Форум » Библиотека-5 » Слуга двух господ, или «Наслаждайтесь, Альбус!», G, х-овер, СС/ГГ, ЛЛ/ДМ, ГП/ДУ. от 24.10. закончен. » Ответить

Слуга двух господ, или «Наслаждайтесь, Альбус!», G, х-овер, СС/ГГ, ЛЛ/ДМ, ГП/ДУ. от 24.10. закончен.

Дориана Грей: Название: Слуга двух господ, или «Наслаждайтесь, Альбус!». Автор: Дориана Грей Бета: Nadalz Жанр: стеб, постановка, но… странная. Рейтинг джен. Пейринг: СС/ГГ , ЛЛ/ДМ, ГП/ДУ. Саммари: Дамблдор умер. Но он так хотел посмотреть один спектакль! Дисклеймер: Всё принадлежит Дж. Роулинг, Карло Гольдони. Персонаж Смерть принадлежит Терри Пратчетту. Отношение к критике: Сразу предупреждаю: я и не пыталась везде создать стих. Хорошо, если ритм есть)) Это не поэма) Размещение: Если нать – предупредите. Примечание: Разумеется, AU. Посвящение: Отдельная благодарность моему мужу, который подал идею для этого фика. Ему этот фик и предназначается в подарок на День Рождения.

Ответов - 83, стр: 1 2 3 All

Дориана Грей: Пролог Иногда Смерть отправлялся на шарик, чтобы явится там кому-то. Об этой маленькой тайне не знал никто во всем Плоском мире. Будем честны, они не подозревали даже о том, что такая круглая как тыква планета существует. А уж то, что на ней живут такие же, или почти такие же люди… об этом знал только Смерть. И если бы кто-то набрался смелости и спросил, зачем он это делает, Смерть бы, наверно, задумался и ответил что-то вроде «женщинам надо помогать». На самом деле, Смерть бы слукавил. Он никогда не принимал участия в масштабных встречах людей, которые были такими частыми на этом крошечном, в сущности, шарике. Нет, Смерть любил поговорить с людьми. Жители шарика нравились ему своей непосредственностью и невозмутимостью. Никто никогда не делал вид, что не понимает в чем дело, собственную смерть все принимали с философским спокойствием. Иногда только спрашивали, почему он не женщина. В такие моменты Смерть очень смущался. Но такое тоже было не часто. Скажем прямо, на шарике Смерть просто отдыхал. Так было и в этот раз. - Ну что, я, похоже, умер, – почти радостно заявил седой старик, чем-то неуловимо похожий на волшебника из Незримого университета. Уж их-то Смерть перевидал немало. - ДА, - решил он поддержать разговор. - Об одном жалею, - вздохнул старик, – я так и не увидел пьесу, посмотреть которую было мечтой всей моей жизни… Смерть задумался. С одной стороны, это было не по правилам. Но с другой… Смерть никогда бы не признался, но он очень любил всякие представления. В его родном мире была, конечно, Опера, да и уличные актеры… но в силу некоторых обстоятельств Смерть хоть и бывал довольно часто в Опере, да и с актерами бродячего театра был знаком не понаслышке, но почему-то на спектакли не попадал. А если и попадал, то они сразу же заканчивались. Наконец, после недолгих раздумий (Дамблдор, а это был он, в это время терпеливо ждал, когда Смерть снова обратит на него внимание), Смерть принял решение. - ХОРОШО, – сказал он. – Я САМ ПОСТАВЛЮ ЭТУ ПЬЕСУ. КАКУЮ, ВЫ ГОВОРИТЕ?.. - «Слуга двух господ», - с готовностью ответил Дамблдор. - ДАЙТЕ СВОЮ ПАЛОЧКУ, - произнес Смерть. Получив требуемое, он взмахнул непривычным орудием. Посыпались искры. Часть искр улетела в сторону Хогвартса, часть исчезла в лесу. - А ТЕПЕРЬ СМОТРИМ, - с удовлетворением сказал Смерть. Гарри Поттер (декламирует, стоя посреди пустой гриффиндорской гостиной). Пред вами я сегодня выхожу, Чтоб вам сказать, кто я... Я выдумка, но сам ничуть не лжив. Я быстр, умен и потому всё жив. Ну, словом - я такой, каким быть нужно, Чтоб жить со всеми ласково и дружно. Я с виду глуп и прост, Я вышел из народа И хоть на дурачка порою я похож, Но все ж во мне живет веселая природа. Я мигом проведу всех слизеринских рож! Красивых женщин - обожаю, Я им охотно угождаю, С мужчинами простак, но с девушками ловок, Чтоб их привлечь - я знаю тьму уловок, Но здесь об этом умолчу (Себе соперников я множить не хочу)... Один во мне лишь недостаток есть: Что я никак не позабуду месть... Лишь одного я не терплю: Работать страшно не люблю! Да кто ж трудится в наши дни? Пожалуй, дураки одни! Нам, выходцам из Гриффиндора Привыкшим к песням, шуткам, спорам, Нам дорог час в прохладной тени ивы А труд оставим мы другим, Кто хочет - пусть пыхтит, как мерин сивый... Итак, вот стою я перед вами Простой по жизни Поттер Гарри. (В панике оглядывается) - Вроде бы никто не слышал. Что со мной? Надо срочно в больничное крыло, а лучше на свежий воздух. Подальше от Хогвартса!

Дориана Грей: Картина первая, в которой Гермионе кажется, что она сошла с ума, а все остальные видят воскресшего Дамблдора - Я определенно сошла с ума, - бормотала Гермиона, помешивая булькающее в котле Оборотное зелье. – Зачем мне это? Девушка достала из маленькой коробочки седой волос и бросила в зелье. Затем перелила остывшее питье в кубок. - Ну-с, удачи тебе, Гермиона Грейнджер, - она подняла кубок и выпила зелье. - Ох, как интересно, - улыбнулся Дамблдор, незримо присутствующий при этом событии. – Значит, мою роль будет исполнять мисс Грейнджер? Он начал машинально шарить по карманам, но безрезультатно. - Лимонной дольки не найдется? – поинтересовался он у спутника. Смерть покачал головой. - СМОТРИТЕ ДАЛЬШЕ. Малфой-мэнор В зале Люциус Малфой стоит рядом с мистером Лавгудом, Драко Малфой сидит в кресле в длинном женском платье, рядом стоит Луна Лавгуд в мужском костюме, длинные волосы собраны в пучок, на боку шпага, на которую нанизаны три пробки от бутылок из-под сливочного пива. В углу Джинни Уизлис интересом ковыряет пальцем фамильный герб Малфоев. У окна стоит Ремус Люпин. Луна Лавгуд(зевая) Вот вам моя рука. И с нею - сердце. Люциус Малфой Ну, не, стыдись: и ты ему дай руку... Отныне оба вы - жених с невестой, А скоро мы отпразднуем и свадьбу. - Простите, милейший, а почему Люциус не в Азкабане? – посасывая невесть откуда взявшуюся лимонную дольку, поинтересовался Дамблдор. Смерть пожал плечами. - ЭТО ИСКУССТВО. ОНО БЕЗГРАНИЧНО, - заметил он. - Ну, хорошо, - не стал спорить Дамблдор. Драко Малфой Ну, хорошо, вот вам моя рука... Я обещаю вам любовь и верность... - Гм, а мне казалось, что Клариче - девушка, - тактично заметил Дамблдор. – А вот Сильвио совсем наоборот – юноша. А у вас что? - РАБОТАЮ С ТЕМ, ЧТО ЕСТЬ, - отрезал Смерть. Луна Лавгуд А я клянусь вам верным быть до гроба!.. Мистер Лавгуд Ну-с, очень рад! Теперь всё скреплено, Возврата нет, и вы почти супруги... Джинни Уизли Как чудно... Мне бы так хотелось!.. - Совершенно этому не удивляюсь, - пробурчал Дамблдор. – Бедная девочка. Люциус Малфой А вас прошу свидетелями быть Помолвки между гм.. дочерью? Ладно, дочерью моей И доблестным синьором… м-м… Луной Лавгуд, Любимым… отпрыском (нашелся-таки Люциус) газетчика Лавгуда. Без лишней помпы свадьбу мы сыграем. Как, детки, скажете: мой план хорош? Луна Лавгуд Если честно, мне совершенно фиолетово. В том смысле, что… Я ничего другого не желаю, Как быть вблизи моей невесты милой! Драко Малфой задумчиво рассматривает свое платье с кринолином. Джинни Уизли Я думаю... Что может тут быть хуже!.. В смысле, лучше! Люциус Малфой Да, этот брак определен судьбою: Когда бы Дамблдор наш не скончался - Директор достославной школы Хогвартс, - Тогда бы этой свадьбе не бывать... - Он это на что намекает? - закашлялся Дамблдор, уронив леденец и поворачиваясь к спутнику. Смерть промолчал. мистер Лавгуд Ах, дорогой мой сват, рес перит виртус! Уж если что на небе суждено, То самыми внезапными путями Оно всегда придет к осуществленью. Скажите, как же это так случилось, Что он, несчастный, умер столь внезапно? Люциус Малфой Вам честно или для газеты? Бедняга Дамблдор! А слыл таким великим… Его убили ночью, как я слышал - Из-за чего не знаю. Как - не знаю тоже. Не спрашивайте, в общем! Довольно щекотливая ситуация… Ремус Люпин И это прямо в Хогвартсе случилось? Люциус Малфой Да. Ремус Люпин Вот это номер! Ах, как жаль его... Дамблдор шумно сморкается в платок. Люциус Малфой Вы были с ним знакомы? Ремус Люпин А ты, придурок, что ли в школе не учился?! То есть, о да, я знал его. Как это всё ужасно! Люциус Малфой . Э, милый мой, судьба порой жестока, Несчастие нас всюду стережет. Стучатся! Эй, мелкая! Уизли, кто там? Джинни Уизли Сейчас брошу всё... Драко Малфой Позвольте, papa. Люциус Малфой Постой. Джинни Уизли Короче, там внизу стоит какой-то с шрамом. От одного приезжего, к вам лично. Люциус Малфой Скажи, чтоб шел сюда. Посмотрим, кто он. Джинни Уизли Вот ё-моё, нет самому сходить бы!

Дориана Грей: Драко Малфой Быть может - мне уйти? Люциус Малфой Куда? Драко Малфой Ну... в комнату к себе... Меня корсет удушит! Люциус Малфой Нет, оставайся... Я думаю, не стоит их пока Наедине надолго оставлять... к тому ж еще с корсетом… мистер Лавгуд Игноти нулло купидо. Вы правы! Вы мудро поступаете, мой друг! Гарри Поттер Привет мой вам, почтенные синьоры... Какое общество кругом я вижу! Люциус Малфой Таких, как вы мы пачками… гм… Вы кто такой, мой милый? Что вам нужно? Гарри Поттер (еле сдерживая смех) Кто эта несравненная? Люциус Малфой (с угрозой в голосе) Драко, сын… тьфу! дочь моя. Гарри Поттер Весьма приятно! Джинни Уизли Да уж наверное! К тому ж она… оно… оне…еще невеста! Гарри Поттер Очень рад. А вы, простите, кто? Джинни Уизли (негромко) Сейчас дам по лицу. (вслух) А черт то разберет! Похоже, здесь служу! Гарри Поттер Как это превосходно. Очень счастлив! Джинни Уизли Приятно познакомиться, э-э... Люциус Малфой Ну, ладно, будет, бросим этикеты. Зачем я вам, вы кто? Кто вас послал? Надеюсь, не авроры? И так я чудом Азкабана избежал. Гарри Поттер О, сэр, одну минуту, погодите! Вы задаете сразу три вопроса, Мне одному ответить трудновато... Люциус Малфой Мне кажется, что это просто жулик. Но радует, что это не аврор. мистер Лавгуд Нет, думается мне, что он шутник. Гарри Поттер Прелестная, и вы невеста тоже? Джинни Уизли Ох, нет, синьор, еще покуда - нет... Люциус Малфой Хотите вы сказать, кто вы такой? А если нет, прошу вас, уходите! Без вас тут дел у нас хватает. Гарри Поттер Скажу, уж если вам так любопытно: Директора я первый ассистент... (К Джинни Уизли.) Ну-с, возвратимся к нашей теме... Люциус Малфой А кто директор ваш? Стоп. Директор чего? Гарри Поттер Ну ты дубина, Люциус. Директор ведь один! Он должен скоро к вам сюда явиться! (К Джинни Уизли.) Итак, вернувшись к разговору... Люциус Малфой Стой! Ты зря мне так хамишь, мальчишка! Так кто же ваш директор всё же? Ведь есть же имя у него... Гарри Поттер Ах, Мерлин! Что за тьма вопросов!.. Ну, Дамблдор, Директор Хогвартса, что Альбус, Он кланяется вам. Сейчас он здесь, Он ждет у вас внизу. Меня послал он Спросить у вас, позволите ли вы Ему войти, и ждет меня с ответом. Довольно с вас? Угодно знать еще что? (К Джинни Уизли ) Итак, вернувшись снова к нашей теме... Люциус Малфой Нет, погоди. Со мной поговори... Какого черта ты сейчас наплел тут? Гарри Поттер Мою фамилию вы знать хотите? Я – Гарри Поттер, родом из Лощины… Люциус Малфой Вот идиот! И кто ж еще не знает! Мне безразлично, как тебя зовут! А вот ты объясни сейчас подробно, По поводу директора. Мне кажется, что я не то расслышал. Гарри Поттер Ах, бедный старичок... Он глуховат! А может, туповат. Скорее даже. А впрочем, мне то что за дело? Директор наш зовется Дамблдором, Как звался он и много лет назад...


Дориана Грей: Люциус Малфой Ступай-ка вон отсюда! Гарри Поттер Почему? Люциус Малфой Да потому, что ты сошел с ума! Джинни Уизли(тихо) Разве ж это повод? Люциус Малфой Директор Дамблдор уж умер. Гарри Поттер Как - умер? Люциус Малфой Умер. Что поделать! Умер! Гарри Поттер Так-так! Неужто снова умер? Очень жалко... А я его внизу живым оставил! На самом деле умер? Люциус Малфой Точно: умер. мистер Лавгуд Он, безусловно, умер. Вне сомнений. Гарри Поттер Вот горемыка. Как же это так? Быть может, съел чего-нибудь... Прощайте! (Откланиваясь.)Всего хорошего! Люциус Малфой Как, это все? Гарри Поттер Да раз уж умер, что тут толковать... Пойду, узнаю, неужели, правда? (уходит) Люциус Малфой По-вашему, кто это может быть? Обманщик или просто сумасшедший? мистер Лавгуд Аналитически вникая, верно И то, и это: унгвибус эт ростро. Ремус Люпин По-моему, не жулик, а простак. Он ведь из гриффиндора, а там все честные, Хоть исключения встречаются порой… Что взъелись вы на бедного мальчишку? Джинни Уизли Он, видно, умный... (В сторону.) Нравится мне очень... Люциус Малфой Но что он тут болтал про Дамблдора?.. Драко Малфой Ах, если это правда - очень плохо... Но я ведь видел сам … Люциус Малфой (к Драко Малфою) . Упоминать об этом не умно. Луна Лавгуд Он жив иль мертв – мне, право, все равно. Гарри Поттер (входит). Вы поступаете довольно странно... Приезжего обманывать нельзя. Я вас считал хорошими… ну… в общем, вас считал людьми!.. Не всех, конечно… Короче, Вы можете ответить мне за это! Люциус Малфой Я говорил, о нем Сент-Мунго плачет. В чем дело, друг мой? Кто тебя обидел? Гарри Поттер. Вы все обидели. Вы мне сказали, Что милый мой директор помер... Люциус Малфой И что же? Гарри Поттер Что же? Жив, здоров и весел! Он хочет сам вам… кое-что сказать! Люциус Малфой Альбус Дамблдор? Гарри Поттер Да, Дамблдор. Люциус Малфой Как, Дамблдор? Гарри Поттер Вот так вот! Лично. И сразу в рыло. Люциус Малфой Директор Хогвартса? Гарри Поттер С вопросами ты не устал покуда? Люциус Малфой (заботливо). Голубчик мой, ступай скорей в больницу, Ты просто сумасшедший! Гарри Поттер Сам дурак! Люциус Малфой (прерывая). Поговори еще - и съешь по морде!.. мистер Лавгуд. Нет, дорогой мой, успокойтесь... Пускай он позовет того, Которого назвал он Дамблдором... Ну, в крайнем случае, занятная статейка выйдет. Люциус Малфой Ну, хорошо, ступай и приведи мне Восставшего из гроба мертвеца. Гарри Поттер (сердито). Быть может, он восстал - не наше дело, А что сейчас он жив - вы убедитесь... Пойду скажу ему, чтоб шел сюда. Но вам я в будущем рекомендую Быть вежливей с людьми моей породы, А то могу и рожу вам подправить. (К Джинни Уизли.) А с вами вот еще мы потолкуем... (уходит). Драко Малфой (тихо к Луне Лавгуд). Похоже, я в корсете еще чуть-чуть и задохнусь совсем. Луне Лавгуд (тихо к ней). Не беспокойтесь! Что б ни случилось, вы навек… моё. И даже трупу я нашла бы примененье… мистер Лавгуд Сейчас мы все узнаем... Люциус Малфой Это бредни. Является какой-то Гарри Поттер И всех тревожит глупой болтовней. Ремус Люпин Короче, Люциус, ведь я вам говорил, Что Дамблдора лично знал я. Меня они не смогут обмануть.

Дориана Грей: ;) Ту бы кантинья...

Malice Crash: Класс! По одному из моих любимых кин!)

Илечка: Превосходный фанфик! Драко в корсете и платье с кринолином - это просто бесподобно ))

Дориана Грей: Malice Crash, я его тоже просто обожаю) Илечка, что поделать, он прямо просился на эту роль))

Loy Yver: Доряш, Фанфик действительно превосходный. Во-первых, сама идея со Смертью, развлекающим Дамблдора - это пять баллов. Я так и представляю хитроумного Одиссея Дамблдора, который беседует с, казалось бы, невозмутимым Смертью. Во-вторых, конечно, персонажи. Издевательство над фэноновскими характерами. Луна просто бесподобна!

Дориана Грей: Loy Yver , пасиб. А главное, как они там хорошо прижились!))

MMM: Дориана Грей пишет: Является какой-то Гарри Поттер И всех тревожит глупой болтовней. Как всегда, впрочем Дориана Грей пишет: А главное, как они там хорошо прижились! Не то слово!

Malice Crash: Дориана Грей пишет: Похоже, я в корсете еще чуть-чуть и задохнусь совсем Вот это меня вообще убило...

Тати: Дориана Грей Класс! Очень понравился ваш фик!

полярная звезда: Говорят смех продливает жизнь... так вот спешу заверить жить я буду жутко долго... Гарри в роли Труфольдино бесподобен.... А Люциус... о боже я теряю дар писать. .. Нет слов... Драко такая милашка... криалин ему к лицу Луна и ее папаша просто созданы для данной пьесы.... Вообщем жду появления Северуса

Дориана Грей: Большое всем спасибо)) Пишется оно легко, да вот бетится... довольно сложно)

Оле-Лукойе: О, какое шикарное издевательство..))

Aktis: Дориана Грей Превосходно. У меня сейчас не так уж много времени для чтения фанфиков, но мимо такого вкусного блюда пройти не смогла. ) Спасибо за работу! Мне понравилось. )

Дориана Грей: Оле-Лукойе, я люблю кроссоверы) Aktis. скоро, думаю, и продолжение будет. А. бета? ;)

Nadalz: *Бета смотрит на часы, думает...* Скоро, наверное *тяжко вздыхает* Завтра к утру точно! :)

Дориана Грей: Гермиона Грейнджер Малфой, я должен сразу вам сказать, Что благородная любезность ваша, Которую я отмечал в посланьях И в вашей дружбе с Министерством, Не соответствует поступкам вашим. Я Поттера давно послал с докладом, А вы меня оставили у входа, Не удостоив даже приглашеньем! Люциус Малфой Простите мне, но кто же вы? Гермиона Грейнджер Хоть это помнить вы должны, Представлюсь все же: Дамблдор я. Директор славной школы Хогвартс. Ремус Люпин (в сторону) Что такое? Что вижу я? Но нет, не важно. Что я чую? То Гермиона, Студентка дома Гриффиндора! Странно. Зачем она нам головы морочит? Люциус Малфой Директор, право же, простите, но я так сильно поражен. Я очень рад вас видеть невредимым, Хотя известия нас огорчили... (тихо к мистеру Лавгуду) А я ему не верю, хоть убейте! Гермиона Грейнджер Я знаю. Вам сказали, что я умер? Я, к счастью, оказался только ранен, И тотчас, как оправился, приехал Сюда, в Малфой-мэнор, как обещал вам. Люциус Малфой Не знаю, право, что сказать, директор. Вы человек, я вижу, благородный, Но у меня есть сведенья, что вы... Что выжить после страшного паденья… Вы умерли. И если вы Мне не докажете, что вы... то я... Гермиона Грейнджер Да уж, сомненья ваши мне понятны. Но можете меня подергать За бороду. Но-но, не все! А только Люциус, пожалуй. (Люциус Малфой с удовольствием дергает за бороду) Драко Малфой (тихо к Луне Лавгуд) Ну всё, старик счас вспомнит... Луна Лавгуд (тихо к Драко Малфою) Ничего, Не бойтесь - ведь не сразу же Авада! Гермиона Грейнджер Мы, кажется, давно знакомы с вами? Ремус Люпин Давненько... Может, помните меня? Встречались с вами в школе. Я - Люпин. Гермиона Грейнджер Да, как же, помню: я вас узнаю... Вы, что ж, мой друг, живете здесь теперь?.. (тихо к нему) Прошу: не выдавать... Ремус Люпин (тихо к ней) Не беспокойтесь. (громко к ней же) Я содержу гостиницу, директор... Точнее, дом. Но постояльцы есть. Все, кто скрывается, бездельники и плуты… И прочий сброд. Гермиона Грейнджер Ах, очень рад: у вас и поселюсь! Ремус Люпин Прошу, директор! (про себя) Похоже, Грейнджер глуховата... Люциус Малфой Ну ладно, я подергал. Но можете вы быть и просто стариком! Гермиона Грейнджер Чтобы рассеять все сомненья ваши, Люпин удостоверит, Я - директор... (тихо к Люпину) Волчелычное зелье... Ремус Люпин Могу, могу удостоверить. Верно! (в сторону) Как не сказать за нужное мне зелье! Люциус Малфой Ну, раз уж так - и борода, и Люпин, Прошу простить меня, директор, За то, что сомневался я. Гермиона Грейнджер Неважно. Драко Малфой (к отцу) Отец, так это точно Дамблдор? Люциус Малфой Доказано, что он. Он жив. Драко Малфой (Тихо к Луне Лавгуд) О, Мерлин! Что же делать? Луна Лавгуд (тихо к нему) Да не тревожьтесь, ему на вас плевать, похоже… Люциус Малфой (тихо к мистеру Лавгуду) Ну, что вы скажете, мой бывший сват? Он вовремя явился. Очень ловко! мистер Лавгуд Сик транзит глория... Да, черт принес! Гермиона Грейнджер (указывая на Драко Малфоя) А это что… за недоразуменье? Люциус Малфой М-м-м…Дочь моя. Гермиона Грейнджер Ах, нареченная моя невеста? - Предупреждать же надо! – возмутился Дамблдор, когда леденец не без помощи Смерти вылетел из его горла. – Я даже подавился! Я мог задохнуться! - УЖЕ НЕТ, - заметил Смерть. Люциус Малфой Да, ваша нареченная невеста. (В сторону) Вот старый хрыч! И сдался ему Драко! Гермиона Грейнджер (к Драко Малфою) Приветствую! Драко Малфой (сдержано) Очень рад... Гермиона Грейнджер (к Люциусу Малфою) Прием холодноватый... Люциус Малфой Извините... Она - в меня: застенчива ужасно. И мертвяков боится, между прочим. Гермиона Грейнджер (указывая на Луну Лавгуд ) А это кто? Ваш родственник, наверно? Люциус Малфой Да, да, конечно... Родственник... племянник! Луна Лавгуд (гордо) Нет, не племянник, а жених вот этого! мистер Лавгуд (тихо к Луне Лавгуд) Отлично, доченька, не падай духом... Я всё записываю. Статейка выйдет загляденье! Гермиона Грейнджер Что слышу я? И вы - жених? Вот странно... Она ведь слово мне дала... Люциус Малфой Позвольте, Я вам сейчас подробно объясню. Поверьте, дорогой мой, я подумал, Что с вами вдруг случилась катастрофа, А раз вас нет в живых, какая ж свадьба! Пред вами я ни в чем не виноват, А вы, явившись вовремя сюда, Вы ничего еще не потеряли. Сынок мой ваш, коль это вам угодно, А слово я всегда сдержать готов. (в сторону) И лишь могу молиться, Чтоб вас все ж черти взяли. Луна Лавгуд Но усомниться я себе позволю, Чтобы директор вдруг решил в супруги Взять сына Упивающегося Смертью! Люциус Малфой (в сторону) Вот удружил так удружил! Гермиона Грейнджер Не беспокойтесь, я не щепетилен, И в этом я препятствия не вижу... (в сторону) Забава любопытна... мистер Лавгуд Вот так так! По-современному: не щепетилен! Всё запишем… Гермиона Грейнджер Надеюсь, что милейшим Драко Отвергнут я не буду? Луна Лавгуд Слишком поздно! Отцы уж обо всем договорились! В «Придире» написали, а это значит, Что Драко должен мне принадлежать, А если вы не цените «Придиру», - Вопрос пусть разрешит наш поединок! (уходит) мистер Лавгуд Вот это так! Умрет, а не уступит! Гермиона Грейнджер (в сторону) Мне жаль её, но я игру продолжу... мистер Лавгуд Друг мой, вы опоздали малость, А если и поторопились – то родиться! Закон об этом ясно говорит, Негоже старым бегать за младыми! (уходит) Гермиона Грейнджер (к Драко Малфою). А вы-то почему молчите? Драко Малфой Скажу, что ваш приезд - мое несчастье! (уходит) Люциус Малфой (вспылив) Что? Как смеешь ты грубить так Дамблдору, Покуда я еще не нагрубил? (хочет зa ним бежать) Гермиона Грейнджер Мой Мерлин, Люциус, постойте... Не будьте слишком строги. Я уверен, Что я к себе его расположу. Люциус Малфой Жаль. Пара «круцио» его бы усмирили… Балансы все в порядке у меня. Текущие счета я вам представлю, Остаток денег в кассе налицо: В любой момент вы можете их взять. Гермиона Грейнджер Мой друг, я после к вам зайду. Пока же Мне надо с Люпином один вопрос уладить. Люциус Малфой Пожалуйста, директор, как угодно, Я буду ждать дальнейших указаний. Гермиона Грейнджер Пришлите мне немного денег, друг мой, Я не привык с собой носить помногу. Люциус Малфой Едва лишь остальное перепрячу – то все исполню. Вы выбрали дом Люпина, я полагаю? Гермиона Грейнджер Да, буду там... Я Поттера пришлю. Вы можете ему вполне доверить... Люциус Малфой Все будет сделано... Прошу простить, директор, Что я не провожаю вас. Люпин, Прошу вас заменить меня в услугах. Гермиона Грейнджер О, Люциус, прошу - не беспокойтесь! Ремус Люпин Ну, Гермиона, добрый день вам! Гермиона Грейнджер Я вас прошу, профессор Люпин, Не выдавать инкогнито мое. Я тайну вам должна открыть, профессор: Я влюблена давно и небезответно. Но между ним и бедным Дамблдором Одно недавно вышло столкновенье, Подробностей еще не знаю я, Но наш директор пал в… короче, выпал с башни, А мой возлюбленный, боясь суда, Успел бежать, со мною не простившись. Но Дамблдора, право, не вернешь, А потерять еще и Снейпа не могу я. Вы видите, на что любовь способна Итак, прошу вас, дорогой профессор, Не отказать мне в помощи своей, А я вам буду вечно благодарна! Ремус Люпин Всегда любили вы чудить, мисс Грейнджер... Но я готов вам все же услужить, И пусть я лопну, если я вас выдам! Гермиона Грейнджер Благодарю вас, добрый мой профессор. Теперь мы к вам в гостиницу пойдем. Ремус Люпин А где ж ваш… ассистент? Гермиона Грейнджер Он у подъезда. Ремус Люпин Откуда вы такого откопали? Болтает он совсем не по-людски. Не кормите небось вы сироту-мальчишку… Гермиона Грейнджер Он мне случайно предложил услуги. Он не такой дурак, я полагаю, Каким он кажется, а видно - честен. Ремус Люпин Да, честность - это редкость! Ну, пойдемте. Смотрите-ка, что делает любовь! Гермиона Грейнджер Мой друг, любовь и больше может сделать. Ремус Люпин Недурно для начала! Поглядим, Как развернутся далее дела...

MMM: Дориана Грей пишет: Недурно для начала! Поглядим, Как развернутся далее дела... Вот именно это я и хотела сказать, только в моем исполнении фраза сия звучала бы попроще

Дориана Грей: MMM, Люпин успел первый)))))

Лиана МакМайэр: Дориана Грей, хм... А мне нравится ))) Будет время - будет более детальный отзыв. А пока... ждём Снейпа

Дориана Грей: Лиана МакМайэр, в следующей картине появится. Но мало-мало(( *картина вторая уже у беты ;)

Лиана МакМайэр: Дориана Грей, да мне бы хоть мало - и то хлеб )))

Лиана МакМайэр: Дориана Грей, спасибо тебе за такую радость как этот фик ))

Дориана Грей: Лиана МакМайэр, я очень рада. что тебе нравится) Ты прочитала оригинал ?;)

Malice Crash: Автор - гений, жду продолжения.

Дориана Грей: Malice Crash, спасибо *смущенно* Это все Гольдони...

danita: Отлично! Люблю весёлую фантасмагорию! А когда же Снейп появится? Это ведь он "слуга двух господ"? Надеюсь, ему такую роль дадут - он 10 раз пожалеет, что Альбуса убил



полная версия страницы