Форум » Библиотека-5 » Слуга двух господ, или «Наслаждайтесь, Альбус!», G, х-овер, СС/ГГ, ЛЛ/ДМ, ГП/ДУ. от 24.10. закончен. » Ответить

Слуга двух господ, или «Наслаждайтесь, Альбус!», G, х-овер, СС/ГГ, ЛЛ/ДМ, ГП/ДУ. от 24.10. закончен.

Дориана Грей: Название: Слуга двух господ, или «Наслаждайтесь, Альбус!». Автор: Дориана Грей Бета: Nadalz Жанр: стеб, постановка, но… странная. Рейтинг джен. Пейринг: СС/ГГ , ЛЛ/ДМ, ГП/ДУ. Саммари: Дамблдор умер. Но он так хотел посмотреть один спектакль! Дисклеймер: Всё принадлежит Дж. Роулинг, Карло Гольдони. Персонаж Смерть принадлежит Терри Пратчетту. Отношение к критике: Сразу предупреждаю: я и не пыталась везде создать стих. Хорошо, если ритм есть)) Это не поэма) Размещение: Если нать – предупредите. Примечание: Разумеется, AU. Посвящение: Отдельная благодарность моему мужу, который подал идею для этого фика. Ему этот фик и предназначается в подарок на День Рождения.

Ответов - 83, стр: 1 2 3 All

Дориана Грей: КАРТИНА ПЯТАЯ, В КОТОРОЙ ГАРРИ ПОТТЕРУ ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ ЕГО ЛОВКОСТЬ ИГРОКА В КВИДДИЧ Гарри Поттер Какая неприятность! Ни один Из двух хозяев не пришел обедать! Уж два часа назад пробило полдень, А никого не видно. А потом Придут вдвоем, и выйдет дело дрянь! Ведь хоть я уж и сыт, но худо дело – Коль ассистировать придется им двоим. И все тогда пропало... Тссс! Идет! Пока один. Ну, хорошо, что так... Северус Снейп Ну как, ты отыскал Уизли? Гарри Поттер Ведь мы решили, кажется, профессор, Что сначала сварим с вами зелье? Северус Снейп Но мне сейчас уйти необходимо; Спешу по делу... Попозже сварим. Гарри Поттер Охотно подожду. Вы зельевар, и вам виднее. Северус Снейп Возьми, пожалуйста, запри в сундук. На, вот ключи, возьми. (дает Поттеру кошелек и ключи) Гарри Поттер Сейчас запру... Ключи сию минуту принесу! Северус Снейп Сейчас мне некогда. Отдашь потом. А если через час я не вернусь, То… впрочем, значит, вовсе не вернусь я. Найди же Уизли! (уходит) Гермиона Грейнджер Эй, Гарри! Гарри Поттер (в сторону) Черт! Другой явился! Гермиона Грейнджер Давал ли тебе Люциус Малфой Сто галлеонов для меня сегодня? Гарри Поттер Да, я их получил. Гермиона Грейнджер Так отчего же Ты не сказал? Гарри Поттер А разве это вам? Гермиона Грейнджер Кому ж еще? Что он сказал тебе? Гарри Поттер Велел профессору отдать. Гермиона Грейнджер Прекрасно. И много ль тут профессоров отныне, Слоняясь, просто бродит по округе? Гарри Поттер Нет, только вы. Гермиона Грейнджер Зачем же ты спросил, мои ли деньги? Гарри Поттер Выходит так, что ваши. Гермиона Грейнджер Где ж они? Гарри Поттер (отдавая кошелек) Прошу покорнейше, профессор. Гермиона Грейнджер Здесь все? Гарри Поттер Я ничего не брал. Гермиона Грейнджер (в сторону) Сочту потом. Гарри Поттер (в сторону) Ошибся я, но все успел поправить. А что теперь другой мне скажет? Впрочем, Коль деньги не его, то ничего. Ремус Люпин Я не пойму, не то мошенник он, Не то он просто дурачок... Гермиона Грейнджер Он плут! Но что поделать с этим? Мой Ремус, как насчет ингредиентов? Хочу я зелье вам сварить. Ремус Люпин Готово всё. Изволите начать? Гермиона Грейнджер (к Люпину) Так, значит, Гарри всё дадите… Ремус Люпин Я слушаю. Пожалуйте туда... (указывая на комнату направо) Гермиона Грейнджер Пожалуйста, скажите срочно Гарри, Чтоб шел мне ассистировать, пора. Ремус Люпин Сейчас скажу... (уходит) Гарри Поттер (неся котел) Пожалуйте туда, я уж несу. Гермиона Грейнджер Ступай вперед и там поставь. Гарри Поттер Профессор Даблдор… (разыгрывает церемонию) Нет, вы пожалуйте вперед, прошу вас... Гермиона Грейнджер Ты лучше знал бы меньше церемоний, А вел бы аккуратнее себя... (уходит в комнату) Гарри Поттер Смотри еще, какой чудак нашелся!.. По одному ингредиенту подавай... Ремус Люпин (входя с колбой) Ну, где он там? Пора нести уж это! Гарри Поттер (входя) Я здесь. А что ты нам сейчас принес? Ремус Люпин Рогатых жаб. Неужто сам не видишь? (уходит) Гарри Поттер (рассматривает) И в самом деле жабы. Что за мерзость! (идет направо. Снейп, войдя из средней двери, сталкивается с ним) Северус Снейп Куда ты? Гарри Поттер (в сторону) Беда! Пропал! Северус Снейп Куда идешь ты с этой колбой? Гарри Поттер Готовлюсь ассистировать. Северус Снейп Кому? Гарри Поттер Да вам. Северус Снейп Но как же? Ведь меня еще здесь нету? Гарри Поттер Я вас в окно увидел! (в сторону) Ну, смелее. Северус Снейп Но почему ты начал с жаб? И где котел? Гарри Поттер А здесь такой обычай, Сначала настругать ингредиенты, А после и котел уж можно ставить. Северус Снейп А я привык иначе. Дай котел мне, А это отнеси обратно, понял? Гарри Поттер Я слушаюсь… Северус Снейп Да поскорей неси мне. Гарри Поттер Сейчас. (делает вид, что возвращается к Люпину, но, притаившись, следит за Снейпом) Северус Снейп Устал искать я Гермиону... (идет в комнату налево. Едва Снейп уходит, Гарри бежит с колбой направо) Ремус Люпин Его приходится всё ждать... Эй, где вы? Гарри Поттер (выходя) Я здесь. Скорей вон там накрой на стол! (показывает на комнату слева) Неси котел тому профессору сейчас же! Ремус Люпин Сейчас. Гарри Поттер А это что за странность? Взглянем! (разглядывает) Ага, глаза тех самых… ну, неважно! (уносит в комнату Гермионы) Гарри Поттер (снова появляясь) Ну, я не зря игрок хороший в квиддич. Нарезал всё, донес, не уронил. (к Люпину) Котел-ка мне давайте поскорее! Ремус Люпин Вы лучше о своем профессоре заботьтесь, А мы уж позаботимся об этом! Гарри Поттер Смогу, так о двоих я позабочусь!.. (Люпин приносит котел для Снейпа) Давай сюда, я сам ему снесу... А ты пока готовь туда, что надо... (берет у него котел и уходит в комнату Снейпа) Ремус Люпин Чудак! И тут, и там поспеть он хочет! Пускай! Я получу два зелья, не одно... (Гарри возвращается из комнаты Северуса Снейпа) Голос Гермионы Эй, Гарри! Ремус Люпин (к Гарри) Вас профессор кличет! Гарри Поттер Я здесь! (идет в комнату Гермионы. Выходит с пустыми колбами навстречу Люпину, который стоит с новыми ингредиентами) Давай сюда! Голос Северуса Снейпа (громко зовет) Эй, Поттер! Гарри Поттер Я сейчас! (хочет взять колбу из рук Люпина) Ремус Люпин Я сам снесу! Гарри Поттер Меня зовут! (берет из его рук колбу и идет к Снейпу) Ремус Люпин Вот это ловко! Сам всё хочет делать! (уходит и возвращается с травами) Отнес бы сам, да не хочу с ним спорить. Гарри Поттер (выходит от Снейпа с пустой колбой) Ага, ты здесь? Ремус Люпин Для вашего – тут валерьяны корни. Гарри Поттер Корни? Хорошо. (берет, Люпин уходит) Вот это ловко! Кому ж нести? Кому понадобились корни? Пойти спросить у Люпина? Нет, то глупо… О! Вот как сделаю, нашел я выход: Я корни на две части разделю И каждому снесу по половине... В конце концов одно ведь зелье варят! (берет пустую колбу и перекладывает часть в неё) Отлично вышло! Теперь пойдем и этому снесем... (ставит тарелку на пол, другую несет Гермионе) Северус Снейп (зовет) Эй, Поттер! Гарри Поттер Здесь я! Гермиона Грейнджер (входит) Ты что тут делаешь? Ступай живее... (возвращается к себе) (Гарри ставит пудинг на пол и входит к Гермионе) Северус Снейп (входит) К какому Салазару он девался? Поттер! Гарри Поттер (входит) Я здесь. Северус Снейп Но где ты был? Куда ходил ты? Гарри Поттер Я колбы относил. Северус Снейп Ещё нужны мне травы! Гарри Поттер Сейчас узнаю, Раз нужны – то будут. Северус Снейп Только поскорее! Я говорил - мне надо отдохнуть... (уходит в свою комнату) Гарри Поттер Эй, люди! Что там есть еще?! Ремус Люпин (внося сосуд) Вот жужелиц глаза. Гарри Поттер (беря сосуд) Сюда заглядывать не буду. Коры ивовой дайте! И скорее! Ремус Люпин Подумаешь, какая спешка! Ладно! (уходит) Гарри Поттер А я пока хоть этому снесу... (уходит к Снейпу) Ремус Люпин (с куском коры) Вот свеженькая. Только ободрал. Эй, где вы там? Гарри Поттер (появляясь) Я здесь! Ремус Люпин Держите! (дает ему кору) Еще что вам угодно? Гарри Поттер Подожди! (уносит кору к Гермионе) Ремус Люпин Туда, сюда-он скачет, словно дьявол! Гарри Поттер Ну, больше ничего никто не хочет! Еще чуть-чуть – доварят оба зелье! Ремус Люпин Прекрасно. (уходит) Гарри Поттер Со всем я справился, и все довольны! И двум профессорам сумел я услужить, Но ни один из них о том не догадался! (уходит)

DashAngel: Ловкач, ничего не скажешь!

Дориана Грей: DashAngel, обижаете, ловец!


MMM: Ловкач-ловец!

Malice Crash:

Дориана Грей: КАРТИНА ШЕСТАЯ, В КОТОРОЙ ГАРРИ ПОТТЕР ВСТРЕЧАЕТ СВОЮ ЛЮБОВЬ Улица перед гостиницей Люпина Джинни Уизли (появившись перед входом в гостиницу, держит письмо в руках и нерешительно поглядывает на окна) Нет хуже положенья, чем прислуги! Да и еще хозяин если Драко! Довольно странные у них замашки, С недавних пор он тут совсем рехнулся! И хоть с Луной он шашни водит, - Записочки ж другому посылает! Как будто бы он двух себе готовит: На лето одного, к зиме - другого! Но все ж в гостиницу я не войду. Мне, девушке, бывать там неудобно! Попробую позвать... Эй, кто там есть?! Гарри Поттер (выходит с бутылкой, стаканами и салфеткой за воротником) Кто спрашивал меня здесь? Джинни Уизли Я... Я вас обеспокоила? Простите! Гарри Поттер Ну, ничего. Готов я слушать вас... Джинни Уизли Вы, кажется, изволили обедать? Гарри Поттер Я вышел к вам сейчас из-за стола, Но я потом доканчивать вернусь... Джинни Уизли Неловко, право, мне... Гарри Поттер А я - я счастлив! По правде говоря, я сыт по горло, А ваши глазки будут мне, как... пудинг! Джинни Уизли Да что вы? Гарри Поттер Вот поставлю тут бутылку... Итак, теперь весь ваш я, дорогая! Джинни Уизли Ах, дорогая... Эту вот записку Я принесла от господина своего, Чтоб передали тотчас Дамблдору. Но так как заходить я не решилась, То я нашла возможным вызвать вас. Гарри Поттер Что ж, я готов снести ему записку, Но должен вам сказать, что у меня Есть порученье также к вам, представьте! Джинни Уизли Не можете ль сказать мне от кого? Гарри Поттер От одного, так скажем, кавалера. Скажите мне, не знаете ли вы Про Гарри Поттера? Джинни Уизли Как будто это имя я слыхала. Но не припомню... (в сторону) Это он и есть! Гарри Поттер Мужчина он довольно симпатичный! Он невысок, но очень остроумен И говорить умеет хорошо. Он сверх всего мессия всего мира... Джинни Уизли Но я его не знаю совершенно! Гарри Поттер Зато он знает вас и в вас влюблен! Джинни Уизли Вы надо мной хотите посмеяться? Гарри Поттер О нет, ничуть! А если б он Представился, как вы бы отнеслись? Джинни Уизли Что ж, если он придется по душе мне, То от знакомства с ним не откажусь. Гарри Поттер Ну что ж, могу позвать его. Хотите? Джинни Уизли Пожалуйста, прошу. Гарри Поттер Сию минуту... (входит в гостиницу) Джинни Уизли Ушел... Так, значит, это был не он! Но разве есть еще один такой же Поттер Гарри? (Гарри выходит из гостиницы, важно и церемонно проходит мимо Джинни, отвешивает ей изысканный поклон, вздыхает и возвращается в гостиницу) Вот этого совсем не понимаю! Гарри Поттер (возвращаясь) Ну что, вы видели его? Джинни Уизли Кого? Гарри Поттер Того, кто в вас без памяти влюбился! Джинни Уизли Но кроме вас, никто не приходил... Гарри Поттер Мммммм... (вздыхает) Джинни Уизли А может, вы и есть тот кавалер? Гарри Поттер (вздохнув) Да, это я... Джинни Уизли Но почему же вы Не сразу мне признались в вашем чувстве? Гарри Поттер Да потому, что я застенчив очень... Джинни Уизли А я скажу, что нужно быть из камня, Чтоб слушать ваши речи равнодушно... Гарри Поттер Так, значит, как же мне теперь понять вас? Джинни Уизли Понять, что... Гарри Поттер Ну, что «что»? Что «что», скажите? Джинни Уизли О, знаете... я тоже несколько стыдлива… Гарри Поттер Таким стыдливым - только пожениться! Джинни Уизли Сказать no-совести - вы по душе мне. Гарри Поттер А что, вы - девушка? Джинни Уизли Какой вопрос... Могу и к стенке припечатать! Гарри Поттер Так, значит, нет? Джинни Уизли Нет, это значит - да! Гарри Поттер Тогда я в общем тоже не женатый! Джинни Уизли Раз пятьдесят могла б я замуж выйти, Но ни один мне не был по душе... Гарри Поттер Могу ли я рассчитывать на это? Джинни Уизли Сказать по правде, что-то в вас такое… Быть может, шрам? Гарри Поттер А если кто захочет взять вас в жены, Куда ему за этим обратиться? Джинни Уизли Я - сирота. Придется обратиться К хозяину иль к сыночке его. Гарри Поттер Ну, хорошо. А что они ответят? Джинни Уизли Ответят, что, мол, если я согласна... Гарри Поттер А вы что скажете? Джинни Уизли А я скажу, Что если, мол, они согласны... Гарри Поттер Ладно! Я понял: все формальности в порядке. На этот раз мы будем все согласны! Ну, дайте мне письмо! Сейчас вернусь. Джинни Уизли Возьмите. Гарри Поттер Знаете ль вы содержанье? Джинни Уизли Не знаю. Впрочем, очень интересно. Гарри Поттер А вдруг в письме окажется такое, За что по морде бьют? Вот это страшно! Джинни Уизли Не знаю. Вряд ли здесь есть про любовь... Гарри Поттер А неприятностей я не хочу! Я должен знать, про что ему там пишут... Без этого отдать я не смогу! Джинни Уизли Его ведь можно вскрыть, потом заклеить... Гарри Поттер Я сам все сделаю. Что до заклейки - Я это дело знаю специально. Никто и ни за что не отличит! Джинни Уизли Тогда вскрывайте, сразу все узнаем. Гарри Поттер Тут руны, их Читать умеете? Джинни Уизли Слегка совсем... Зато ведь вы прекрасно? Гарри Поттер И я - слегка... Джинни Уизли Тогда посмотрим. Гарри Поттер Надо аккуратней (отрывает часть конверта) Джинни Уизли Ах, что вы сделали! Гарри Поттер Не беспокойтесь! Я знаю удивительный секрет: Письмо становится как будто новым... Джинни Уизли Читайте! Гарри Поттер Лучше вы! Вы разберете... Джинни Уизли (смотрит) Хозяйский почерк страшно неразборчив... Гарри Поттер (разглядывает) Я тоже ничего не разбираю, Похоже, стоило на Руны мне ходить… Джинни Уизли Зачем же мы вскрывали? Гарри Поттер Погодите... Давайте приналяжем. Начинаю... Я все же разбираю кое-что. Джинни Уизли Постойте, руны разбираю... Гарри Поттер Хорошо. Начнем слегка: вот это руна ,,мэ"... Джинни Уизли Ай, что вы... Это – «рэ»! Гарри Поттер Не все ль равно? Меж ,,мэ" и ,,рэ" почти что нет различья. Джинни Уизли ,,Ро-ро.. ро-я".... Пожалуй, тут не ,,мэ", Скорее, это ,,мо"... ,,Мо-ро... моя"... Гарри Поттер Но тут должно быть не ,,моя", а ,,мой"... Джинни Уизли Но тут ведь хвостик есть? Гарри Поттер Ну, значит, ,,мой"! Люциус Малфой (выходит из гостиницы в сопровождении Гермионы. К Джинни) Ты что здесь делаешь? Джинни Уизли Я ничего... За вами я пришла... Люциус Малфой За мной? Зачем? Джинни Уизли От Драко... Гермиона Грейнджер (к Гарри) Что там у тебя? Гарри Поттер (испуганно) Так, ничего, бумажка... Гермиона Грейнджер Дай сюда! Гарри Поттер (робко отдавая) Пожалуйста. Гермиона Грейнджер Что? Как? Ко мне записка?! Ты, негодяй, все письма открываешь?! Гарри Поттер Профессор, право, я ничего не знаю... Гермиона Грейнджер Извольте видеть, Люциус, мой друг, Вот мне письмо прислал ваш сын, Он о Луне мне сообщает, А этот негодяй открыл письмо! Люциус Малфой (к Джинни) А ты с ним заодно? Джинни Уизли И знать не знаю! Гермиона Грейнджер Кто вскрыл письмо? Гарри Поттер Я не вскрывал, профессор... Джинни Уизли Я тоже не вскрывала! Люциус Малфой Кто ж принес? Джинни Уизли (указывая на Гарри) Они несли профессору. Гарри Поттер (указывая сначала на себя, а потом на Джинни) ,,Они" письмо от "них" здесь получили... Джинни Уизли (в сторону) Противнейший болтун! Какой нахальный! Люциус Малфой Так это ты затеяла, мерзавка? Да я тебе всю морду изувечу! Джинни Уизли Попробуйте! Хочу я посмотреть, Как вы меня побьете! Удивляюсь!!! Люциус Малфой Ты, что, с ума сошла?! Да я тебя... (подступает) Джинни Уизли Ну да, поймайте... с вашим ревматизмом... (убегает) Люциус Малфой Ах, ты, подлюга! Я тебе задам! (убегает за ней) Гарри Поттер (в сторону) Хотел бы знать, как мне тут извернуться? Гермиона Грейнджер (прочитав записку) Луна совсем его замучила... Придется мне помочь и все открыть... Гарри Поттер (в сторону) Попробовать удрать... (потихоньку отходит) Гермиона Грейнджер Куда идешь ты? Гарри Поттер (остановившись) Здесь я... Гермиона Грейнджер Зачем мое письмо ты вскрыл? Гарри Поттер Профессор, это Джинни… Гермиона Грейнджер При чем тут Джинни! Это ты! По два письма вскрываешь в день, мерзавец! Ступай сюда! Гарри Поттер Помилуйте, профессор... Гермиона Грейнджер Ступай сюда! Гарри Поттер К чему это, профессор? Гермиона Грейнджер (схватив палку, колотит Гарри) К чему? Да вот к чему, наглец! К чему?! - Гм, а это не чересчур? – робко поинтересовался Дамблдор. - А ЧТО ЕМУ СДЕЛАЕТСЯ? – вопросом на вопрос ответил Смерть. - Тоже верно, - вздохнул Дамблдор. – Впрочем, может, Северус хотя бы защитит в духе противоречия… -Я БЫ НЕ СТАЛ НА ЭТО УПОВАТЬ, - заметил Смерть. Северус Снейп (появляясь в окне) Что вижу? Ассистента моего колотят? (исчезает) Гарри Поттер Ой-ой! Профессор! Довольно, пощадите!! Гермиона Грейнджер Запомнишь, как вскрывать чужие письма! (бросив палку, уходит) Гарри Поттер (после того как Гермиона ушла) Да будь ты трижды проклят! Что за подлость! Бить палкою! Такого человека! Северус Снейп (подойдя незаметно к Гарри) Ты, Поттер, что-то говоришь? Гарри Поттер (продолжая говорить вслед Гермионе) Бить палкою чужого ассистента - подлость! Ведь это оскорбление профессору, Которому я преданно служу! Северус Снейп Конечно, Поттер, это верно! Прямое оскорбленье мне! Ты прав. А кто побил тебя? Гарри Поттер Я сам не знаю... Северус Снейп За что ж он бил тебя? Гарри Поттер За пустяки! Ему я на башмак случайно плюнул. Северус Снейп И позволяешь ты себя так бить? Ты даже защищаться не подумал... И ты меня подвел под оскорбленье! Так ты профессора позоришь! Осел! Тюфяк! Болван! Сейчас за это Я от себя прибавлю на орехи! (бьет его) На, вот тебе, дубина, получай!! (сердитый уходит) Гарри Поттер (почесываясь) Все на один покрой: и этот палкой! Могу сказать: служу я двум ученым И получаю плату от обоих! - Бедный мальчик… Я точно не могу дать ему лимонную дольку? – полюбопытствовал Дамблдор, протирая очки. - К СЧАСТЬЮ, НЕТ, - с отвращением посмотрев на слипшиеся леденцы, ответил Смерть.

Дориана Грей: КАРТИНА СЕДЬМАЯ, В КОТОРОЙ ГАРРИ ПОТТЕР УБИВАЕТ ГЛАВНЫХ ГЕРОЕВ И ОТКРЫВАЕТСЯ СЕКРЕТ ГЕРМИОНЫ Зал в гостинице. Несколько дверей. Гарри Поттер (один) Вот выпил и забыл о всех побоях! Обедал чудно, дальше будет ужин - И, в общем, мне живется хорошо... Пока смогу я, послужу обоим И два вознагражденья получу. Ну вот, остался я сейчас один. Профессор первый из дому ушел, Второй заснул. Ну, чем бы позаняться? Мне что-то захотелось поработать! Да, вспомнил! Надо мантии проветрить. А то сказать уж трудно, где шатались. Не профессора, а… ладно. Пожалуй, здесь удобнее всего Ну, вот, дружок, сюда его пристроим... (ставит сундук посреди залы) Теперь пойдем и принесем другой. А этот мы тут рядышком поставим... Теперь начнем спокойно, по порядку... (вынимая ключ) Кто держит ключ, тот сундуку хозяин. Ну, вот, пожалуйста, сундук открылся! А этот отопрем другим ключом... Раз-два - и оба сундука готовы! Теперь для ясности всё вынуть надо (Вынимает из обоих сундуков мантии и множество разных вещей. Все вместе складывает на пол) Для чистоты - начнем пока с карманов: В них оставляют иногда конфеты, И прочий разный сор, совсем ненужный... (шарит по карманам костюма и вытаскивает портрет) Какой красавец! Просто загляденье! Кто это может быть? Лицо знакомо. На моего профессора похож, Того, который спит... Но нет, не он. Прическа у него в порядке полном, Он даже улыбается чуть-чуть. Северус Снейп (из комнаты) Эй, Поттер! Гарри Поттер Василиск его возьми... Проснулся все-таки, проклятый! (кричит) Здесь я! Придет сюда, другой сундук увидит, Начнет расспрашивать... Запру скорей... Скажу ему, что я не знаю чей.... А то он драться очень любит! (поспешно укладывает вещи обратно) Северус Снейп (кричит) Поттер! Гарри Поттер (громко) Иду! Сейчас иду! Убрать скорее... (держа мантию) Та-та-та-та! Откуда эта мантия? Не вспомню. И бумаги тоже? Северус Снейп (кричит) Ступай сюда, не то опять отдую! Гарри Поттер Сейчас иду! Скорей убрать покуда... Потом я все в порядок приведу... (швыряет в сундуки вещи как попало и запирает) Северус Снейп (появляясь на пороге в халате) Каким ты дьяволом тут занят? Гарри Поттер Вещи... Вы мне сегодня приказали сами, Чтоб я, профессор, ваши мантии проветрил... Ну, вот, я этим делом и занялся... Северус Снейп А чей же этот вот другой сундук? Гарри Поттер Не знаю, может, вашего соседа! Северус Снейп Подай мне черный мой костюм скорее... и мантию! ( Гарри Поттер открывает сундук и вытаскивает требуемое) Северус Снейп (сняв халат, надевает костюм и, сунув руку в карман, вынимает портрет) А это что? Гарри Поттер А, черт, опять ошибся! Костюмы оба черны. Не узнаешь... Северус Снейп Вот чудо: мой портрет! Не понимаю! Его я дал на память Гермионе... Но как он мог сюда попасть? Откуда? (к Гарри) Скажи, как он попал ко мне в карман? Гарри Поттер (в сторону) Как мне тут выпутаться, право, и не знаю... Северус Снейп Откуда эта карточка явилась? Скажи сейчас же! Гарри Поттер Ах, профессор, вы меня простите... Я признаюсь, что это мой портрет... Он дорог мне, и к вам его я спрятал. Северус Снейп Вы нездоровы, Поттер, это ясно. Но всё ж скажи, откуда он к тебе попал? Гарри Поттер Я получил его в наследство... Северус Снейп Как так? В наследство? Снова бредишь? Гарри Поттер Да. То есть, нет! Служил я у профессора, Который неожиданно скончался И мне оставил разный мелкий хлам. И этот вот портрет. Северус Снейп О, Основатели! Какой-то мор средь профессуры! Когда же умер этот твой профессор? Гарри Поттер Я думаю, уже с неделю будет... (в сторону) Валю, что в голову придет... Наладим! Северус Снейп А твоего профессора как звали? Гарри Поттер Забыл. Он жил под именем другого. Северус Снейп (в ужасе) Другого? Боже мой! Боюсь подумать... А долго ли служил ты у него? Гарри Поттер Недолго. Дней одиннадцать-двенадцать... Северус Снейп Да, так и есть! Я весь дрожу от страха... Да, безусловно, это Гермиона... Мужской костюм... Жила инкогнито... О, горе мне! Ужели это правда? Гарри Поттер (в сторону) Люблю, когда мне верят! Вот навру! Северус Снейп Она, конечно. Я почти уверен... (вздыхает) Гарри Поттер (в сторону) На этот раз без палки обойдется... Северус Снейп Его слова вонзаются мне в сердце Уверен ли ты в том, что он скончался? Гарри Поттер Да это уж, как дважды два-четыре! Северус Снейп А отчего ж он умер? Гарри Поттер От... несчастья. Несчастье с ним случилось, он и помер... Случайная Авада пролетала… (в сторону) Как здорово все у меня выходит! Северус Снейп А где он погребен? Гарри Поттер (в сторону) Опять зацепка! (к Снейпу) Еще пока нигде... Мой друг, Приехавший оттуда, хлопотал По просьбе тело выдали ему, И он его на родину отправил. Северус Снейп Не тот ли самый, что просил тебя На почте письма получить? Гарри Поттер Он самый. Его зовут Уизли. Рональд Уизли. Северус Снейп Боже мой... Всё кончено! Погибла Гермиона! Несчастная не вынесла страданий... Как быстро все... Ее уж больше нет! (в слезах) Потери этой мне не пережить... (уходит) Гарри Поттер Ну, что с ним стало? Плачет человек! Не знаю, отчего он впал в унынье! Неужто всё от моего рассказа? Какая чепуха! Я всё наврал, Чтоб как-нибудь от палки уклониться... Мне кажется, все дьяволы в аду Сошли с ума от карточки паршивой... Должно быть, он был раньше с ним знаком... Ну, надо мне заняться сундуками, И вновь по комнатам их растащить, А то опять нарвешься на побои... (оглянувшись на двери) Ну, так и есть. Идет другой профессор... Мне, право, эти палки надоели... Гермиона Грейнджер (входит с Люциусом) А я себе позволю вас уверить, Что эта партия зеркал и воска Два раза вами в счет занесена. И стоит столько, словно Все зеркала желаний и не меньше! Люциус Малфой Все может быть. Придется нам проверить. Расчетные все книги налицо... Гермиона Грейнджер Со мною здесь расчетные листы, Мы вместе их проверим. Гарри! Гарри Поттер Я здесь. Гермиона Грейнджер Ключи от сундука с тобой? Гарри Поттер Так точно, здесь. Они всегда со мною. Гермиона Грейнджер Зачем ты мой сундук сюда поставил? Гарри Поттер Проветрить вашу мантию. Гермиона Грейнджер Проветрил? Гарри Поттер Уже. Гермиона Грейнджер Открой. А это чей сундук? Гарри Поттер Приезжего какого-то. Гермиона Грейнджер Вынь-ка книгу. Она лежит под мантией моей. Гарри Поттер Я слушаюсь. (открывает сундук и ищет) Люциус Малфой Быть может, я ошибся, значит - скинем. Гермиона Грейнджер И так, и так проверить не мешает. Гарри Поттер (подавая книгу) Вот эта? Гермиона Грейнджер (раскрывая книгу) Нет, не эта... Гарри Поттер Так! Готово! Гермиона Грейнджер (в сторону) Еще один исписанный учебник… И почерк. Его почерк! Странно... Я дрожу вся... Люциус Малфой Что с вами, дорогой? Вы нездоровы? Гермиона Грейнджер Нет, нет, ничего... (тихо к Гарри) Скажи, пожалуйста, мне, Гарри, Как в мой сундук попала эта книга? Гарри Поттер Не знаю. Гермиона Грейнджер (повышая голос) Ты правду говори, не путай! Гарри Поттер Профессор, я прошу меня простить, Но я ее запрятал к вам в сундук... Боялся потерять... Она моя... (в сторону) С тем удалось. Авось, и тут удастся. Гермиона Грейнджер Зачем же ты даешь не то, что нужно? Ты разве книги не узнал своей? Гарри Поттер (в сторону) Вот этот против первого - труднее. (вслух) Да... как сказать... она моя недавно, А сразу-то ее и не узнаешь... Гермиона Грейнджер Откуда получил ты эту книгу? Гарри Поттер У одного профессора я был, вот, ассистентом, Недавно, видите ли, он скончался. И эта книга мне досталась по наследству. Гермиона Грейнджер Когда он умер? Гарри Поттер Десять дней назад... Гермиона Грейнджер О, боже мой! Скажи мне, милый Гарри, Его ты имя помнишь? Не Северус ль случайно? Гарри Поттер (живо) Северус! Да, точно так, профессор, Северус и точка! Гермиона Грейнджер А как фамилия? Не Снейп? Гарри Поттер Ну да, так точно, помню: Снейп! Гермиона Грейнджер И он скончался, это верно? Гарри Поттер Верно. Вернее ничего и быть не может!.. Гермиона Грейнджер Но отчего он умер? Где схоронен? Гарри Поттер Вы видите ли... он в канал свалился. Погиб. Его с тех пор и не видали! Заметьте, я тут не при чем! Гермиона Грейнджер (в отчаянии) О, горе мне! Погиб, погиб мой милый, Единственный, кого я так любила! Зачем мне жить, когда его уж нет? Всю молодость и силы, и надежды Я для тебя, любимый, берегла, Оставила свой дом, рискуя жизнью, Опасности не раз я подвергалась- Все для него, и вот - он мертв... Несчастья сыплются на Гермиону: Мне мало было плохо сдать экзамен, Теперь возлюбленный погиб навеки... Решила я: я вслед уйду за вами. Я все снесла для одного лишь Снейпа, Теперь он мертв, и жизнь мне не нужна! (в отчаянии уходит) Люциус Малфой (изумленный, тихо к Поттеру) Тссс... Женщина? Гарри Поттер Не женщина, а Гермиона! Люциус Малфой Вот так штука! Гарри Поттер Ну, как же мне тут быть? Люциус Малфой Не ожидал. Гарри Поттер Выходит, что теперь... Люциус Малфой Пойду скажу я Драко! (быстро уходит) Гарри Поттер Выходит, что теперь есть у меня Не два профессора, а чуть поменьше: Один профессор и один префект!

Дориана Грей: КАРТИНА ВОСЬМАЯ, В КОТОРОЙ ВСЁ РЕШАЕТСЯ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ Зал в гостинице. Несколько дверей. Гермиона уже в собственном обличии и Снейп выходят одновременно, каждый из двери своей комнаты. У обоих в руках кинжалы. Лица выражают мрачную решимость покончить с собой. Порознь каждого удерживают: Гермиону - Люпин, Снейпа – какой-то левый чел. Первые реплики всех - на мрачном шепоте. Пока не видят друг друга. Ремус Люпин (держа Гермиону за руку) Не надо, Гермиона! Гермиона Грейнджер (стараясь освободиться) Ах, оставьте... Левый чел (удерживая Снейпа, флегматично) Профессор, право же, не стоит… Северус Снейп Идите к Салазару! (отталкивает его) Гермиона Грейнджер (оттолкнув Люпина) Мое решенье твердо! - Э-э, - рискнул Дамблдор. – А они точно… не того? А то… - Я – СМЕРТЬ, - устало напомнил его спутник. – Я ЗНАЮ. - Ну да, конечно… Просто я хотел убедиться, – смутился Дамблдор. (Снейп и Гермиона подняли кинжалы, собираясь вонзить их себе в грудь. Блуждающие взоры вдруг встречаются. Оба вскрикивают) Северус Снейп Что я вижу?! Гермиона Грейнджер Северус?! Северус Снейп Гермиона?! Гермиона Грейнджер Милый! Северус Снейп Счастье!! (Бросают кинжалы и кидаются друг другу на шею. Люпин, скривившись, поднимает кинжалы и уходит) Северус Снейп Зачем же вы хотели умереть? Гермиона Грейнджер Я получила весть о вашей смерти! Северус Снейп Но кто же вам принес известье это? Гермиона Грейнджер Мой ассистент! Северус Снейп И мой мне то же сообщил О вас - и я решил с собой покончить... Всегда я знал , не стоило брать помощь… Гермиона Грейнджер Да что они, с ума сошли? Северус Снейп Ну уж с моим-то ясно дело, Он с детства головой ударен крепко… Эй, ассистенты! Гермиона Грейнджер У них преступные замашки: Ко мне в сундук попала ваша книга... Северус Снейп А я нашел свой собственный портрет, Который в Хогвартсе вам подарил когда-то... Гермиона Грейнджер Разбойники! Наделали тревог! Северус Снейп Мой рассказал мне массу вздора О том, что вы дней десять, как скончались... Гермиона Грейнджер А мой, что вы недавно утонули... Северус Снейп Но где они? Гермиона Грейнджер Куда-то скрылись оба. Северус Снейп Сейчас отыщем их... (зовет) Эй, кто там? Люди! Ремус Люпин Конечно, с точки зренья логики банальной, Не мне на зов тот стоило явиться, но… Что вам угодно? Северус Снейп Где же наши ассистенты? Ремус Люпин М-м… Северус, не знаю, можно их найти. Северус Снейп Пожалуйста, пришли сейчас их, Ремус! Ремус Люпин Я знаю только одного из них. Спрошу на кухне - там обоих знают... (с улыбкой) Позвольте мне вас от души поздравить! Мне было б очень жаль вас хоронить... Пожалуйста, целуйтесь на здоровье, Но умирать я вас прошу не здесь: Гостиницу я для живых держу! (уходит) Северус Снейп Давно ль вы здесь живете, дорогая? Гермиона Грейнджер Я прибыла сегодня утром. Северус Снейп Что вы? И я приехал только лишь сегодня! Но как же мы не встретились? Гермиона Грейнджер Судьба! Нам, видно, нужно было пострадать. Северус Снейп Скажите, верно ли, что Дамблдор всё ж умер? Гермиона Грейнджер А разве вы не знали? Да, увы! Авада и паденье с башни… Северус Снейп Откуда я мог знать? Несчастье это, Совпавшее с разгаром нашей ссоры, Осталось для меня сплошной загадкой... Гермиона Грейнджер Ну да… не будем мы об этом! И в ту же ночь, когда, боясь ареста, Уехали из Хогвартса поспешно - я, Переодевшись в мантию и выпив зелье, А также все его бумаги захватив, Поспешно выехала вслед за вами. Северус Снейп Я это знаю. Гермиона Грейнджер Знаете? Откуда? Северус Снейп Письмо на ваше имя прям оттуда Попало в руки ассистента моего… Он получил его по порученью... И я... простите... я письмо прочел! Гермиона Грейнджер Я понимаю ваше любопытство! Северус Снейп Но что нам делать? Наше возвращенье Теперь совсем уж невозможно, верно, Обоих нас тотчас же арестуют! Гермиона Грейнджер Мой дорогой, не надо мрачных мыслей, Вы живы, вы со мной... А там - увидим! Северус Снейп Однако ассистентов нет! Как странно! Гермиона Грейнджер Я не могу понять, зачем взбрело им Нам причинить так много треволнений? Северус Снейп Чтоб лучше разузнать, не будем строги, Давайте ласково к ним подойдем. Гермиона Грейнджер Мой дорогой, вы часом, не больны? Северус Снейп Не знаю… Ну вот, один явился! Гермиона Грейнджер Заметно по лицу, что он - зачинщик! Северус Снейп Так помните ж, помягче, дорогая! Иди, иди, не бойся, Поттер! Гермиона Грейнджер Мы ничего не сделаем тебе... Гарри Поттер (в сторону) Ну да, не сделают... Ведь это Гермиона! А у неё рука тяжелая, я помню… Ремус Люпин Ну вот, пока вам этот. Получайте. Сейчас пойду - другого отыщу. Северус Снейп Необходимо нам, чтоб были оба! Ну, расскажи-ка нам, как вышло это все - С портретом, с книгою, и почему И ты, и тот другой, мошенник ловкий, Позволили себе нас так морочить? Гарри Поттер (к Снейпу) Позвольте мне сказать вам два-три слова... (Гермионе) Сейчас тебе всю правду расскажу я! (к Снейпу тихо.) Во всей истории я ровно не при чем. Всему виной Уизли, это точно! (указывает на Гермиону) Он без меня тут перепутал вещи И умолял меня его спасти, А я готов для друга разорваться... И я солгал, чтоб выручить Уизли, Но я не ждал, что вы так огорчитесь, Узнав о том, что кто-то там погиб. Ну, вот и все, клянусь вам ясным небом! Северус Снейп Так это Рон приехал с Гермионой? Гарри Поттер Так точно. Северус Снейп Отчего же ты молчал? Гарри Поттер Он умолял меня не говорить. Северус Снейп Уизли? Гарри Поттер Да. Северус Снейп И ты посмел скрывать? Гарри Поттер Поверьте, из одной любви к Уизли! Северус Снейп Обоих вас бы следовало вздуть! Гарри Поттер (в сторону) Как будто нас сегодня уж не вздули! Гермиона Грейнджер Еще не кончен длительный допрос? Северус Снейп (к ней) Я все узнал подробно... Гарри Поттер (прерывая) Ради бога, Вы Рона не губите моего! Скажите лучше, что виновен я, И, если вам угодно, накажите, Но одного меня, а не его... Северус Снейп Ты любишь так Уизли? Гарри Поттер (пылко) Обожаю! Как брата, как отца, его люблю я! Сейчас скажу я Гермионе, что - виновен, Что все наделал я, пускай накажет, Пусть бьет меня - Уизли я спасу! Ведь не убьет она ж меня на самом деле… (идет к Гермионе) Северус Снейп А он предобрый малый! Кто бы мог подумать… Хоть Поттер, а каков… Гарри Поттер (тихо к Гермионе) Гермиона! Гермиона Грейнджер Ты что так долго говорил со Снейпом? Гарри Поттер Сейчас я все скажу тебе, послушай: Со Снейпом Рон поехал, представляешь? Ты согласись, что он болван, Которому нет равного на свете! Все вещи в сундуках он перепутал И, опасаясь, что его уволят, Просил меня придумать что-нибудь... Вот я и рассказал про эту книгу, Про то, что мой профессор утонул, Стараясь взять вину всю на себя! И вот сейчас сказал я Снейпу, Что лишь один во всем был виноват. Гермиона Грейнджер Зачем же ты все принял на себя? Гарри Поттер (приложив обе руки к груди) Я Годриком клянусь - лишь из любви к Уизли! Я умоляю, ты прости его. Гермиона Грейнджер Кого? Гарри Поттер Да Рона. Гермиона Грейнджер Жулики вы оба! Гарри Поттер (в сторону) Один из нас уж, безусловно, жулик! Северус Снейп (к Гермионе) Ну, бросим их, оставьте, дорогая... Они все натворили не со зла. Их надо бы обоих наказать, Но так и быть: для радости простим. Гермиона Грейнджер Ну, я пойду к Малфоям, А вы туда пойдете? Северус Снейп Но я не знаю адреса его! Гарри Поттер Зато я знаю! Я вас провожу! Северус Снейп Один лишь день - и вот событий сколько: Печаль, испуг, отчаянье и слезы, И в заключенье - радость и восторг! Хоть предстоит еще тревог не мало, И обвиненье страшное грозит. Но Гермиона здесь, со мной - я счастлив! Гермиона Грейнджер (появляясь) Ну, я уже готова... Я буду ждать... До встречи, мой любимый! (направляется к выходу) Гарри Поттер (тихо к ней) Ты разрешишь помочь мне Снейпу? Гермиона Грейнджер Да. Гарри Поттер Я помогу, а то все нет Уизли. Гермиона Грейнджер Да, помоги, я буду очень рада... (уходит) Гарри Поттер (озабоченно) Что делается, а? Его все нет! Северус Снейп О ком ты говоришь? Гарри Поттер Да об Уизли! Хотя он друг мой, но лентяй изрядный! Вот я, я двух, пожалуй, стою! Профессор, вы сейчас пойдете С визитом в дом Малфоев, верно понял? Северус Снейп А что? Гарри Поттер Я вас о милости прошу... Северус Снейп (иронически) Ну да, как раз ее ты заслужил Сегодняшними плутнями своими!.. Гарри Поттер Профессор, право, сколько можно! Ведь виноват в том Рон, никак не я! Северус Снейп Да где же он, Уизли твой проклятый? Нельзя ли на него мне посмотреть? Гарри Поттер Придет, мошенник, в этом я уверен! Так вот, теперь я вас хочу просить... Северус Снейп О чем просить меня ты хочешь, Поттер? Гарри Поттер Профессор, я, как вы, влюблен... Северус Снейп Влюблен? Да как же это ты? Гарри Поттер Так точно! Она служанка в доме у Малфоев. И вот я вас прошу… Северус Снейп (прерывая) Но я при чем тут? Гарри Поттер Вы не при чем, конечно, но могли бы Мне милость оказать весьма большую, Поговорив с Малфоем обо мне. Северус Снейп Но девушка-то любит ли тебя? Гарри Поттер Конечно, любит! Что ж еще ей делать?! Так сделайте мне милость и скажите... Северус Снейп Ну, хорошо, скажу. Но ты скажи мне, Сумеешь ли жену ты прокормить? Гарри Поттер Я постараюсь... с помощью Уизли! Северус Снейп Я сам тебе, пожалуй, помогу, А то надеяться на дом Уизли… Скажем прямо – глупо. Но ты сначала образумься! (уходит в комнату) Гарри Поттер Ладно! Ужасна мысль, что если не теперь, То я уж никогда не образумлюсь!

Дориана Грей: КАРТИНА ДЕВЯТАЯ, В КОТОРОЙ ВСЕ СЧАСТЛИВЫ. ВРОДЕ БЫ. Люциус Малфой Не надо так упрямиться, сынок... Вот видишь, что Луна прощенья просит. И коли она правда провинилась, То это, верь мне, от одной любви! И я Луне все дерзости простил, Прости ж и ты. Луна Лавгуд О Драко, дорогой, Вы знаете, как я исстрадалась... . Моя любовь свела меня с ума, Боязнь утратить вас была безмерна. И вот теперь, когда все миновало, Вы сами продолжаете мученья... Тебя прошу, опомнись, Драко, Не омрачай же радости моей... мистер Лавгуд И я прошу, мой дорогой, Не гневайтесь на дочь мою вы боле... Пролейте свет на мрак её души! Исполните, как древние сказали: Сик амор семпер флореат ин мундус... Джинни Уизли И верно же, ведь те, кто любят, Завсегда жестоки, И каждый хочет верности от нас... И вообще они все подлецы... А так как выйти замуж все же нужно, То я скажу, как говорят больным: Хотя лекарство горько - выпить надо! Люциус Малфой Ты слышал, Драко? Это правда! Не знаю сам, чем мне его развлечь... мистер Лавгуд Я не согласен. Это - не лекарство, Скорей сироп, варенье иль бальзам... Как можно вдруг от брака отказаться? Луна Лавгуд О, Драко, ну скажи хоть слово! Враз ты онемел! А может, тут всему виною Особые жучки, Как будто бы болезнь, Они лишают речи?.. Драко Малфой Жестокая... Люциус Малфой Вы слышали? Вздохнул он... Кризис... Луна Лавгуд Когда б я знала, что кровь моя нужна вам, Как искупленье за мою вину, Я пролила б ее сейчас пред вами... Но кровь - потом, пока примите слезы... Люциус Малфой Брависсимо! Нарочно так не скажешь... Драко Малфой Жестокая... мистер Лавгуд Мне кажется, уже готов... Люциус Малфой Луна, ну встаньте и сюда идите. Пожалуйте сюда и вы, мой сын! Ну вот! Возьмитесь за руки теперь! Да будет мир меж вами и любовь! Довольно плакать, да хранит вас небо... Луна Лавгуд Я прошу прощенья... Драко Малфой Ах, я простил... Люциус Малфой Значит - все в порядке! мистер Лавгуд Ну, Луна, простили. Статус кво! Джинни Уизли Готов он проглотить лекарство! Ремус Люпин Люциус, вы мне позволите войти? Люциус Малфой Прошу покорнейше, мой друг! Никак не ожидал от вас, Что вы меня введете в заблужденье Насчет переодетой Гермионы. Вы мне клялись, что это Дамблдор... Ремус Люпин Э… Люциус… вот тут ошибка вышла: Она же зелье выпила, а это Я вам скажу… Люциус Малфой Ну ... ладно, позабудем. С чем пришли? Ремус Люпин Сюда пришла мисс Грейнджер, Угодно вам ее принять? Люциус Малфой Конечно, Прошу покорнейше, я очень рад... Драко Малфой О, бедняжка Грейнджер, Она измучилась от этих всех тревог... Луна Лавгуд Вы чувствуете к ней расположенье? Драко Малфой Ну, да, а что? Луна Лавгуд Ну а ко мне? Драко Малфой Жестокая и гадкая! Люциус Малфой Пошли уже любовные слова... Вы слышите? мистер Лавгуд Да, дочь моя - разумна! Люциус Малфой А сын мой добр, как ангел с неба! Джинни Уизли Да что уж там: один другого стоит! Гермиона Грейнджер Да, господа, пред вами виновата: Я причинила вам миллион тревог И я пришла просить у вас прощенья! Люциус Малфой Признаюсь вам, мисс Грейнджер: Молодец вы, кем вы бы ни были! мистер Лавгуд Вы изумили меня, Гренджер! Вы совершили просто ряд чудес! Гермиона Грейнджер Любовь творит дела и не такие! Луна Лавгуд Я от души желаю, Гермиона, Чтоб ваш союз был скоро заключен. Джинни Уизли Э-э… нельзя ли мне? Луна Лавгуд Но за кого? Джинни Уизли Надеюсь, подвернется кто-нибудь! Луна Лавгуд Прошу назвать, готова я помочь! Драко Малфой Помочь? Кому и в чем? Луна Лавгуд Хотя б в приданом. Драко Малфой Без вашей помощи все обойдется! Джинни Уизли Сквалыжник! Уже и оседлал! Гарри Поттер (входя) Господа, мой вам привет! Гермиона Грейнджер (к Гарри) А где профессор? Гарри Поттер Он здесь, просил узнать, Позволено ль ему сюда явиться... Гермиона Грейнджер (к Люциусу). Вы разрешите? Люциус Малфой Снейпу рад всегда. Гермиона Грейнджер (к Гарри) Проси профессора. Гарри Поттер (уходя, к Джинни) Здравствуйте, красотка! Джинни Уизли (тихо к нему) Ну, здравствуй, красавец! Гарри Поттер Поболтаем? Джинни Уизли О чем? Гарри Поттер Ну, скажем, о женитьбе... Джинни Уизли Чьей? Гарри Поттер Мне некогда, потом скажу... (уходит) Джинни Уизли (к Драко) Хочу у вас я милости просить... Драко Малфой (отойдя с нею в сторону) Ну, говори, но только поскорее! Джинни Уизли Мне, бедной девушке, устроиться бы нужно. Есть ассистент у нашей Гермионы, Мне кажется, что он в меня влюблен... Вот если б вы замолвили словечко, Она, быть может, согласится, И я могла бы тоже выйти замуж! Драко Малфой Я, милая, все сделаю охотно, Мне только нужно будет выбрать время,- И я поговорю. Северус Снейп (входя) Позвольте мне привет вам принести! Люциус Малфой И вам, профессор, наш привет! Северус Снейп Свидетельствую вам свое почтенье... Мисс Грейнджер, вероятно, Вам рассказала злоключенья наши... Люциус Малфой Мне очень лестно быть знакомым с вами... Я рад, что все уладилось у вас! Северус Снейп Увы, еще не все! О нашей свадьбе Подумать сможем мы, синьор, не раньше, Чем выяснится многое ещё! Люциус Малфой Не нужно только вам терять надежды: Блестящий ум у Гермионы, Соединенный с волею ее - Порука нам, что вы добьетесь цели! Гермиона Грейнджер Благодарю за ваш прелестный отзыв... Люциус Малфой Ну, кажется, теперь уж все довольны?! Гарри Поттер Не все... Люциус Малфой А кто же недоволен? Гарри Поттер (к Снейпу) Позвольте вам сказать одно словечко... Северус Снейп Чего тебе? Гарри Поттер А что вы обещали? Северус Снейп Я обещал? Гарри Поттер Ну да! Насчет женитьбы! Северус Снейп Ах, да! Сейчас исполню! Вспомнил. Гарри Поттер (в сторону) То-то! Как будто бедняку жены не надо! Северус Снейп (к Люциусу) Простите мне, но я хотел бы В начале нашей долгой дружбы Просить вас о любезности одной... Люциус Малфой Готов к услугам вашим я, профессор! Северус Снейп Мой ассистент просит вашего согласья На брак служанки вашей с ним. Джинни Уизли Ну вот, Еще один жених нашелся! Ловко! Хотя одним глазком бы посмотреть... Люциус Малфой Я лично возражений не имею (к Джинни) Но согласится ли она, не знаю. Джинни Уизли (смущенно) Вот если б я уверена была, Что будет эта партия удачной... Люциус Малфой А что же он за человек, ваш ассистент? Северус Снейп Не спрашивайте лучше, Но они друг друга стоят… Драко Малфой (к Снейпу) Я собирался выдать Джинни, Но за ассистента Гермионы... Теперь, конечно, я вам уступаю! Северус Снейп О, если так, снимаю предложенье: Ваш кандидат, по-моему, важнее! Драко Малфой О, ни за что! Пусть ваше предложенье Останется единственным, профессор... Я хлопоты прошу вас продолжать! Северус Снейп Не стану продолжать! Любезность ваша Приятна мне, но я уже решил, - Что мой жениться не посмеет! Драко Малфой (упорно) Но если ваш не женится на ней, То я другому тоже не позволю! И, в крайнем случае, мы будем квиты! Гарри Поттер (в сторону) Хорошенькое дело! Они тут Друг дружке комплименты отпускают, А я пока останусь без жены! Джинни Уизли (в сторону) Ну вот, из-за всех этих церемоний Из двух не получу ни одного! Люциус Малфой Давайте как-нибудь уладим дело! Вы на девушку взгляните: Душа болит, на ней совсем лица нет! Ей замуж хочется, а вы тут то да се! Северус Снейп (упрямо) За моего никак не соглашусь! Желание Драко пусть совершится! Драко Малфой (упрямо) И я стою на той же точке зренья По отношенью к вам. Я уступаю! Гарри Поттер Позвольте мне, я дело все устрою! (к Снейпу) Профессор ведь просил для ассистента своего? Северус Снейп Ну да, ты сам же слышал, Поттер! Гарри Поттер (к Драко) Ты для ассистента Гермионы? Драко Малфой Да, я хотел бы этот брак устроить. Гарри Поттер Ну, значит, так! Дай руку, Джинни! Люциус Малфой Тебе дать руку? Ты-то тут при чем? Гарри Поттер При Джинни. Ибо ассистент я И Снейпа, и Гермионы. Их обоих. Северус Снейп Как? Гермиона Грейнджер Что? Ах ты, мошенник! Северус Снейп Что за негодяй! Гермиона Грейнджер Так, значит, ты служил у нас обоих? Гарри Поттер Работал. Не стану спорить. Это ясно! Но, кажется, исправно делал все... И если путаницы и случались, То воли злой не находили в них... Зато усердья сколько! Трудолюбья! Ты гений, Гарри Поттер! - Прелестная пьеса, - Дамблдор похлопал в ладоши, разглядывая словно застывших героев. – Вот теперь я действительно счастлив. Спасибо. Я могу покинуть этот мир со спокойной совестью. Он потряс руку Смерти и неторопливо пошел куда-то, истаивая по дороге. Он ни разу не обернулся. - КАКИЕ СТРАННЫЕ ПОНЯТИЯ О СПОКОЙНОЙ СОВЕСТИ, - покачал головой Смерть и снова повернулся к застывшим фигурам. Что-то похожее на жалость промелькнуло в его глазах. Хотя… какая у него может быть жалость? Это, наверное, отблеск луны. Смерть снова покачал головой и провел рукой над людьми, освобождая их от чар. Медленно сходила магия. Первым очнулся Люциус и, моментально сориентировавшись, потянул за руку сына. Но за другую руку цепко ухватилась Луна. Самому Драко было всё равно – он с возмущением рассматривал собственное платье. Все остальные смотрели на Снейпа. А Снейп смотрел прямо в расширенные от ужаса глаза Гермионы, которую всё еще сжимал в объятиях. - Авада… - поднял палочку пришедший в себя Гарри. Снейп ухмыльнулся. - Не выйдет, Поттер, - и с хлопком аппарации исчез вместе с Гермионой. Неожиданно громко расхохоталась Джинни. - ПОЖАЛУЙ, МНЕ ПОРА, - решил Смерть. Последнее, что он слышал, был возглас полный вселенской скорби: - И почему именно я оказался в платье?!

Malice Crash: Дориана Грей Супер! Супер! Гениально!

Дориана Грей: Malice Crash, спасибо большое! Рада, что пришлось по вкусу))

Loy Yver: Браво!

Дориана Грей: Loy Yver, пасиб, солнц))

Весы: Да, это что-то! Дориана Грей

MMM: Вот это да!

Дориана Грей: MMM Эх, а можно... э-э... более вразумительный отзыв? Ну пожааалуйста!)))

DashAngel: Я, вообще, не большой любитель драмы Но это прочитала с удовольствием! Не знаю, может, персонажи необычно поданы, а может... Эээ... Может, мне имя Дориана Грей говорит больше, чем имя какого-нибудь драматурга *шуткую! Я не настолько хагридоподобна в плане интеллекта! В общем, СПАСИБО!

Дориана Грей: DashAngel, вам спасибо)) Рада, что Голдони в моей интерпретации Вам понравился))

MMM: Дориана Грей пишет: а можно... э-э... более вразумительный отзыв? Ээ..ну, я попробую Во-первых, мне понравилось ваше видиние Голдони, хотя оно и немного странное (но чего еще можно ожидать от магичекого мира?) Да и персонажи выбраны удивительно четко, прям как с них писали Ну а комментарии Смерти и Дамблодора (вот ведь нехороший человек- даже после смерти сумел над всеми поиздеваться, на посошок так сказать) просто чудесные. Дориана Грей пишет: Осел! Тюфяк! Болван! Сейчас за это Я от себя прибавлю на орехи! (бьет его) На, вот тебе, дубина, получай!! Эх, сбылась мечта Снейпа. Мне кажется, ему в этом спектакле повезло больше всех. Дориана Грей пишет: Снейп ухмыльнулся. - Не выйдет, Поттер, - и с хлопком аппарации исчез вместе с Гермионой. Вот это правильно - чего зря время терять?

Дориана Грей: MMM , ой, сразу не заметила)) Спасибо)) На самом деле, идея фика принадлежит мужу - как и большая часть "ролей" персонажей. А я так, немножко поиграла с ними))

MMM: Дориана Грей пишет: На самом деле, идея фика принадлежит мужу Какой у вас прекрасный творческий тандем!

Sundari: ОЧЕНЬ понравилось !!!!! А Смерть все равно оставил за собой последнее слово.

Дориана Грей: MMM MMM пишет: Какой у вас прекрасный творческий тандем! это да)) Sundari, Смерть всегда так ;)



полная версия страницы