Форум » Библиотека-7 » "Беспалочковая магия", Mystery/Adventure/Romance, СС/ГГ, R, перевод (27.10 - Глава 4) » Ответить

"Беспалочковая магия", Mystery/Adventure/Romance, СС/ГГ, R, перевод (27.10 - Глава 4)

Фоукс: Название: Беспалочковая Магия (Wandless Magic) Автор: Deeble Разрешение на перевод: получено Перевод: Фоукс Гамма: Анжелика Вегерле Бета: Нати Рейтинг: R Пейринг: СС/ГГ Жанр: Mystery, Adventure, Romance Ссылка на оригинал: http://ashwinder.sycophanthex.com/viewstory.php?sid=6170 Дисклеймер: Слова автора – не мое, увы. Переводчику остается вдвойне согласиться :о). Саммари: Волдеморт мертв. Северус Снейп еще нет. Но оказывается, что и в это мирное время есть дело для шпиона. Однако это уже за пределами его возможностей. Комментарии: Написано до выхода 6-ой книги и расходится с ней во всем – от чистокровности главного героя до обстоятельств смерти другого известного волшебника. Следовательно - АУ.

Ответов - 214, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Фоукс: Глава 1. Прекрасный способ отблагодарить героя Banish Air from Air— Divide Light if you dare— —Emily Dickinson Отсеки Воздух от Воздуха – Попробуй разделить Луч Света – - Эмили Дикинсон Он уже стоял перед очами мудрейших судей Визенгамота дважды, и ни одно из воспоминаний нельзя было назвать приятным. В последний раз, три года назад, он был среди длинной очереди колдунов, отмеченных Высоким Советом за заслуги в борьбе против Волдеморта – казалось там были все в магическом мире, и еще их домашние эльфы – большинство из них даже пальцем не пошевелили против Темного Лорда – и он, шпион сил Света, получил чертов Орден Мерлина, Четвертой Степени. Это было через полгода после того, как он явился, чтобы свидетельствовать о смерти Альбуса Дамблдора. Тогда не мог ни слова проронить о том, что он на самом деле чувствовал по отношению к этому человеку. Нельзя было позволить скомпромитировать себя, пока еще были на свободе Упивающиеся Смертью, которых обязательно надо было поймать. Но то, что происходило сейчас, было в тысячу раз хуже. - Северус Домициан Снейп! За преступления против колдовского мира, сим решением мы приговариваем вас к изгнанию до конца ваших дней, - продекламировала полноватая колдунья, которую он смутно припоминал студенткой в свой первый год преподавания в Хогвартсе. - Вашу палочку! *** Снейп знал, что очень скоро сюда вломится тролль-охранник, чтобы выпроводить его вон, но так как в настоящее время он был очень занят тем, чтобы его не стошнило в министерском туалете - решил что громила будет вынужден немного подождать. Этот ужасный треск дерева, более жуткий, чем Круциатус, который когда-нибудь все-таки заканчивается; более ужасающий, чем сломаная конечность, которую легко срастить. Черное дерево и жила дракона – двенадцать дюймов, негибкая – она была его продолжением, единственной действительно красивой частью его, и теперь она исчезла навсегда. Звук открывающейся двери прервал его печальные размышления. - Пошел вон, тупая скотина, - прохрипел он, поднимаясь от унитаза на нетвердых ногах.

Фоукс: - Да ладно, Северус, - ответил спокойный голос, - только одному человеку позволено так называть меня, и ты это хорошо знаешь. - Люциус? - Снейп почувствовал облегчение, быстро сменившееся злостью. - Пришел предложить советы по выживанию среди маглов? - Как ни странно – да, - сказал Малфой. - Давай открывай - я не люблю разговаривать с дверью. Мелькнула мысль отказать. Не хотелось принимать советов от человека, игравшего роль Люцифера для его Данте и приведшего его в трижды-проклятый круг Упивающихся Смертью. С другой стороны, за все эти годы они прошли полдороги к дружбе, что позволило ему в последние сумасшедшие месяцы убедить Малфоя стать шпионом. Снейп вздохнул. Более того, ему отчаянно нужна была помощь – ведь он потерял работу, дом и счет в Гринготтсе вместе с волшебной палочкой. Что-то – это все же лучше, чем ничего. - Я мог бы запросто левитировать тебя оттуда, - донесся нетерпеливый голос Малфоя. - Не то чтоб ты смог выставить щит, правда? – Сыпать соль на рану весьма в твоем стиле, - сказал Снейп, открывая дверь и подходя к раковине. - Ну? Поторопись, а то я не могу дождаться момента, чтобы, наконец, покинуть единственный мир, который я когда-либо знал и окунуться в непостижимое общество людей, которые передвигаются в металлических ящиках. - Обворожителен, как всегда. Оставь воду открытой и повернись, - сказал Малфой уже тише. - Ах, оставь эти шпионские замашки! Не так уж долго ты и был двойным агентом... - Я не решусь сейчас применить заглушающее заклинание, а тролль у двери может подслушивать, - сказал Малфой быстро. - Вот – маггловские деньги, чтоб поймать один из тех металлических ящиков, которые ты только что воспевал. Вот - адрес, по которому этот ящик должен тебя доставить. Спрячь и никому не показывай. Иди. - Что это? - тихо спросил Снейп. - Увидишь. Доверься мне.

Фоукс: Снейп уставился на Малфоя, невольно вспомнив седьмой курс в Хогвартсе и разговор украдкой в тулете пивнушки Кабанья Башка: теперь ты совершеннолетний, ты можешь вступить... - Боюсь, ты просишь слишком многого, - начал он, почувствовав, как подкатывает очередная волна тошноты. - Это абсолютно безопасно, уверяю тебя, и вообще - не в твоем положении привередничать! И так как я не собираюсь использовать это место по назначению, и не могу позволить, чтобы меня увидели болтающим с тобой – отправляйся скорее, пока еще кто не заявился. - В прошлый раз, когда я последовал твоему совету и отправился в новое и увлекательное место, я получил клеймо на руку! - уколол Снейп. - Извини, но думаю, что обойдусь без твоих советов. Малфой поджал губы. - Я признаю что... ошибался в Темном Лорде. Если разобраться, я у тебя в долгу за то, что помог мне увидеть, что его эксцентричности опасны даже для самых верных последователей. Не твоя вина, что это все так обернулось; никто не мог предположить такого поворота событий. - Ты знаешь о Министерстве... ? - Да. Так что ты можешь считать это выплатой долга. - Да уж, просто невыносимая тяжесть упала с твоих плеч, - сухо заметил Снейп, но все же положил в карман странную банкноту и клочок бумаги, где аккуратным смутно знакомым почерком было написано: «Дельфийский проезд, дом 27. Лондон». - Малфои всегда платят по своим счетам. - Конечно, - ответил бывший директор Хогвартса и развернулся к двери, взметнув полы черной мантии, - только обычно это угроза.


Фоукс: Снейп чувствовал спиной любопытные взгляды, спускаясь на лифте в атриум. Левую руку довольно крепко сжимал амбалообразный охранник. Без сомнения Визенгамот хотел гарантировать, что он не устроит никаких неприятностей. Как только дверь открылась, он выскочил из лифта – ну, насколько вообще можно было выскочить человеку, отягощенному троллем – и вздернул подбородок вверх. Было тошно на душе и в желудке, но он не собирался никому показывать этого. Не теперь, когда Министерство сделало все возможное, чтобы изобразить его извращенцем и избавиться от него. Во всяком случае, он зря надеялся, что удастся выскользнуть отсюда незамеченным - как только он вошел, в комнате воцарилась мертвая тишина. Его губы изогнулись в презрительной усмешке. Перед самой телефонной будкой - лифтом в маггловский Лондон – Снейп решил воспользоваться массой тролля и внезапно пригнулся, отчего охранник потерял равовесие и, спотыкаясь, врезался в стену. Снейп развернулся, в последний раз наслаждаясь взмахом своей просторной мантии, и сорвал с себя это одеяние, которое было укрытием и восклицательным знаком всю его сознательную жизнь. - Думаю, мне это уже не понадобится,- сказал он спокойно, обращаясь к толпе и повесив мантию на руку. - Боюсь, что очень скоро вы тоже окажетесь в моем положении – или просто все станет так же плохо, как было бы под Волдемортом. Дверь лифта закрылась под возмущенные восклицания собравшихся и стоны тролля, и Снейп позволил себе горько усмехнуться, пока лифт двигался наверх, к первому этажу. Но даже удовольствие от эффектного ухода не облегчило чувства ярости и пустоты, охватившего его, когда лифт доставил его на поверхность. - Вы покидаете Магический Мир, - раздался в телефонной будке равнодушный женский голос. - Больше не возвращайтесь. Прощайте.

Фоукс: Примечания автора: 1. «Северус Домициан Снейп...»: Домициан был римским императором – одним из самых худших. Его описывают как холодного, сухого, подозрительного, скрытного и жестокого. Говорят, что он протыкал мух своим пишущим пером. 2. «Люцифер к его Данте»: на самом деле это поэт Вергилий ведет Данте по кругам ада и далее – к более приятным местам. Но простите Снейпа – он колдун, а не профессор литературы. 3. Если вам интересна другая сторона медали – изгнание Гермионы – прочтите «Arithmancy for Muggles» автора Flyingegg. От переводчика: Произведение показалось мне интересным, неглупым и хорошо написанным. Надеюсь вам тоже понравится. Спасибо Анжелике Вегерле за советы и замечания!

Algine: Начало интересное. Вот только нужна бета. И дайте, пожалуйста, ссылку на оригинал.

Анжелика Вегерле: Фоукс Фоукс пишет: цитатаСпасибо Анжелике Вегерле за советы и замечания! Не за что ))

Фоукс: Algine нужна, конечно. я уже написала в соответствующем топике. а у вас есть предложения? :о) ссылку на оригинал добавила в шапку.

Таня Геллер: Да, начало интригует. Думаю, найдется бета и будет что почитать))

Kitzune: Фоукс Прекрасно, что вы взялись за этот фик. Читала в оригинале и очень хочу прочитать на родном мне языке :))

Нати: Фоукс пишет: цитатаОрден Мерлина, Четвертого Класса. А разве у ордена не степени? Зд. ОМ 4 степени... Фоукс А Изгнание Гермионы не хочешь тоже перевести? Кстати, если не найдешь бету, на первых порах я могу посмотреть твои текстики. НО я не тестированная бета, так просто на общественных началах... где гаммлю. где бетю (смешной глагол получился )

Анжелика Вегерле: Нати Нати пишет: цитатаразве у ордена не степени? Зд. ОМ 4 степени Ты знаешь, у кого как. Я просматривала разные фики. А гамма у перевода уже есть ))

viola: Хм... интересно. А еще интереснее стало, когда упомянули про изгнание Гермионы.

Нати: Анжелика Вегерле Это я знаю. Ты ж мне сообщила, кто у нас тут гамма. Просто где-то я гаммлю, где-то бетю, где-то просто наслаждаюсь :))

Нати: viola Ага, вот и я о том же!!!

Нати: Люди, хорошо знающие английский и желающие переводить! Если Фоукс не захочет сама переводить про изгнание Гермионы, может кто-нибудь возьмется?

Фоукс: viola спасибо! ваше мнение очень ценно для меня, т.к. являюсь большой поклонницей :о) Нати про изгнание Гермионы я сама еще не читала, к стыду своему, надо будет найти. Про побетить напишу в приват. Kitzune Спасибо! Автор, действительно, очень талантлива и пишет интересно и качественно. Я сама удивилась, что ничего из ее работ не переведено пока. Будем исправлять :о) Таня Геллер Рада, что нравится. Поиски беты в самом разгаре...

Нати: Фоукс Договорились

Анжелика Вегерле: Фоукс Не ищи, вот это изгнание Arithmancy for Muggles Только фик еще не дописан

Нати: Анжелика Вегерле И на русский, конечно, не переведен?

Анжелика Вегерле: Нати Понятия не имею

Фоукс: Люди, фик последний раз обновлялся год назад. Думаю надежды мало :о(. Есть ли смысл переводить наверняка повисшее?

viola: Фоукс А если у автора спросить? Вон "Старинный рецепт" тоже уже давным-давно не обновлялся, но Элинор твердо обещала его дописать. Вдруг и там так же?

Анжелика Вегерле: viola А смысл есть спрашивать? Я про какой-то фик автору писала, так она обещала вернуться к нему через пару лет, так как "сейчас ее больше интересует фандом по чему-то там еще, а не ГП". Ну и кто ждать столько будет...

viola: Анжелика Вегерле Не всегда же так. А может автор ответит: "Я вообще ушла из фэндома, если хотите - дописывайте сами". Как автор знаменитой "Пешки"

Анжелика Вегерле: viola А, так "Пешка" накрылась?? Я не знала. Ну да, всякое возможно.

viola: Анжелика Вегерле Ага. Это недавно на каком-то из форумов обсуждали. Там автор выложила все наброски и дала добро на то, чтобы продолжал кто хочет. А сама она ушла в большую литературу. Теперь думают не объявить ли в фэндоме вызов...

Анжелика Вегерле: viola Опять мы с тобой нафлудили в чужой темке Фоукс Извини, мы больше не будем (наверное)

viola: Анжелика Вегерле Мы не флудим... почти. Автор же сам спросил по поводу перевода. А мы рассматриваем ситуацию со всех сторон.

Анжелика Вегерле: viola Причем ну очень всеобъемлюще



полная версия страницы