольшой список тем,у вас в шапке выбранная тема не указана. Из этого я делаю вывод, что тема не выбрана. И как ставить в таком случае оценку за соответствие теме? Меня тут поправили и сказали, что тема переводам не выбирается, а оценивается выбор фика. Сорри. К тексту -- милая НЦа. К сожалению, не моя трава, равно как и такой Гарри, и такая Джинни. Вампиры стройным косяком идут мимо. Короче, не впечатлило. Согласна с оратором выше -- слово "попа" меня убило окончательно. "Под ягодицы, "под задницу"... 4/5



полная версия страницы