Форум » Библиотека-7 » "Найденыш", Фред Уизли, мини, юмор, PG, перевод. Закончен. » Ответить

"Найденыш", Фред Уизли, мини, юмор, PG, перевод. Закончен.

Фоукс: Название: Найденыш Оригинальное название: Changeling Автор: Lydiabennet Переводчик: Фоукс Разрешение на перевод: Получено Гамма: viola Бета: Нари Рейтинг: PG Жанр: Юмор Герои: Фред Уизли и его семья Дисклеймер: Автор ни на что не претендует, переводчик – тем более. Саммари: Больше всего на свете Фред хочет иметь собаку. И чтобы получить ее, он готов пойти на что угодно. То есть абсолютно на всё. Примечания автора: Рассказ содержит предположение (ни на чем не основанное) о том, насколько серьезную магию могут применять дети-волшебники. Автор полагает, что Фред, будучи Фредом, несколько рано развит... И не всегда в положительном смысле этого слова. Ни одна собака не пострадала при создании этого произведения. Пострадали, однако, четыре строчки из «Философского камня», которые автор беззастенчиво стащила и применила в ситуации, для которой они совсем не были написаны. Примечания переводчика: 1. Оригинальное название, помимо прямого перевода – подкидыш, найденыш - еще имеет мифологический смысл – ребенок, оставляемый эльфами взамен украденного. 2. Произведение это написано в 2005 году, и не имеет, конечно, никакого отношения к последней книге. Но обнаружила я его только сейчас, сразу влюбилась и захотела перевести для вас в память о Фреде. 3. Ссылка на оригинал: http://lydiabennet.livejournal.com/1786.html

Ответов - 26

Фоукс: Найденыш Первая собака Фреду не удалась. Даже ему самому пришлось это признать. Она могла бегать – почти... И даже один раз гавкнула… Но все равно легко было догадаться, что ее создал из глины волшебник, переполненный идеями. Наверное, выдавали колеса, а также странное голубое свечение. И еще третье ухо, которое поначалу казалось такой хорошей деталью, а в итоге просто лезло собаке в глаза. К тому же выяснилось, что два языка вовсе не лучше одного – они все время толкались и плохо помещались во рту. Хуже всего, что уже через десять минут садовый гном, заколдованный Фредом катить собаку, сбежал, безумно хихикая, как могут только садовые гномы, а вот собаки не могут. Нет, на роль собаки и друга человека это существо, надо признаться, решительно не подходило. И все же, как считал Фред, для первой попытки получилось неплохо. Когда появилась Ма с подносом фруктовых корзиночек и позвала его на полдник, бывшая собака превратилась обратно в кучу травы и глины. Ма взвизгнула и поинтересовалась, почему Фред до сих пор играет в грязи, в его-то возрасте (а ведь в этом году ему уже ехать в Хогвартс), и во что он вырастет, и почему он не может быть, как Билл, которого выбрали Главным Префектом. – Не хочу быть Главным Префектом, – сказал Фред. Он поцеловал ее с громким театральным чмоком и, не дожидаясь разрешения, стащил с подноса корзиночку. – Я хочу собаку. Мою собственную собаку. Ма сказала, чтобы он не увиливал от темы и не говорил с набитым ртом. Ему нельзя завести собаку, потому что от нее одна грязь и он не будет о ней заботиться. И почему он не может быть, как Чарли, который первый по всем предметам и вдобавок ловец команды Гриффиндора? – Хорошо, Ма, – сказал Фред, хватая еще одну корзиночку и позволяя матери тоже чмокнуть его в щеку. Он не особо прислушивался; Ма все время бубнила о других братьях, но в конечном счете все они никуда не годились… Не то что собака. Кроме того, его осенила еще одна идея, и, обдумывая ее, он не мешал Ма говорить. Создавая следующую собаку, Фред решил придерживаться того, что можно назвать классическим собачьим дизайном: без колес, стандартное количество языков и никакого свечения. Вместо этого он сконцентрировался на том, чтобы заставить гнома оставаться на месте. Он даже вспомнил нужное заклинание – оно пришло ему в голову, когда Ма бормотала. Однажды он слышал, как Билл применил такое к Ма. Никто, конечно, не должен был применять к ней заклинания, но Билл постоянно нарушал запрет, а Чарли однажды превратил ее прическу в птичью клетку на целую неделю. Но это заклинание ничего такого не делало – только заставило Ма забыть, что она просила Билла вымыть посуду. Так что заклинание не было особо интересным или важным. Но Фред был сообразительным мальчиком, полным разных идей… Все так говорили. И он знал, что может улучшить заклинание. Конечно, это было рискованно, Ма и Па не раз предупреждали его не пытаться изменять заклинания. Это было опасно (жутко опасно, добавил Па, пока Ма его не заткнула). Все знали, что случилось с кузиной Мафалдой, когда она испытывала новые чары для отпугивания проверяющих; она превратилась в примулу, и проходящий мимо маггл сорвал ее. К тому времени, когда Отряд Аварийного Волшебного Обращения нашел беднягу, ее уже высушили и добавили в ароматическую смесь сушеных лепестков. По сей день она не могла спокойно смотреть на декоративные корзины с цветами – сразу кидалась их разбрасывать. Но Фред считал себя значительно умнее кузины Мафалды, которая училась в Хаффлпаффе, коллекционировала ложки и разговаривала со своими растениями. Вполне можно использовать магию, если ты точно знаешь, что делаешь, – и пока другие об этом не узнали. И даже если кто пронюхает – как этот пронырливый ябеда Перси, например, – то магия ведь не считается, пока ты не применяешь палочку, правда? А Фред палочкой не пользовался (просто потому, что таковой у него еще не было), так что почему бы и нет? Нет никаких препятствий! Вполне удовлетворившись такой логикой, Фред немного подумал и подправил заклинание. И поначалу все шло как нельзя лучше! Гном напрочь забыл о том, что он гном, и совсем не пытался убежать. А потом... Впрочем, чем короче об этом, тем лучше. Фреду пришлось забросить в кусты пять-шесть бесчувственных телец, пока до него дошло, что новое заклинание не только принуждало их забыть о том, что они гномы. Оно заставляло забыть, как дышать. К счастью, тут ему в голову пришла другая идея. И она была замечательная! Фред просто не мог утерпеть. Как и ожидалось, следующий гном также забыл, что он гном. Но на этот раз Фред сделал заклинание еще лучше – теперь гном мог помнить многие вещи. Он помнил, как дышать, – что, естественно, было огромным плюсом. Но он также помнил события, которых никогда не было – целую собачью жизнь! Он помнил, как был большелапым щенком, как впервые вышел во двор и трава щекотала его лапы. Он помнил, как учился приносить палку и как летал позади Фреда на метле, высунув язык. Он помнил, как убегал с Фредом на холмы на целый день, пока совсем не темнело, и ему приходилось выводить Фреда к дому по звездам и запаху ветра... Пес лизнул Фреду руку. Фред назвал его Бубенчик, и он был собакой Фреда, и только его – в доме, где никто и ничто не принадлежало ему одному. Это было совершенно потрясающе! Вот только Ма была не совсем в восторге от его плана.

Фоукс: – Это ведь... – обвиняюще завопила она, когда Фред с Бубенчиком влетели на кухню, – СОБАКА! – Это не собака, – возразил Фред. – Это Рон. Несчастный случай – но, думаю, нам надо собраться и не падать духом. У тебя нет под рукой поводка? Можно привязать его в подвале. Ма велела ему прекратить нести эту ужасную чушь, и почему он не может быть, как малышка Джинни, которая днями напролет вообще ничего плохого не делает, кроме того случая, когда украла метлу у Па, да еще эпизода с креслом-людоедом? Или почему он не может быть по крайней мере, как Рон, который, может, и не такой умный, как некоторые, но с добрым сердцем? – Мне не нужно доброе сердце, – сказал Фред. – Мне нужна, как, помнится, я уже упоминал, собака. Эта собака. Его зовут Бубенчик. Кроме того, – добавил он уже для настоящего Рона, который стоял, вытаращившись на него, в пролете кухонной двери, – доброе сердце никак не поможет, когда огромные лохматые пауки залезут ночью в спальню и выгрызут это сердце прямо из груди! – Я... я тебе не верю, – произнес Рон дрожащим голосом, побелев, как лист бумаги (если бумага может трепетать от ужаса). – Не верю! – пропищал он. Ма прищурилась, и Фред понял, что зашел слишком далеко, потому что она не стала его ругать. Взамен она наколдовала Бубенчику ошейник и ухватилась за него. – Фред, дорогой, – сказала она очень, очень тихо, и это слегка напугало Фреда, – тебе пора понять, что ты не единственный ребенок в этом доме. Дальше события развивались очень быстро. Бубенчик исчез, и после большого скандала с Па Ма призналась, что отдала его мистеру Диггори, потому что Диггори может позволить себе хорошо содержать Бубенчика, а они не могут. И не надо так на нее смотреть, потому что она ведь не монстр какой. Ведь не монстр? Потом она разрыдалась, и Па сказал, что нет, конечно, она никакой не монстр, но может Фред по крайней мере сходить навестить Бубенчика, просто попрощаться. Она сказала, что, конечно, может, и за кого они вообще ее принимают, и что Фред должен надеть приличный свитер и шляпу. Но когда они пришли к мистеру Диггори, оказалось, что Бубенчика там уже нет. Он убежал. Фред и Па ходили по холмам и звали его весь день до вечера, но без результата. – Мне очень жаль, Фред, – сказал Па, когда они устало тащились домой. – Да ничего, – ответил Фред. Он толком не слушал. Он вспоминал, как гулял по этой тропинке с Бубенчиком. Конечно, этого никогда в реальности не происходило, но Фред все равно это помнил. Это было так замечательно! А вот так идти с Па – без кого-то, кто был только его, Фреда, – это было совсем не замечательно. – Фред, – сказал Па, и Фреду совсем не хотелось слушать, но Па положил ему руку на плечо. – Ты знаешь, что мама права. Мы не можем позволить себе содержать собаку, особенно с такой высокой платой за обучение в Хогвартсе. Как раз здесь, на этом самом изгибе тропинки, Бубенчик однажды притащил ему живого горностая и ожидал за это похвалы. Прямо здесь. Фред совершенно точно это помнил. Или вспомнил бы, если бы постарался. Совсем немного магии, и все получится. Совсем капельку. Фред шел рядом с Па по раскисшей тропинке, и прислушивался к шелесту листьев на ветру, и думал об этом маленьком кусочке магии. Таком крошечном. Он думал о том, как одинок в доме, полном братьев, и как он не хочет, совсем не хочет быть один. – Фред, – сказал Па. – Посмотри на меня. Фред подчинился. – Вы могли себе позволить Рона, – сказал он. – И Джинни. Вы могли себе позволить нас всех! – Фред Уизли! – воскликнул Па очень громко. Но потом остановился. – Фредди, – добавил он уже тише. – Дети это совсем не то, что собаки. – Правда? – сказал Фред. – Я бы никогда не подумал. – Дерзишь? – заметил Па. – Послушай, Фред, ты ведь сам все понимаешь. Ты ведь умный мальчик, вот только не слушаешься мать и проблем от тебя, как от двоих. Фреду было, что на это ответить, но он промолчал, потому что ему в голову как раз пришла новая идея. Невероятно блестящая.

Фоукс: * * * Следующим утром Ма, должно быть, устала ждать, когда Фред явится сам, потому что где-то около восьми она вышла за ним в сад. – Фред, – позвала она. – Завтрак! – Никакой я не Фред, – сказал он. – Я Джордж. – Сколько можно... – начала она и замерла, озадаченно нахмурившись. – И ты еще называешь себя нашей матерью? – добавил он. – Неужели не видно, что я Джордж? – Джордж, – сказала она нерешительно, как будто никогда в жизни не слышала такого имени. Затем, уже более уверенно: – Джордж. Да, конечно. Прости, Джордж, детка. Он улыбнулся. – Просто пошутил, Ма. Я на самом деле Фред. Она закатила глаза, но все же улыбнулась. – Да ну вас, с вашими выкрутасами. Сейчас же домой, пока завтрак совсем не остыл. – Да, Ма! – сказал Фред и проскользнул мимо нее. – Да, Ма! – сказал Джордж и проследовал за ним. Потом, когда они ввалились в кухню, она завопила, что Джордж весь в грязи, и он не может садиться за стол в таком виде, и почему Джордж не может быть, как Перси, который всегда идеально чист? – Это не Джордж, – громко заявил Рон, как будто пытающийся примерить на себя новое чувство юмора. – Это садовый гном. – Оставь шутки тем, кто лучше в них разбирается, навозная башка, – сказал Джордж, – а то только сам себя запутаешь. Рон стал совсем красным, как свекла (если только свеклы умеют вопить от ярости), и попытался превратить Джорджа в чайник, но добился только того, что пар пошел из его собственных ушей. Потом Ма приказала Рону перекратить эти распри, и что его манеры ничем не лучше драконьих, и что уже давно пора научиться, с четырьмя-то старшими братьями... – С пятью, – поправил Фред с набитым ртом. – ... с пятью старшими братьями, на которых надо равняться, – продолжила она. И почему Рон не может походить на Билла, который был Главным Префектом, или на Чарли, который стал ловцом, или на Перси, который тоже, несомненно, станет префектом через несколько лет, или на Фреда, у которого столько интересных идей, или на Джорджа, который... который... – Который просто необыкновенный! – сказали Фред и Джордж. Хором, впервые. fin


Ginger: Фоукс Фоукс пишет: Первая собака у Фреду не удалась. там, кажется, лишнее у Я немного не поняла..это Фред что ли Джорджа "слепил"?

Yula: У Фреда не только потрясающие магические способности, но и логика великолепно развита Завести собаку - нельзя, завести братишку - можно!

Dginevra: Фоукс потрясающе!!! способности Фреда просто поразительны... Спасибо за такой чудесный перевод

B&G: О! Потрясающий фик, спасибо за перевод. Слов нет, пошла обдумывать идею

Фоукс: Ginger Спасибо за указание на ошибку. Исправила. Это все моя дурацкая привычка подкручивать-улучшать до самого последнего момента :о) Ginger пишет: Я немного не поняла..это Фред что ли Джорджа "слепил"? По этому фику получается так :) АУ вот такое, наверное... Но не так уж это маловероятно - из канона видно, что изобретательность близнецов переходит всякие границы зачастую :о)

Фоукс: Yula Yula пишет: но и логика великолепно развита Согласна! Этим меня и привлек этот фик - все очень логично, по крайней мере с детской точки зрения :о)

Фоукс: Dginevra Спасибо за похвалу! Очень рада, что вам история понравилась!

Фоукс: B&G B&G пишет: пошла обдумывать идею Вот и я подумала, что теперь интересный такой сиквел можно написать, после 7ой то книжки... Эдакий Пиноккио наоброт - которого не спросясь, насильно сделали настоящим мальчиком. Какой простор для фантазии! Очень надеюсь, что ваша идея разовьется во что-нибудь интересное. Обязательно почитаю!

B&G: Вообще-то мы не пишем мы читаем, а историю собирались использовать на практике

Pixie: Фоукс Браво! Фик чудесный! Фред - просто вундеркинд какой-то! Очень оригинальный взгляд на близнецов

Ginger: Фоукс Фоукс пишет: Но не так уж это маловероятно - из канона видно, что изобретательность близнецов переходит всякие границы зачастую :о) Это точно Писала отзыв и забыла похвалить Ваш перевод

Мария: Рассказ очень понравился, милый, светлый. Я сначала прочла фик, а только потом шапку, очень удивилась. Перевод хороший, даже не чувствуешь, что переводили. Я написала, путано, но смысл в том, что и качество перевода и выбор фика - приятно обрадовали. Творческих успехов Вам!

10баллов сГрифиндора: Перевод хороший, а фик хотя и интересный, но как-то натянуто и неправдоподобно, ИМХО

Фоукс: B&G пишет: историю собирались использовать на практике Ой!

Фоукс: Pixie пишет: Фик чудесный! Полностью с вами согласна! :о)

Фоукс: Мария пишет: Перевод хороший, даже не чувствуешь, что переводили. Спасибо огромное, Мария! Это самая лучшая похвала для переводчика. К этому и стремились - чтобы читалось легко, без запинок на иноземных конструкциях... Очень рада, что на ваш взгляд это нам удалось!

Фоукс: 10баллов сГрифиндора пишет: фик хотя и интересный, но как-то натянуто и неправдоподобно Ну он вроде и не претендует на правдоподобность... Это как бы юмор, шутка - как и указано в шапке. Другое дело, что в хороших шутках всегда пугающее количество искренности и правды. Что и заставляет нас зачастую относится к ним слишком всерьез. Я тоже, когда дочитала первый раз историю до конца сидела в некотором оторопении... Не знала - смеяться мне или ужасаться :о) Но автор четко назвала это юмором, поэтому лучше улыбнемся все же

Фоукс: Всем - Добавила в шапку ссылку на оригинал. Кто читает по-английски - загляните в оригинальную версию, не пожалеете. Она вкусная, как конфетка!

Lutic: Фоукс Читала и думала "А где же Джордж?.." Финал замечательный Спасибо за перевод)

Фоукс: Спасибо, Lutic ! Меня тоже все время мучил вопрос - как же Фред без Джорджа? И финал порадовал :о)

Вуди Вудпикер: Нее знаю, по мне так откровенно пугающая идея... Создание людей из садовых гномов, тараканов там...

Вуди Вудпикер: Но это естественно не имеет отношения к переводу, который выполнен замечательно)

ele: Очень понравился и фик и перевод))) Спасибо.



полная версия страницы