Форум » Оффтопы » Оффтоп: Возможности русского языка в написании эротических и порнографических сцен. » Ответить

Оффтоп: Возможности русского языка в написании эротических и порнографических сцен.

Sectumsempra: Вышел недавно интересный спор при обсуждении фанфика с рейтингом NC-17: можно ли вообще написать приличную постельную сцену на русском языке? Традиционно считается, что русский язык для этого не приспособлен, потому как беден он (это наш великий и могучий) в этом отношении: будет или нецензурщина, или пособие по анатомии. Хотелось бы услышать ваше мнение на этот счёт. Предпочитаете ли вы завуалированную форму описаний сексуальных отношений в фиках, или же - чем натуралистичнее, тем лучше? Возможно, по ходу обсуждения возникнут дополнительные вопросы.

Ответов - 105, стр: 1 2 3 4 All

Loy Yver: Думаю, что если бы Бунин использовал свой активный лексикон для написания рассказов, то вышло бы ничуть не хуже. Насчет Ивана Андреевича не знаю, а вот у Алексея Толстого - автора "Аэлиты", "Хождения по мукам", "Петра I", "Приключений Буратино", etc. - есть действительно порнографические рассказы. Со всеми их атрибутами. Но без похабщины и грязи. Касаемо же пошлости как таковой, то уж куда лучше сказать "ебаться" или "ебать", чем заменять русское, пусть табуированное слово, на бульварное "драть" или "трахаться". Не лучше звучит "заниматься сексом" - медицина, простите, или "заниматься любовью" - вообще, если вдуматься, процесс - тайна за семью печатями. Ну а в остальном, полностью согласна с Lecter jr (которая, кстати, и дала разрешение на употребление инвективов в посте), страшно читать о натренированных Квиддицем мышцах, складочках, червячках, бутонах и пр., пр., пр. А ведь если рассуждать о красивости, то да, красиво. Иногда. Но толку-то?

Lorelei Lee: Lecter jr пишет: А теперь подумай, каково приходится Гермионе, когда в "ее сладкую пещеру страсти" с размаху проникла некая неустановленная "воспаленная плоть" (даже страшно за героев - полечились бы сначала), и стала совершать "движения в порыве страсти", а потом "их обоих затопила волна неземной страсти" ("накрыл экс-таз")??? *всхлипывая* Бееееедная Гермионочка! Хи-хи-хи, тазы - великая вещь! Их в металлолом можно сдать.

Lorelei Lee: Loy Yver пишет: Касаемо же пошлости как таковой, то уж куда как лучше скать "ебаться" или "ебать", чем заменять русское, пусть табуированное слово, на бульварное "драть" или "трахаться". "Драть" действительно выглядит значительно хуже, чем "ебаться" (тем более, что у меня к этому слову особый пиетет из детства, потому что это слово было первым в моей жизни обозначением того, чем занимаются родители, когда закрывают дверь... и, соответственно, легкая ностальгия присутствует). Хотяяяяя... тоже от контекста все зависит. :) А вот насчет "трахаться" - не согласна. Оно не бульварное, хотя, безусловно, сленговое. Лично мне оно вполне нравится... Потому что "классно потрахались" вполне зорошо звучит само по себе. По крайней мере "потрахаться", на мой взгляд, звучит приятнее чем, к примеру, "перепихнуться".

Loy Yver: Lorelei Lee, Ну, у меня особый пиитет к мату вообще, поэтому я предпочитаю в принципе не употреблять эвфемизмов. В жизни. В текстах, увы, приходится. *тяжко вздохнула* Lorelei Lee пишет: По крайней мере "потрахаться", на мой взгляд, звучит приятнее чем, к примеру, "перепихнуться". IMHO, и то, и другое - прости, господи... Хотя, изюминка во фразе "классно потрахались" определенно есть. Но какой же нужен контекст, чтобы она заиграла! Ууу...

Леди Ночь: "мышца, натренировання Квиддичем" Простите за оффтоп, но меня очень давно интересует вопрос, а как вообще парни могут сидеть на метле?

Lorelei Lee: Loy Yver пишет: IMHO, и то, и другое - прости, господи... Хотя, изюминка во фразе "классно потрахались" определенно есть. Но какой же нужен контекст, чтобы она заиграла! Ууу... Ну вот, да... от контекста все очень сильно зависит. Очень сильно. А к слову "ебаться" как определению процесса у меня отношение как к чему-то детскому... собственно потому я им и не пользуюсь... как давно надоевшей игрушкой.

Lorelei Lee: Леди Ночь пишет: Простите за оффтоп, но меня очень давно интересует вопрос, а как вообще парни могут сидеть на метле? А как они могут ездить верхом? ;) На самом деле тетя Ро на этот вопрос отвечала... у них там какое-то типа "подушковое" заклинание, которое помогает не отбить себе все на свете. :)

Леди Ночь: Lorelei Lee А-а, ну тогда понятно. Lorelei Lee пишет: А к слову "ебаться" как определению процесса у меня отношение как к чему-то детскому... собственно потому я им и не пользуюсь... как давно надоевшей игрушкой. Полностью с Вами согласна.

Sectumsempra: Lorelei Lee Видимо, поэтому у волшебников так плохо с рождаемостью. В своё время скифские воины от езды на лошадях без седла становились импотентами, и племя выплачивало им специальную, как бы мы сейчас сказали, пенсию по инвалидности.

Леди Ночь: Sectumsempra пишет: Видимо, поэтому у волшебников так плохо с рождаемостью. Так может именно поэтому волшебников так мало?

Lorelei Lee: Sectumsempra Думаю все-таки метла не так сильно влияет. Достаточно взглянуть на Молли и Артура, которым полеты на метлах не помешали семерых нарожать в ожидании когда все-таки девочка получится. :)

Sectumsempra: Леди Ночь А ведь точно! У них, наверное, такие же проблемы, как и у маглов - вот на Ближнем Востоке маги летают на коврах-самолётах, у них явно нет проблем с рождаемостью. А мистер Уизли (или Дигори - не помню) говорил, что раньше запрета на ковры не было, тогда и детей, видимо, больше появлялось.

Леди Ночь: Lorelei Lee Lorelei Lee пишет: Думаю все-таки метла не так сильно влияет. Достаточно взглянуть на Молли и Артура, которым полеты на метлах не помешали семерых нарожать в ожидании когда все-таки девочка получится. А откуда известно, что Молли и Артур много летали на метлах? Кажется, (не помню канон - за точность не ручаюсь) Артур был не против ковров-самолетов.

Sectumsempra: Леди Ночь И ещё у Артура тачка была.

Леди Ночь: Sectumsempra Точно. Мерлин, ну как тут не скатится в пошлятину. "Рожать на заднем сидении автомобиля с высунутой в окно ногой"(с)

Sad: Очень интересная дискуссия. Как только придумаю свое мнение по теме, надо будет написать сюда чего-нибудь. Ой, уже придумала! Изумрудная Змея пишет: А если серьезно, то как-то авторы и словом "член" обходятся. Мне кажется, что надо называть вещи своими именами. Я против "жезлов страсти" или как их там. Ну, это уж слишком пошло. Lecter jr пишет: Пусть лучше будет "клитор", нежели "бутон ее наслаждения" или "влажный цветок набухшей плоти". ППКС!! Sectumsempra пишет: Проблема не в том, что русский язык не приспособлен, а в том, что у нас нет культуры его использования. ИМХО вы правы. Правее всех. Надо учиться пользоваться своим языком. Русским языком, я имею ввиду. Для обозначения процесса мне больше нравится слово "трахаться". По крайней мере, я его, кажется, уже употребляла в фике и собираюсь употреблять. Хотя иногда по контексту оно не подходит. Мне вот интересно. Есть фик с "возвышенной любовью" (читай "розовые сопли"), то тогда в нем наверняка будут "жезлы страсти" и прочая бульварнороманная пошлятина, которая кстати вполне органично вписывается в общий стиль повествования. Мне кажется, что нельзя писать фик в одном стиле, а любовную сцену - в другом. Получится непонятно что. И вообще любовные сцены ИМХО нельзя рассматривать вырезанными из фиков, отдельно, то есть. Сцена же производит впечатление (меня это заводит" или "эмоциональный накал", как говорилось в голосовании) только в контексте всего фика. И вообще, есть хороший автор пишет хороший фик, то любовная сцена у него автоматически получится хорошо. Если фик слабый, то что тут говорить. Все и так понятно, что ждать от любовной сцены. Если любовной сцены нет - это решение автора, которые сам чувствует, может ли он написать ее хорошо или нет.

Оле-Лукойе: Очень хорошо написаны слэшные НЦ-сцены у Ньялли. Например, в "Пойди туда, не знаю - куда " Ровно то, что нужно - обоснование-растущий накал эмоций-эротика-секс-развязка. С эмоциональной и сюжетной подоплекой, с эмоциями без розовых слюней и описанием секса без нецензурщины/медицины.

Sectumsempra: Оле-Лукойе Если есть возможность, оставляйте ссылки.

Sad: Оле-Лукойе Спасибо за наводку. А где найти образец НЦ из гета? Элинор?

Нари: Да... Прочла. В общем, согласна с мнением, что все зависит от контекста и в разных фиках должны быть разные описания. Но разговор у меня о другом. Я недавно убедила девушек на другом форуме и другом фендоме начать переводить фанфик по "Гордости и предубеждению" Остен. Он из современной жизни, и там очень много эротики. И одной из причин, почему они не начинали его переводить, было то, что "русский язык не приспособлен для описания таких сцен". Я била себя пяткой в грудь и кричала, что в моем фендоме такой проблемы уже нет и все всё нормально пишут и переводят, значит, это возможно. В общем, убедила я их, и сейчас перевод идет вовсю, и сцены переводятся очень даже... Народ читает запоем. Нда. а получается, что я их обманула? и что в моем фендоме эта проблема не решена? А на самом деле я думаю, что этот вопрос каждый раз автор будет решать по-новому, потому что даже если у нас и появятся нужные слова, то они довольно скоро сотрутся, к ним привыкнут, и придется опять искать что-то новое. И так далее...

Aktis: Насчет розовых бутончиков страсти и воспаленных железобетонных орудий влечения. Читала Ваши посты и вспомнилась мне одна сцена… «- Вот что, товарищи, - говорил Паламидов, поспешая вместе с братьями по перу в столовую, - давайте условимся – пошлых вещей не писать. - Пошлость отвратительна! – поддержал Лавуазьян. – Она ужасна. И по дороге в столовую корреспонденты единогласно решили не писать об Узун-Кулаке, что значит Длинное Ухо, что, в свою очередь, значит - степной телеграф». (с) Ильф и Петров, «Золотой теленок» ЗЫ. Уж простите за офф-топик. Просто очень ясно вспомнилось. ))

Loy Yver: Нари, Дело в том, что эту проблему, я думаю, не решить в принципе. Переводить-то, переводили. И переводят. И пишут. Вопрос в том, насколько качественно. Aktis, Пусть офф-топом, зато смешно.

Fleur(Флер): Я тут написала свои мысли по сабжу... :)

Sad: Неужели поток мыслей по этому деликатному вопросу уже иссяк? Темка - вверх!

Daria: Согласна и с ценителями неклишированных, пробивающий иносказаний (как у Ньялли, да), и с Лой по поводу "ебаться". Насчет детскости - оч. рекомендую всем (кроме Лой))) читать "Николая Николаевича" Юза Алешковского - все открытым текстом и все прекрасно читается. Великий и могучий налицо.

Daria: По поводу списка "членов")): я обратила внимание, что в русском большинство эвфемизмов уменьшительные (ласкательно или пейоративно), а в английском - более уважительные, объективирующие. Интересно, можно ли тут выводить какие-то тенденции.)) Если кого интересует, вот еще очень большой список. http://viktop.livejournal.com/287442.html?page=2

Sad: Daria Большое вам спасибо за огромный список в сслыке. Чешутся руки применить знания на практике, написав какой-нибудь стёб по теме :) Можно и без ГП-фандома. :)

f # min: мне представляется, что дело не в терминах, точнее, не только в них. те, кто умеет писать НЦ, напишут их с любым словарём. Хоть с медицинским, хоть с матом, хоть с эвфемизмами - и это не будет сухо или пошло.

polia: f # min пишет: мне представляется, что дело не в терминах, точнее, не только в них. те, кто умеет писать НЦ, напишут их с любым словарём. Хоть с медицинским, хоть с матом, хоть с эвфемизмами - и это не будет сухо или пошло. Полностью согласна. Например, у Макса Фрая в его сборнике «Прозак» есть очень хорошие эротические рассказы, с использованием так называемых «медицинских терминов».

Sieglinde: Мне кажется, что проблема не в отсутствии, а в "табуированности" некоторых слов. То есть, мы все их знаем, иной раз в реальной жизни употребляем - но с детства привыкли, что по телевизору и в печати эти слова употребляться не должны. Это как непреодолимый комплекс. Взять тот же несчастый "fuck". Если смотреть английские/американские фильмы в оригинале - оно там употребляется очень часто. И само по себе в тяжести ничуть не уступает русскому мату. Вот только в переводе самый страшный ему заменитель - "твою мать". Так и с обозначеиями половых органов и действий - знать-то все знают, а заставить себя написать... Да и смысл? _Я_ бы читать не стала. Виновато во всем, по-моему, пресловутое "в Советском Союзе секса нет". Были же раньше распространенные слова... но вышли из употребления - за ненадобностью. Вот и осталось нам: "Лобзай же меня, о чернокудрый прелестник!" (с)



полная версия страницы