Форум » Библиотека-4 » "Папоротники", семейство Поттеров, ОП, миди, AU, мистика-юмор » Ответить

"Папоротники", семейство Поттеров, ОП, миди, AU, мистика-юмор

Yukito: Название: Папоротники Автор: Yukito Бета: нет Рейтинг: G Герои: семейство Поттеров, ОП Жанр: миди, AU, мистика, юмор Дисклеймер: отказываюсь заранее Аннотация: время действия – 30-е гг. 19 в. Комментарии: нет Отношение к критике: дерзайте Размещение в архивах: предупреждайте

Ответов - 32, стр: 1 2 All

Yukito: Глава 1. Викарий Дом стоял в стороне от коттеджей, за англиканской церковью. Это был старый помещичий особняк георгианского стиля, красивый и чопорный – словно горожанин, случайно угодивший в толпу неотёсанных сквайров. Викарий Маклеод, человек среднего роста, мягкий и застенчивый до заикания, был приглашён хозяином "Папоротников" потому, что по денежной необходимости учительствовал в деревенской школе. Миссис Маклеод, дама догадливая и обычно бывшая в курсе свежих сплетен, говорила без обиняков, что самым известным людям в Норкотте понадобились таланты викария и его глубокие познания в светских науках для обучения мастера Гарри. Клару Маклеод огорчало, что в приходе её мужа до сих пор не поселился ни один лорд или хотя бы олдермен на покое. Но в некоторых случаях и деньги кое-что значат, а серебра у Поттеров явно хватало, чтобы купить себе титул, даже не самый последний. Почему они этого до сих пор не сделали, оставалось загадкой для деревенских кумушек. Кое-кто говорил, что миссис происхождения весьма незавидного (хоть она всегда была очень добра к беднякам, а уж хороша-то – заглядишься); другие выдумывали какие-то истории о сбежавшей с конюхом сестре Джеймса Поттера. Мистер Маклеод не верил слухам, так как лучше многих знал, с какой лёгкостью в коттеджах даже самая незначительная деталь обрастает пикантными подробностями ещё за ланчем. Но кое-что из услышанного было похоже на правду. Например, то, что Поттер-младший был слишком слаб и бледен для своего возраста, волей-неволей бросалось в глаза деревенским жителям, привыкших к созерцанию выносливых, похожих на молодых бычков, фермерских сынков. Или вольно скачущих на выхоленных кобылицах дворян, щеголяющих прекрасной выправкой. Юный Гарри был непривычно худ, как породистая борзая. В пятнадцать лет он не умел ездить верхом и даже – в этом пришлось убедиться мистеру Маклеоду лично – не знал катехизиса наизусть! Отпуская Гарри грехи после воскресного служения, викарий не мог отделаться от неприятного чувства, что латынь Поттер-младший знает, но в областях, никак не связанных с Евангелием или античными трагиками. Конечно, именно поэтому хозяин "Папоротников" решил серьёзно взяться за образование Гарри, – что следовало только горячо одобрить и поддержать. Викарий был категорически против новомодной повадки именитых горожан отправлять своих сыновей учиться во Францию. Что могут дать развращенные французы, кроме дурных болезней, галльской картавости и хуже всего – духовной заразы католицизма? Нет, Джеймс Поттер разумно отдал предпочтение старому доброму методу домашнего воспитания истинно английского джентльмена. Мистер Маклеод остановился у входа во владения Поттеров. Строго говоря, "владения" ограничивались заброшенным парком в полтора акра земли – земли неухоженной, но пышно расцветшей крестовником и заросшей сорными травами. Викарий невольно подумал, что здесь, должно быть, настоящий рай для кроликов. Охотясь за этими животными, местная детвора беспрепятственно пробиралась сквозь дыры в заборе: с момента покупки дома и парка новые хозяева так и не удосужились нанять сторожа. Не обзавелись Поттеры и достойным штатом прислуги. Обязанности кухарки, горничной и домоправительницы выполняла одна-единственная девушка, немая дочка сапожника из соседней деревни. Каким образом Лилиан Поттер справлялась с домашней работой, было глубокой тайной для всех хозяек Норкотта. Вообще, все эти подробности жизни "Папоротников" говорили об известной скупости мистера Джеймса, однако этот человек регулярно присылал пакеты с деньгами на дела церкви и проведение ежегодных деревенских праздников, поэтому викарий не позволил себе осудить его даже в мыслях. Ворота из йоркширского железа удерживались "на засове" короткой проржавевшей цепью. Маклеод огляделся: поблизости никого не было, чтобы сообщить о приходе гостя, а в просветах между деревьев виднелся дом, куда его пригласили. Собравшись с духом, викарий снял цепь (ворота, застонав на скреплениях, медленно подались) и двинулся было вперёд, но тут же остановился, обнаружив под ногами конверт из плотной коричневой бумаги. Подняв конверт с земли, Маклеоду пришлось убедиться, что на земле "Папоротников" его первым добрым делом как лица духовного стала порча поттеровской почты. Всю дорогу до особняка викарий нёс конверт обеими руками надписью вниз, ибо распространение сплетен и слухов, а также греховное любопытство, есть прерогатива князя века сего. Сатане в то утро наверняка икалось без перерыва, поскольку святой отец, помня странные слухи об обитателях "Папоротников", начал своё знакомство с домом с усердного освящения молитвенным словом дочки сапожника. Ещё с прошлого вечера засевший за текст проповеди для юного Гарри, в пылу усердия Маклеод поклялся себе достичь словом Божьим всех отбившихся от стада овец, а именно Джеймса Поттера, Лилиан Поттер и немую Эффери. Беда в том, что первая же овца, угодившая в благие сети викария, оказалась совершенно по-овечьи бестолкова. Эффери торчала на пороге, нелепо раскрыв рот и праздно глазея на витийствующего викария вместо того, чтобы провести его в гостиную – а сам Маклеод был готов благословлять бедняжку столько времени, сколько потребуется для исторжения блаженной осанны из немых уст. Положение спас мастер Гарри, выскочивший на порог аккурат на стихе девятом 44-го псалма ("все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя"), и почти насильно уведший доброго гостя в дом. Эффери же долго ещё стояла, ковыряя в носу, пялясь на опустевшие ступени и размышляя над смыслом странного слова "касия"…

Yukito: Глава 2. Переходя Рубикон Дом встретил викария тишиной и прохладой. Попахивало сыростью; в холле, на некогда роскошной, а теперь дряхлой мебели проступили следы плесени. В мраморном камине возвышалась целая Этна давно остывшей золы. Ещё не приноровившиеся к сумраку глаза мистера Маклеода различили льдистый отсвет большого зеркала и силуэты французских кресел, обитых лиловым стёршимся бархатом. Гарри, очевидно понимая внезапную слепоту и беспомощность гостя, вошедшего с дневного света, вёл викария в темноте. Маклеоду было приятно прикосновение его тёплой и крепкой руки. Решив начать образование юного Поттера немедленно, гость непринужденно пошутил: – Милый Гарри, сейчас мы будто путники из дантовского "Ада". Помнишь первый стих: "Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу, утратив правый путь во тьме долины…" Я – заблудший флорентиец, а ты – мой добрый проводник Вергилий. – Садитесь сюда, пожалуйста, – неловко проговорил юноша. Устраиваясь в опасно заскрипевшем кресле, викарий спросил: – Ты знаком с "Божественной комедией"? – Я не слишком люблю комедии, святой отец, – Гарри, в необычном коротком камзоле с обрезанными полами, спиной к викарию зажигал восковые свечи на каминной полке. – Посмеяться можно, но так, чтобы наизусть… – Конечно-конечно, – обескураженно пробормотал Маклеод. После паузы он решился ещё на один вопрос. – Дома ли почтенный мистер Поттер? – Он будет позднее, – Гарри говорил, не оборачиваясь. – Отец просит извинения: миссис Поттер нездорова, а Эффери не всегда справляется. Для света юный Поттер воспользовался подсвечником прислуги, в то время как стоявший рядом массивный бронзовый канделябр остался забытым. Странная экономия, подумал викарий. Закончив возиться со свечами, Гарри заявил: – Я разведу для вас огонь. Юноша уселся на каминном коврике и, вооружившись совком, с ужасающей энергией принялся выгребать золу. Немедленно поднялось густое облако пепла с рассеянными в нём частицами торфа. Нет, подумал викарий, кашляя, отплёвываясь и осторожно протирая заслезившиеся глаза. То, что Гарри не знает Данте, ещё полбеды: и среди дворян не все могут читать даже на родном языке. Но совсем не уметь работать по дому – это, знаете ли, слишком. – Позволь тебе помочь, дорогой мой. Золу нужно собирать в специальное каминное ведёрко…где же оно? Каминный крючок оказался пуст. Почерневшее от сажи ведёрко нашлось под соседним креслом. – Сюда не складывают огрызки яблок. И заплесневевший сыр, кстати, тоже. Ваша служанка – девушка со странностями… Как Маклеоду сейчас не хватало совета всезнающей супруги! Викарию казалось, что юный Гарри готов потерять самообладание. –…нужно приказать Эффери, пусть начистит каминные принадлежности. Как жаль, что миссис Поттер занемогла. Наверное, тебя это очень расстроило, сын мой? Гарри не отвечал, только яростно продолжал выскабливать остатки золы. Маклеод по роду своей деятельности встречался с разными людьми, и сейчас – он это почувствовал инстинктивно, – в Англии и всех её индийских колониях не нашлось бы никого упрямее Поттера-младшего. По дому от чердака до нижнего этажа прокатился низкий звук: невидимые часы мерно и гулко отбивали время пятичасового чая. С последним ударом в холле стало как будто ещё холоднее. Викарий случайно бросил взгляд на дубовую лестницу, ведущую на верхний этаж, и вздрогнул: на площадке, под портретом неизвестной дамы стоял высокий худощавый мужчина в пенсне. Маклеод готов был присягнуть, что ещё секунду назад там никого не было. В полной растерянности викарий поклонился. Мужчина в тёмно-коричневом халате кивнул; на его слишком бледном, даже бескровном лице мелькнула слабая улыбка. – Вот мой отец, – проговорил Гарри, заметно нервничая. – Папа, позволь представить тебе мистера Маклеода. Он пришёл…по вашему с мамой приглашению. Ты не спустишься к нам? – Нет, – голос хозяина "Папоротников" тоже оказался вполне приятным. Тем не менее, викарий почему-то обрадовался нежеланию Поттера-старшего сойти вниз. – Надеюсь, вы извините мою невежливость, святой отец? – Разумеется, – осторожно согласился викарий. Его странно беспокоила неподвижность Джеймса Поттера, застывшего на лестнице, словно изваяние. Тем временем хозяин дома продолжал, поблескивая стёклами пенсне: – У меня много работы, к сожалению. Нужно написать несколько писем, связаться кое с кем, проверить метлу, – она, знаете ли, стала хуже на поворотах… – Папа! – яростно крикнул Гарри. Не закончив фразу, Джеймс Поттер пошёл наверх, по дороге успев ещё раз любезно кивнуть опешившему викарию. – Простите нас. Отец немного не в себе из-за мамы, – пробормотал Гарри. Его лицо покрылось алыми пятнами. – Он хотел, чтобы вы позанимались со мной, только и всего. Если вы считаете, что эта работа вам не подходит… Викарий мысленно содрогнулся, вообразив даже случайную встречу с безумным хозяином "Папоротников" где-нибудь в тёмном коридоре. Но сейчас и орда диких гуннов не остановила бы священника, желавшего во что бы то ни стало исполнить свой долг. – Я принимаю предложение мистера и миссис Поттер, – отважно произнёс Маклеод. – То есть, вы согласны? – ярко-зелёные глаза Гарри изумленно расширились. – И вас не смущают, мм… странности этого дома? – Нет, – ответил викарий. Маклеод чувствовал прилив необыкновенной храбрости. В последний раз он испытал подобное ощущение перед тем, как решился связать себя брачными узами. – Я даже люблю маленькие загадки. Вероятно, моя комната и кабинет для занятий уже готовы? – Да, но… – Милый Гарри, может быть, этим вечером мы поужинаем в кабинете? Пусть Эффери принесёт наверх немного хлеба, масла, сыра, и, разумеется, чай. А затем мы приступим и пойдём, по выражению Горация, ab ovo usque mala – от начала и до конца.

Yukito: ************************* Аффтар надеется, что продолжение будет С этой целью и выкладываем - могёт быть, Муза от дрыха пробудится


Анна (Ежиха): Только пожалуйста, пусть викария не съедят, не выпьют, и не заавадят!

snilek: Как интересно! Yukito пишет: проверить метлу, – она, знаете ли, стала хуже на поворотах… Как же это дико звучит для магла, а? Я тоже надеюсь на продолжение.

Yukito: Анна (Ежиха) Мне его тоже жаль, так что (скорее всего) враги викария останутся с носом snilek Спасибо будем пыхтеть дальше

Вуди Вудпикер: Пыхтите, а мы посмотрим.

Yukito: Вуди Вудпикер Вуди Вудпикер пишет: Пыхтите, а мы посмотрим Какой утилитарный подход!

Malice Crash: Ой, на Лавкрафта похоже))) (Просто я встречала в одной его расказке колдуна по фамилии Поттер)

Yukito: Malice Crash Жаль, не читал Лавкрафта...а что это?

Malice Crash: Писатель такой)

Beetle: Однако причудливое начало... Где это они ? (и когда ?) Да и жив ли вообще Гаррин батюшка, или это привидение ? (неподвижность смущает). Интересно. Надеюсь, что Муза автора пробудится и продолжение воспоследует.

Yukito: Malice Crash Что писатель, понятно)) А что он пишет? историческую прозу, фантастику, мистику? Beetle Люблю причудливые истории! Когда - 30-е гг. 19 в. (в шапке указано), где - предположительно, Англия На остальные вопросы Муза запрещает отвечать

rakugan: Yukito Очень интересное и многообещающее начало. И стиль великолепен, как всегда. Один вопрос: Yukito пишет: Отпуская Гарри грехи после воскресного служения, викарий не мог отделаться от неприятного чувства, что латынь Поттер-младший знает, но в областях, никак не связанных с Евангелием или античными трагиками. В англиканской церкви существует исповедь? и для этого необходимо знание латыни? (я не особенно в курсе, так что просто уточняю)

Yukito: rakugan Спасибо! Я сам не в курсе, поэтому полез искать Немного инфы по вопросу: http://www.krugosvet.ru/articles/24/1002400/1002400a1.htm "Англиканская церковь рассматривает исповедь как таинство, однако считает ее лишь одним из многих средств обретения спасения" http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008/108/455.htm "У протестантов в период Реформации учение о таинствах подверглось изменениям. Лютеране признают Т. крещения и причащения (Лютер первоначально признавал также Т. исповеди); англиканская церковь — крещение, причащение, церковный брак" Тем не менее, исповедь как таинство никто отменить не мог. Дж.М.Тревельян пишет, что в пределах англиканской церкви наряду с фактором "веротерпимости" действовал и другой, стимулировавшей методизм и квакерство. Знание латыни нужно было (если не ошибаюсь) для гимнов... не могу вспомнить, на каком языке отвечал катехизис Диккенс - на латыни или на родном английском...

MMM: Yukito, будите музу всеми доступными средствами - может, хоть один да сработает.

Yukito: MMM *полетел за вёдрами с холодной водой* Спасибо! ^_^_^

MMM: Yukito только надолго не улетайте

Yukito: MMM *озабоченно* Это смотря сколько ведер понадобится...

Ksandria Bianka: Вах, а дальше? Сейчас все реже и реже встречаются действительно оригинальные фики. Помесь дамского романа и ГП. Любопытно весьма. :)

Yukito: Ksandria Bianka Дальше пишем ^_^ Ksandria Bianka пишет: Помесь дамского романа и ГП. *в ужасе* Что вы! Я не умею писать дамские романы и не читаю их

Ksandria Bianka: Возможно я неправильно выразилась. Под дамским романом я подразумевала классику, а не те, которые в мягких переплетах. Жанр, для которого типично выбранное время, место и завораживающее слово викарий. Ни в коем случае не хотела вас обидеть.

Yukito: Ksandria Bianka ясно )) Тогда - спасибо

Ksandria Bianka: Yukito всегда пожалуйста :) Будем ждать продолжения.

Yukito: Ksandria Bianka

MMM: Yukito, вы что, решили осушить весь земной шар?

Malice Crash: Yukito Ужастики он писал. Классические ужастики начала века. По ним недавно игрушку сделали и много фильмов сняли. Еще в соавторстве с Говардом работал.

Yukito: MMM видимо, придется Иного пути, как говорится... Malice Crash Ага, спасибо - я уже просветился. Даже книжку прикупил

MMM: Yukito, ну очень хочется продолжения...Хоть где-нибудь.

Yukito: MMM В ближайшем времени исправлюсь Спасиб!



полная версия страницы