Форум » Большой зал » Настоящие слизеринцы; джен; мини; G; младшее поколение; юмор » Ответить

Настоящие слизеринцы; джен; мини; G; младшее поколение; юмор

Lady Milford: Название: Настоящие слизеринцы Автор: Lady Milford (ludmilap@hotbox.ru) Бета: нет Рейтинг: G Персонажи: Джеймс, Альбус и чета Поттеров, Малфой – отец и сын Направление: джен Жанр: юмор/общий Дисклеймер: ни на что не претендую, все герои Дж. К. Роулинг Саммари: Детей не надо баловать, тогда из них хоть что-то вырастет. Написано в продолжение фика "Настоящие Поттеры". Предупреждение: некоторые спойлеры 7ой книги (заключающиеся в персонажах), а так же маленькое АУ - на Гарри похож не тот сын Примечание: Дело происходит в 2017 году. Джеймсу 13 лет, Альбусу и Скорпиусу 12, Лили 10. Размер: мини Статус: закончен

Ответов - 8

Lady Milford: Альбус Северус сидел на подоконнике в своей комнате и задумчиво катал рядом с собой обычный маггловский теннисный мячик. Было скучно. Все многочисленные Уизли разъехались кто куда – Мишель и Андрэ, младшие дети Билла и Флер, уехали на каникулы к своим французским бабушке и дедушке (Мари-Виктуар была слишком занята подготовкой свадьбы, от которой у Теда Люпина шла голова кругом, но деваться бедняге было уже некуда), Роза и Хьюго отправились со своими родителями в кругосветное путешествие (о котором Гермиона мечтала чуть ли не с окончания университета), а Джеймс явно задумывал какую-то шалость, лежа в данный момент на кровати Альбуса и то отпуская, то ловя снитч. Лили сидела в гостях у своих подружек – она была практически единственным ребенком из всей семьи, который подружился с магглами. Впрочем, ей было не слишком сложно это сделать, ведь все дети Поттеров до одиннадцати лет ходили в маггловскую школу и жили в центре Лондона, в старом доме Блэков. И Лили, которая еще не поступила в Хогвартс, общалась со своими одноклассницами. Дом был на самом деле огромным. Четыре этажа и куча разных комнат, в некоторых даже сохранились остатки былой обстановки. Но два нижних этажа, где семейство Поттеров проводило большую часть времени, было обустроено исключительно по-современному, можно сказать, по-маггловски. По мнению Гарри, это давало возможность детям приглашать к себе друзей без опасения, что они вдруг наткнутся на нечто магическое. Чары Ненаходимости Гарри тоже снял, и у всех соседей по площади Гриммо, когда они смотрели на дом №12, возникало странное чувство ирреальности – вроде, он всегда тут был, а вроде и нет. Альбус принялся кидать мячик в стену и, когда тот отскакивал, ловил его. Он не задумывался, что это выглядело по меньшей мере странно – двое мальчишек, синхронно кидающих и ловящих мячи. Он вздохнул и спросил Джеймса: - Пойдем в сад, поиграем в бейсбол? - Пойдем, - судя по всему, брат скучал не меньше его самого. – Но вдвоем играть не интересно. - Ну тогда отпросимся в парк, может, там кто-нибудь есть. Да, детей всегда отпускали гулять, сначала под присмотром Теда, потом уже одних. В конце концов, при наличии такой вещи, как магические часы, беспокоиться было практически не о чем. Братья спустились вниз, в гостиную, где Гарри с Джинни смотрели по телевизору какую-то маггловскую комедию. На том, чтобы провести и электричество, и кабель, и все удобства настоял опять же Гарри, наверстывая упущенное в детстве. К этому достаточно добавить, что детей всю жизнь заваливали таким количеством игрушек, что пришлось завести отдельную комнату, для того, чтобы их хранить. А сам Гарри (да и Джинни тоже) самозабвенно возились на пару с детьми с паровозиками, конструкторами и прочими занимательными вещами, так как оба не наигрались в свое время. А когда в ним присоединялся Рон, то восторг детей был просто неописуем – когда и где еще можно увидеть настолько дурачащихся взрослых? - Можно нам пойти погулять в парк? А то скучно, - спросил Ал. - Нечем заняться? А как же домашние работы? - Я уже все сделал. - Еще целый месяц впереди! Успею. Мальчики произнесли это одновременно, вызвав тем смешки родителей. - Я собираюсь через час по делам в Косой переулок. Хотите со мной? – с улыбкой предложил Гарри. Мальчики тут же оживились - день обещал стать интересным. *** Поттеры стояли у лестницы, ведущей в Гринготтс. - Так, встречаемся здесь же через два часа, в Лютный переулок не ходить, в неприятности не попадать, ходить везде вдвоем, палочки не использовать и вести себя прилично. Все понятно? – братья согласно кивнули. – Тогда приятной прогулки, - и Гарри оставил сыновей одних, предварительно выдав им внеочередную порцию денег на карманные расходы. - Ну, куда пойдем? - Навестим дядю Джорджа? – Джеймс в предвкушении прикрыл глаза. – У них с Ли, кажется, вышла новая пастилка в продажу. Едва они переступили порог, как висящая над прилавком стилизованная голова горгульи обдала их облаком радужных мыльных пузырей, которые сверкали всеми цветами радуги и не лопались, а приклеивались, когда прикасались к чему-нибудь. - Не волнуйтесь, они исчезнут сами собой через минуту, - сказал Джордж, оглядывая облепленных с ног до головы мылом племянников. – Поэтому я, пожалуй, подожду с объятиями. Вы одни? - Да, папа нас отпустил. У вас есть что-нибудь новенькое? – с невинным видом ответил Джеймс. - Новенькое есть, но мне кажется, Джинни меня убьет, если я начну испытания на вас. - А мы ей ничего не скажем, правда, Альб? – пихнув брата локтем, пообещал младше-старший Поттер. - Конечно, Джей. Дядя Джордж, мы будем немы, как рыбы! – пихая брата в ответ, подтвердил Альб. - Ну раз так, то идите сюда, - поманил их дядя поближе к прилавку. – В теории, после того, как съедите вот эту помадку, вы будете прыгать где-то на метр в высоту. Наслаждайтесь. - А на практике? – проявил некоторую осторожность Альбус. - А на практике сейчас проверим. *** Вволю поиграв в кенгуру (теория полностью подтвердилась практикой, да и Джордж немного покривил душой – все исследования уже были проведены), братья двинулись дальше, предварительно распихав по карманам продукцию «Умников Уизли», которую дядя им подарил. Слева показался магазин «Все для квиддича». В витрине красовалась новейшая модель – «Комета 2017». Мальчишки тут же прилипли носами к стеклу. Внутри магазина высокий блондин расплачивался с продавцом за такую же метлу, как та, на которую любовались братья Поттеры. Рядом с ним стоял мальчик с неописуемым восторгом на лице. - Да это же Малфой! - Точно. Пойти что ли, поздороваться? - Ты что, он же слизеринец! - Если ты забыл, я тоже, - Джеймс на мгновение замер. В этот момент отец с сыном вышли из магазина. Скорпиус тащил в руках драгоценную покупку. - Поттер и Уи… Поттер, - протянул Малфой-старший, оглядывая огненно-рыжую шевелюру Альбуса. Скорпиус в это время в нерешительности смотрел то на отца, то на братьев. Видимо, подумав, что вреда не будет, он сделал шаг вперед. В это же время Альбус сделал то же самое. Они пожали друг другу руки. Скорпиус повернулся в сторону Джея. - Поттер, - и протянул руку. При виде этого его отец как-то странно, почти незаметно качнул головой, с интересом ожидая реакции мальчика. Последний, после короткой внутренней борьбы и под пристальным взглядом брата, ответил на рукопожатие. - Скорпиус, мы с Джеймсом сейчас идем к Флориану Фортескью (кафе открыл сразу же после окончания войны дальний родственник Флориана, но вывеску оставил прежнюю). Хочешь с нами? – у Джея глаза на лоб полезли, но он все-таки решил не вмешиваться. И так понятно, что либо Малфой-младший никуда не захочет, либо Малфой-старший его не отпустит. - Отец? – Скорпиус вопросительно посмотрел на родителя. – Можно? - Почему бы и нет, - было невозможно прочитать, какие мысли сейчас роились в голове Драко Малфоя. – Жди меня у Гринготтса через час, - и он ушел, на прощание сжав плечо сына и сдержанно кивнув Поттерам. *** Альб и Скорпиус обсуждали последний квиддичный матч, а Джеймс, хоть и не пребывавший в восторге от общества Малфоя, не мог не вставить свои пять кнатов. Он понимал, что хоть какая-то компания лучше, чем никакой. Дойдя до кафе, мальчишки расселись и заказали каждый по большому рожку. Скорпиус с благоговением и великой осторожностью прислонил «Комету» к стене. Когда все съели по второму рожку, на лице Джеймса, который до сих пор с вожделением поглядывал на метлу, появилось проказническое выражение лица. - А неплохо было бы сейчас полетать… - как будто читая его мысли, произнес Скорпиус. - Вот только где – не по Косому же переулку, - резонно заметил Альбус. - Мне отец рассказывал, если пройти немного по Лютному переулку и повернуть после «Горбин и Бэркес» направо, и пройти еще немного, то будет небольшой скверик. Можно было бы полетать там, - братья переглянулись. - Нам нельзя в Лютный. И разве тебе можно? – неуверенно сказал Альб. - Нельзя. Но это меня не останавливает. Что, струсили? Одно Джеймс знал точно: никто не имеет права называть его трусом, тем более, какой-то слизеринец. А Альбус тоже знал, что никто не смеет его обзывать трусом, неважно, с какого факультета. *** На часах в доме №12 на площади Гриммо две стрелки переместились на отделение «неприятности». *** - Джей, мне все это не нравится, - опасливо оглядываясь на брата, прошептал Альб. Тот ответил ему выразительным взглядом: «мне тоже, но не дай Мерлин он услышит». Справедливости ради надо добавить, что и Скорпиусу так же было не по себе от странных существ, шнырявших туда-сюда по переулку. Мальчишки почти что бегом преодолели расстояние до «Горбина и Бэркеса», отмахиваясь от любого, кто делал к ним хоть шаг, и на всех парах завернули за угол. И именно поэтому – что не смотрели по сторонам – они не заметили группку старшекурсников Слизерина, о чем-то договаривавшихся с неким коротышкой. Те, узнав бегущих, закончили разговор и, не торопясь, отправились им в след. Когда они достигли сквера, оказавшимся небольшим насаждением кустов и деревьев, Альбус посмотрел на часы – оставалось полчаса до встречи с отцом, на которую стоило бы успеть, если они не хотели крупных неприятностей. - Ну что, поехали? – самодовольно спросил Скорпиус, и залез на метлу. Еще секунда – и он уже парил в воздухе. – Надеюсь, меня примут в команду в этом году, - прокричал он сверху. Джей с плохо скрываемой завистью смотрел на слизеринца. Альбус же, который в это время предусмотрительно смотрел по сторонам, понял, что проблемы и неприятности нашли их сами – из проулка вышла компания с его факультета, и это не предвещало ничего хорошего. - Кого я вижу. Парочка Поттеров и сын предателя, - произнес похожий на мопса парень. - Паркинсон, - сдержанно кивнул Альбус, - Нотт, Эйвери, Булстроуд… А где же ваши личные тролли? – он изо всех сил пытался делать вид, что все в порядке. «Мы в дерьме. По уши в дерьме. В нем не просто искупались, а все еще плаваем…» Это слово крутилось у него в мозгу, как мантра. В это время Скорпиус, предусмотрительно не опустившийся на землю, парил метрах в пяти над всеми ними. - Не тебе, грязнокровный, оскорблять членов старейших семей! – выкрикнул Эйвери. - Забавно, что ты сразу понял, о ком я, - в этот момент Джей чуть ли не оттолкнул Альба в сторону, и с плохо скрываемой яростью спросил: - Ты кого грязнокровным назвал? Поттеры и Уизли… - Эванс, - перебил его с ухмылкой перебил его Паркинсон. – Твоя бабуля. - Вы хотите поговорить о чистокровности? Давайте поговорим. Где твой отец, Паркинсон, и почему ты носишь фамилию своей матери? – удивляясь самому себе сказал Альбус. – А мне так вообще плевать, кто там у меня в предках, если члены старейших семей – поголовно идиоты и придурки, - «Мерлин, что я несу. Нас трое, их четверо, это все плохо кончится…» Альбус начал постепенно осознавать, что злить эту компанию было не самой лучшей идеей. В это время Паркинсон начал наливаться краской, а его друзья невольно задумались. – Что, не приходило вам это на ум? И почему я не удивлен, - Альба несло. В этот момент он заметил, что Скорпиус, все это время молчавший (что давалось ему нелегко, особенно после упоминания его отца, а потом идиотов и прочих), выразительно мотал головой в сторону Косого переулка. Еле заметно кивнув, Альб выразил свое согласие, и Скорпиус тут же улетел, чего не заметил никто, даже Джеймс, который в этот момент, кипя от злости, сжимал и разжимал кулаки. «Теперь надо тянуть время.» О том, что будет, когда их здесь найдут, он предпочитал не думать. *** А в это время Гарри сидел на ступеньках Гринготтса и ждал. Это занятие уже успело ему порядком надоесть, но душу грели мысли о том, что он с ними сделает, когда они соизволят объявиться. Драко же предпочел ждать сына со всем удобством, поэтому присел за столик в ближайшем кафе и заказал себе газету и кофе. В отличие от Гарри, он точно знал, какое наказание понесет его сын. Он уже успел прочитать три страницы, когда вышеупомянутый вьюноша подлетел на свежекупленной метле к Поттеру-старшему. Сделал он это не потому, что так уж горел желанием объясняться с ним, а просто от того, что в спешке не увидел отца. Драко видел, как его враг детства перекинулся со Скорпиусом парой слов, после чего они оба понеслись в ту сторону, откуда прилетело перед этим его чадо. Не раздумывая, Драко, кинув несколько монет на стол, рванул туда же. Тот факт, что путь вел в Лютный переулок, нисколько его не обрадовал. *** - Ты посмел оскорбить мою мать! – орал Паркинсон, размахивая палочкой перед носом у Альба. Тот, прекрасно понимая, что магическая расправа ему в данную секунду не грозит, сохранял удивительное спокойствие, позволяя старшекурснику сотрясать воздух. Он не сомневался, что когда-нибудь до того дойдет, что намного действенней было бы применение физической силы, но до этого момента еще должно было пройти некоторое время. Недостаток эмоций у Альбуса с лихвой покрывал Джеймс, в этот момент самозабвенно оравший: - Да ты сам оскорбляешь весь мир своим существованием! – вот уж кто ни о чем сейчас не думал. Остальные – Булстроуд, Эйвери и Нотт стояли в сторонке и наблюдали за шоу. Как раз-таки они понимали, что никуда малолетки от них не денутся, и они еще успеют получить свою долю развлечений. К тому же, Эйвери уже исполнилось семнадцать, о чем Альбус, к сожалению, не знал. Но все их планы нарушил небольшой вихрь, ворвавшийся в скверик, по имени Гарри Поттер. За ним скромненько следовал Скорпиус. - Можно поинтересоваться, что здесь происходит, молодые люди? – не предвещающим ничего радостного тоном поинтересовался Поттер-старший. Облегчение было написано на лице Альба километровыми буквами, он даже весь обмяк после сильнейшего напряжения, а вот Джеймс не сумел быстро сориентироваться в ситуации. В последние несколько минут он вообще не замечал ничего, кроме, собственно говоря, врагов. Компания старшекурсников начала оглядываться в поисках путей отступления. Таковых в поле зрения не нашлось. Гарри мгновенно оценил обстановку. Сзади к ним подошел Драко. Тому так же пришли в голову десятки возможных сценариев дальнейшего развития событий, если бы они не успели вовремя. - Так, Альбус, Джеймс, марш за мной. Будем считать, вы достаточно пообщались с вашими приятелями. А вы, молодые люди, имейте в виду, я вас запомнил, - не допускающих возражений тоном сообщил Поттер-старший. Мальчики, не оглядываясь, проследовали за ним. Они понимали, что это далеко не конец – продолжение не замедлит наступить, самое позднее, после начала учебного года. – Малфой, - кивнул Поттер Драко. – Все потом. *** Они стояли в Дырявом котле. Старшие криво ухмылялись – им нечего было больше сказать друг другу. Все и так было понятно – всех сыновей ждал дома скандал и разбор полетов. В случае Скорпиуса, так вообще в буквальном смысле. Младшие испытывали некую неловкость. Скорпиус думал о том, что именно он всех в это втянул, а еще его полет можно было расценить как бегство, и судя по выражению лица Джеймса, именно так он и думал. Альбусу было неловко и за Джеймса, и за Скорпиуса, с которым у него были как минимум приятельские отношения, и за свое высказывание о старейших семьях. А Джеймсу было неловко из-за того, что он, как старший, позволил этому произойти. И если даже учесть, что он не видел ничего ужасного в данном инциденте, но аргументация родителей будет определенно именно такой. - Спасибо, что позвал помощь, - нарушил всеобщее молчание Альб. - Называй вещи своими именами. Это была чистой воды трусость, - завидел красную тряпку Джей. - Ну извини, гриффиндорской храбростью я не обладаю. И я же не идиот, чтобы лезть в бой, не имея ни малейших шансов на победу. - Ну, тогда я вообще не слизеринец, - усмехнулся Альбус. – И, кажется, мы квиты. - Да, наверное. Ладно, до первого сентября, - и мальчишки распрощались. И даже взрослым нечего было к этому добавить. Fin

Fate: Мило! В который раз убеждаюсь - большинство детей выглядит мудрее своих родителей...

Элли: Lady Milford пишет: Братья спустились в низ, "вниз" слитно Мне понравилось.Мне вообще все нравится про младших.Спасибо.:)


Lady Milford: Fate Это, кстати, было и в эпилоге у Роулинг. =) Элли Спасибо, исправила. Спасибо за отзывы!

Элли: Lady Milford пишет: Драко же предпочел ждать сына со всем удобством а так говорят по-русски?..не "со всеми удобствами"?..

Lady Milford: Элли Это квартира "со всеми удобствами"... кажется. =)) А ждут с удобством. По возможности, всем.

Алисия: Lady Milford пишет: у всех соседей по площади Гриммо, когда они смотрели на дом №13, возникало странное чувство ирреальности Lady Milford пишет: На часах в доме №13 на площади Гриммо Почему 13, 12 же? А детки хороши, да :)))

Lady Milford: Алисия Глюк. =)) Спасибо.



полная версия страницы