Форум » Большой зал » Замок на пустоши, миди, PG-13, обновление от 16.08.2008 » Ответить

Замок на пустоши, миди, PG-13, обновление от 16.08.2008

Изумрудная Змея: Название: Замок на пустоши Автор: Изумрудная Змея Бета: Algine Рейтинг: PG-13 Герои (пейринг): ГГ/РР, СС/ХХ Жанр: Общий Дисклеймер: все персонажи принадлежат Роулинг Аннотация: Несколько эпизодов из жизни Основателей. Отношение к критике: Рада обоснованной и детальной критике. Размещение в архивах: Свяжитесь предварительно со мной.

Ответов - 92, стр: 1 2 3 4 All

Изумрудная Змея: Aplikacia Есть! Таня Геллер

Изумрудная Змея: Лэ о славном городе Лондоне - Приветствую тебя, о почтенный Соломон-бен-Реубен! Да продлятся твои дни и да не покинет твой дом процветание! Величавый горбоносый старец молча поклонился в ответ, внимательно изучил пергамент, протянутый ему Салазаром, провел по нему длинной черной палочкой и только затем ответил: - Приветствую тебя, дон Салазар, и тебя, сэр Годрик, - Годрик изумленно заморгал, - и тебя, фру Хельга. Добро пожаловать в мой дом! По правде сказать, Годрик не совсем был доволен оборотом, который приняли события. Еще на въезде в Лондон несколько прохожих, будучи спрошены о том, как проехать на Косую аллею, от души плюнули, перекрестились и ответа не дали. Затем оказалось, что покупка волшебной палочки откладывается, потому что Салазару нужно посетить одного могущественного колдуна. А теперь еще колдун оказался человеком, явно недостойным общества рыцаря и христианина. Невидимые руки, которые проворно поставили на стол кувшин с вином, сдобренным пряностями, и вазочку с засахаренным миндалем, несколько примирили Годрика с обществом, в котором ему пришлось находиться, но, увы, ненадолго. В конце концов, передвигать вещи без помощи рук он умел и сам, а что до дорогих восточных пряностей, Годрик предпочел бы приправить ими не вино и сласти, а добрый кусок свинины, коего, конечно, в этом доме было не дождаться. К тому же разговор оказался скучным до зевоты. А как поживает почтенный Борромео Барди, не мучает ли его подагра в датской сырости? Почтенный Борромео ныне находится в добром здравии, ибо Салазар на прощание вручил ему чудодейственный рецепт снадобья как раз от этой скверной болезни. А верно ли, что дон Салазар был в Киеве? И не встречал ли он там некоего Алексея Хризопулоса? И так далее. Годрик, который за прошедшую неделю уже неоднократно выслушал отчет о путешествии Салазара из греков в варяги, томился и злобно грыз миндаль. Наконец, после часа учтивой болтовни, Соломон-бен-Реубен соизволил перейти к делу. - Речь идет о больших деньгах, - сказал он скорбно, поглаживая длинную седую бороду. – Я уверен, что такой блестящий молодой человек даже с половиной этой суммы не пропал бы где угодно и тут же удвоил бы ее благодаря своим многочисленным талантам. Салазар поклонился с вежливой улыбкой. - Я не верю, что столь мудрый и удачливый в делах муж, чье имя восхваляют в самых дальних уголках мира, может считать большой столь ничтожную сумму. Даже в десять раз больше золота он, без сомнения, должен бы счесть безделицей, не стоящей его просвещенного внимания! Удачливый в делах муж стал еще печальнее. - Король Этельред, да продлятся его дни до ста двадцати лет, не дружен с королем Свеном. Неизвестно, как скоро я смогу получить твои деньги из Дании и покрыть свои убытки. Думаю, будет справедливо, если ты, о благороднейший из благородных, хоть в некоторой степени возместишь мне то, что я потеряю на этом деле. Салазар улыбнулся еще шире. - Ты, несомненно, шутишь, о мудрейший из мудрых! Ибо мне доподлинно известно, что даже во время чумы ты и твои собратья не прекращают своих занятий, а чума, будучи malus formidabilis, contagiosus et mortiferus - болезнью ужасной, заразительной и смертельной, является, несомненно, куда большим проклятием, нежели временные раздоры двух великих государей. Думаю, будет справедливо, если как прибыли, так и убытки останутся твоими и только твоими, о почтеннейший! Почтеннейший громко застонал. - Твое красноречие и твоя осмотрительность поистине удивительны в человеке, который столь недалеко прошел по тернистой дороге жизни. Но я все же попрошу тебя подождать, ибо сегодня мне никак не собрать двадцать одно пенни. - Двадцать пять пенни, - поправил его Салазар, демонстрируя не меньше двадцати пяти зубов. Годрик насторожился. - Число двадцать один поистине превосходно, - поучительным тоном сказал колдун. – Ибо оно состоит из трех семерок или семи троек, которые суть числа совершенные и священные, а на прочие числа не делится. Салазар жестом показал, что оценил изящество аргумента. - Число двадцать пять не менее превосходно, ибо оно состоит из пяти пятерок и не делится на прочие числа, а пятерка есть число, крайне человеку присущее, поскольку на наших руках по пять перстов… Тут Годрик решил, что настала пора вмешаться. Спор о превосходных качествах чисел его интересовал мало, а вот вредный старик, который пытался отобрать у Салазара пять пенни, явно не понимал, с кем имеет дело. Ничего, сейчас поймет. Годрик медленно и внушительно встал из-за стола во весь свой огромный рост, многозначительно повел широченными плечами, взялся за рукоять меча и грозно заявил: - Сейчас же дай моему другу деньги, которые ему нужны, или я с тобой по-другому поговорю, мерзкий ростовщик! Мерзкий ростовщик всплеснул руками от удовольствия. - Какой пылкий молодой человек! – воскликнул он, расплывшись в умильной улыбке. Салазар побледнел и вжался в стул. - Ты же не станешь обращать внимания на необдуманные речи юноши? – спросил он испуганным тоном. – Поверь мне, если бы сэр Годрик понимал, с кем имеет дело… - Он, полагаю, был бы не менее храбр, не так ли? Ибо истинная отвага состоит в том, чтобы не устрашаться опасности, как бы грозна она ни была. Двадцать пять пенни, не так ли? Что ж, полагаю, это не очень большая цена за знакомство со столь замечательным рыцарем. Очень, очень любопытное знакомство!

Изумрудная Змея: - Друг мой Годрик! – проникновенно сказал Салазар, выйдя на улицу. – Ты отважен, как лев, благороден, как Роланд, и глуп, как баран. Этот старик способен превратить твой меч в дубовую ветку, а тебя самого в камень, просто щелкнув пальцами. - Настоящий рыцарь не знает страха! – презрительно ответил Годрик. - Мне противно было смотреть, как ты лебезишь перед этим христопродавцем! Салазар покраснел. - Если ты сам не изощрен в учтивой беседе… - Меня учили учтивому поведению: не ковырять в ухе, не чесать спину, не очищать нос при помощи пальцев… Никто не говорил мне, что учтивые люди целый час трещат, как сороки, или стремятся обжулить собеседника! - А как называется то, что мы ели? – с любопытством спросила Хельга. Салазар, который вытащил из рукава палочку явно с недобрыми намерениями, повернулся к ней и неожиданно спокойным тоном ответил: - Орех сей зовется миндальным, растет он на дереве, которое красиво цветет бело-розовыми цветами. Он очищает внутренние органы; укрепляет мозг и зрение, смягчает горло, полезен для груди; вместе с сахаром полезен при кровохаркании, при ссадинах и язвах в кишечнике и мочевом пузыре, увеличивает количество семени, успокаивает остроту мочи, дает полноту телу. Из косточек его мудрые люди добывают смертельный яд. Годрик расхохотался. - Воистину, друг мой Салазар, ты неиссякаемый источник… знаний. А теперь, когда ты разжился деньгами, может быть, мы пойдем покупать волшебные палочки? - Именно такова будет цель нашего пути, - важно ответил Салазар и продолжил: - Напиток же зовется гипокрасом, и делают его из красного вина, меда, корицы, имбиря, мускатного ореха, гвоздики, кардамона и черного перца… Годрик, не слушая его, ошарашено вертел головой по сторонам. Он не знал, куда смотреть: на прохожих, одетых в разноцветные мантии и остроугольные шапки, на лавки, из которых неслись одуряющие запахи и малопонятные, но заманчивые крики зазывал, или себе под ноги, чтобы не наступить в лужу. Салазар перескакивал эти естественные преграды с удивительным проворством, ни на секунду не прекращая говорить. Хельга сняла башмаки, подобрала подол платья и собралась переходить лужи вброд. Годрик с трудом, мешая саксонские и датские слова, уговорил ее принять приличный вид, пообещав переносить через воду и грязь «подобно птице Рох, которая несла в когтях Синдбада-Морехода», как заметил Салазар. - Котлы, тигли! Медные, серебряные! Всех размеров! Салазар жадно посмотрел в сторону лавки, но прошел мимо. - Совы, сычи, филины! Покупайте сов! Верны без обмана, неутомимы! Совы всех цветов и размеров! Подари своей девушке сычика, размером не больше сокола! «Совы? – про себя удивился Годрик. – Их что, едят?» - Мантии, мантии! Шелковые для щеголей, шерстяные для людей разумных! Черные для дела, цветные для безделья! - Рукописи, старинные рукописи! Вся мудрость мира – в одной лавке! Арабские, иудейские, греческие, латинские! Папирусы из гробниц фараонов! - Травы со всего света! К чему бродить по полям и лесам, к чему ехать за тридевять земель! Зайди сюда и купи травы со всего света! Асфодель и мандрагора, ромашка и жаборосли! Лучшие цены во всей Мерсии! Лавка в конце улицы была самой невзрачной. Из нее не пахло ничем интересным, у входа не стоял дюжий голосистый молодец и не выхваливал свой товар, и вывеска у нее была скучная: короткая надпись сверху и длинная золотая палочка снизу. «Ол-ли-ван-дер», - прочел по слогам Годрик, который давно искал случая показать Салазару, что тот не единственный в их компании чему-то учился. Сперва ему показалось, что лавка пуста, и он с интересом разглядывал сотни узких ящичков, стоявших вдоль всех стен от пола до потолка. Неожиданно прямо перед его носом возникла лысая макушка, а отступив назад, Годрик обнаружил, что перед ним стоит невысокий бородатый человек с очень большими круглыми глазами. - Добро пожаловать! – произнес человек скрипучим голосом. – Что угодно благородному рыцарю в лавке Олливандера? - Благородному рыцарю, а также моей почтенной супруге, угодно приобрести для себя волшебные палочки, - вмешался Салазар. – А поскольку имя господина Олливандера известно далеко за пределами Британских островов, я, как человек сведущий, счел наиболее подходящим… - Превосходно, превосходно, - перебил его Олливандер. – Я полагаю, мы начнем с дамы, как велит нам вежливость? Однако Хельга, очевидно, совершенно не стремилась к тому, чтобы с нее начинали. Она спряталась за спину мужа и робко выглядывала из-за его плеча. Олливандер усмехнулся. - Что ж, в таком случае, я полагаю, отважный рыцарь покажет даме, что ей нечего опасаться? Годрик презрительно пожал плечами и шагнул вперед. Коротышка внимательно оглядел его, измерил длинной лентой руки и плечи, поминутно рассыпаясь в извинениях, затем слазил куда-то под потолок и торжественно протянул Годрику палочку. Тот нерешительно взмахнул ей, вспомнив, как это делал Салазар. Мощный порыв ветра едва не сбил продавца с ног и разбросал добрую половину ящичков за его спиной. - Cojones!* – восхищенно воскликнул Салазар. - Любопытно… - пробормотал Олливандер, легким жестом восстановив в лавке прежний безукоризненный порядок. – Очень любопытно… Он нырнул куда-то к самому полу и достал другую палочку. Годрик взмахнул ей, и с потолка посыпалась труха. Олливандер восхищенно покачал головой и снова начал рыться в ящичках. Третью палочку Годрик брал уже с опаской, представляя, как он будет выбираться из-под обломков лавки. Но на этот раз он почувствовал странное тепло в пальцах, а когда взмахнул рукой, из палочки вырвался сноп искр. - Шестнадцать дюймов, дуб, перо феникса, - удовлетворенно сказал Олливандер. – Десять пенни. Годрик расплатился и сунул палочку за пояс. Олливандер внимательно посмотрел на него, словно желая получше запомнить, и занялся Хельгой. Предложенную палочку та покрутила в руках, поднесла к щеке, понюхала, чуть ли не попробовала на зуб и вернула продавцу. - Слишком тяжелая, - объяснила она. Вторая палочка была отвергнута как слишком легкая. Третья (яблоня, корень мандрагоры) была сочтена удовлетворительной. - И что теперь? – спросил Годрик, выходя из лавки. - Не знаю, - признался Салазар. – Ты слишком благородный рыцарь, чтобы кто-то взял тебя в ученики, как мальчишку-подручного. И, прости мою дерзость, но ты недостаточно богат, чтобы кто-то стал обучать тебя за плату. Ума не приложу, что тебе посоветовать. Разве что… Пока твои заботы не спешат удалить тебя из Лондона, я мог бы сам передать тебе крупицу тех знаний, которыми наделили меня мои мудрые учителя и жизненный опыт, лучший из всех педагогов. - Сколько? – Годрик готов был выслушать любую цену и уплатить ее. - Нисколько, – подала голос Хельга. – Салазар не возьмет с тебя платы. Если ее муж и был озадачен столь неожиданным утверждением, то не подал виду.


Изумрудная Змея: * * * Для обучения понадобилась книга «Основы трансфигурации», которая стоила как три коровы, и десяток щепок. Салазар, впрочем, считал практические занятия предметом низким (будучи сам в трансфигурации не силен) и предпочитал читать лекции. Делал он это по большей части в лавках. О каждом предмете, который лежал на прилавке, стоял на полке или находился в руках покупателей, Салазар мог рассказать нечто занимательное. Торговцы его почему-то не гнали, а, напротив, вступали с ним в оживленную беседу, подтверждая мнение Годрика о колдунах как о народе болтливом. В лавках, где торговали растениями, Хельга тоже обретала дар речи. Она вертела в руках пучки засушенных трав, перебирала семена, гладила диковинные растения в глиняных горшках, разминала в пальцах землю и обменивалась с торговцами малопонятными замечаниями. Каждый раз, выходя из лавки, она вытряхивала из рукава десяток семян, вздыхала, шептала что-то над ними и убирала их в полотняный мешочек, вынутый из необъятной сумы на ее поясе. Забредали они и в Лютный переулок, где торговали всякой дрянью: отрубленными руками, сушеными головами, зубами покойников и волосами висельников. В одной такой лавчонке, где честному человеку и находиться было срамно, Салазар затеял спор о качестве продававшихся там амулетов от злых духов. Точнее, он заметил, что этими амулетами их изготовитель может напугать разве что свою бабушку, да и то, если старушка вовсе выжила из ума. Изготовитель, злобного вида коротышка с кривыми зубами, в ответ крайне нелестно отозвался о родословной самого Салазара, добродетели Хельги и умственных способностях Годрика. В ответ Салазар доказал, что ему в полной мере подвластен изящный слог, и красочно охарактеризовал самого злосчастного продавца амулетов, его внешность, одежду, манеры, предков, потомков и товар. Обруганный вынул палочку. Тут вмешался Годрик. Он заставил все товары в лавке подняться в воздух, закружил их под потолком, превратил в мух и тараканов, а затем попытался обратить скандального продавца в жабу, в чем не преуспел из-за недостатка опыта. На следующий день Салазар купил котел, каких-то трав и кореньев и начал обучать Годрика благородному, тонкому и возвышенному искусству изготовления зелий. Получалось у него, прямо скажем, неважно. Рыцарь, привыкший держать тяжелый меч, первым делом сломал изящный серебряный ножик, а нарезанные им коренья можно было бы подавать на стол вместо каши, если бы не их мерзкий вкус. С изготовлением собственно зелий получилось не лучше. При первой попытке кипящая вонючая жидкость пролилась на пол и прожгла в нем дыру. (Годрик получил прекрасный повод попрактиковаться в применении очищающих и восстанавливающих заклятий). При второй – дыра образовалась в самом котле. (Годрик предложил его починить, но Салазар вместо этого отправился ругаться с продавцом и вернулся с двумя котлами и двадцатью пенни в придачу – их он получил в обмен на рецепт жидкости, которая способна проесть дюймовую медь). При третьей – раздался взрыв, на потолке появилось черное пятно, а хозяин гостиницы поднял плату за комнату. Таким образом прошло время со дня святых Перпетуи и Фелисии до дня Святого Иосифа из Назарета, то есть полных две недели. * Cojones – грубое испанское ругательство.

Malice Crash: О да... Гриффиндор в действии...

Chlo: Изумрудная Змея пишет: «Совы? – про себя удивился Годрик. – Их что, едят?» Кто о чем, а Гордрик всё о главном

Оле-Лукойе: Изумрудная Змея Замечательно.) Такой ловкий Салазар и такой наивный Годрик..)) А исторические детали - вообще вне конкуренции!

tigrjonok: Изумрудная Змея Брависсимо! Как же мне нравится Хельга. Умная и наблюдательная женщина. Не, Салазар тоже молодец: правильно жениться - это тоже искусство

Изумрудная Змея: Malice Crash Это еще не действие, это так, разминка Chlo Годрику вообщесвойственно зрить в корень Оле-Лукойе Он не наивный1 Он храбрый! tigrjonok Мне тоже из них Хельга больше всего нравится.

Ginger: Изумрудная Змея Не могу нарадоваться на вашу Хельгу))) И Салазар не промах

Malice Crash: Меня терзают смутные сомнения, что Лонгботтом - дальний потомок Годрика....

Оле-Лукойе: Изумрудная Змея Да-да. Очень храбрый, очень большой и очень доверчивый.

Изумрудная Змея: Ginger Malice Crash Лонгботтом просто гриффиндорец, у них это общее Оле-Лукойе Это мы еще посмотрим. Потому что кто с Салазаром поведется, тот долго доверчивым не будет

Оле-Лукойе: Изумрудная Змея Жизнь заставит..

Fate: просто прелесть!

danita: Ура! Продолжение! А мне кажется, потомок Годрика - Хагрид. Такой же дуботол. И нечего тут на великаньи гены пенять; они уму не помеха. Директриса Шармбаттона - женщина весьма и весьма неглупая. Нет, это всё Годрик :) А Салазар - молодец. Человек широких взглядов. Годрик без него - младенец в джунглях. И Хельга - умница.

Изумрудная Змея: Fate Спасибо! danita Мне уже заранее интересно, как вы будете читать продолжение

Экзон: Изумрудная Змея пишет: Подождите, может, я еще все испорчу Не могу сказать, что не дождусь . Но пока что никакой порчи не замечено и в помине.

Изумрудная Змея: Лэ о деве в высокой башне - Амфисбена имеет две головы, расположенные с обоих концов туловища, словно ей мало одной пасти, чтобы извергнуть свой яд. Глаза ее горят пламенем, а ее жар способен растопить снег. Разрезанные на две части амфисбены тут же восстанавливаются. Питается эта змея трупами людей, амфисбены поедали тела убитых солдат во время похода армии Катона через Ливию. Целебные же ее свойства таковы… Годрик задумался, затем решил, что амфисбену можно просто как следует стукнуть по обеим головам. Про целебные свойства ему слушать было неинтересно, поэтому он стал смотреть по сторонам. Салазар оброс людьми и имуществом быстрее, чем заяц – зимней шерстью. В Лондон он вошел пешком, с женой под руку и с тощим мешком за ее плечами. Из Лондона он выехал на гнедой кобыле, которая, несмотря на стершиеся от старости зубы, с легкостью везла самого Салазара, Хельгу и увесистый узел с добром. Рядом с кобылой трусил ослик, на котором ехали тощий лопоухий подросток и кругленькая белобрысая девочка - дети, отданные волшебникам в обучение. И, наконец, с ними ехали еще четверо мужчин. Против шотландца МакНила Годрик ничего не имел, совсем напротив – рыцарь, вооруженный внушительным мечом, еще никому не был помехой в путешествии. Разговаривал МакНил мало, к тому же с сильнейшим гэльским акцентом, что не мешало Хельге время от времени заводить с ним оживленную, хотя и очень тихую беседу. Седобородого старца звали «достопочтенный Энсли». Это был самый настоящий колдун из тех, кого доводилось видеть Годрику, – и вовсе не потому, что он был одет в мантию, расшитую звездами, и не потому, что возил с собой вместо прислуги замотанное в тряпицу тощее пучеглазое существо ростом с локоть. Сначала Годрик думал, что старик нанял его в качестве охраны, а деньги отдал Салазару, и собирался, наконец, рассердиться. Затем он понял, что достопочтенный Энсли, несмотря на седые волосы, нуждается в защите не больше, чем Йоркширские горы. И, наконец, братья Джонсоны, одинаковые, как два пенни, если не считать того, что один из них был огненно-рыжим, а другой – черноволосым. На вкус Годрика, эта парочка сильно походила не то на ярмарочных жонглеров, не то на тех умельцев, которые на тех же ярмарках срезают у зевак кошельки. Уезжая из Лондона, братья кутались в плащи, шпорили коней и нервно оглядывались. Теперь, когда вдоль дороги потянулся густой лес, они оживились, часто перешептывались и хихикали. - Кинокефалы водятся в Индии, - продолжал Салазар, - у них собачья голова, и слова, которые они произносят, перемежаются у них с лаем. Тем, что едят сырое мясо, они скорее походят на диких зверей, а не на людей… Ночью Годрику не спалось. Он все не мог привыкнуть к той мысли, что он едет жениться на девушке, которую никогда не видел. А если она дурна собой? А если она сварлива? А если ей не понравится, что он рыжий? А если она узнает, что он колдун? Он долго ворочался с боку на бок, затем накинул плащ и вышел из палатки. От свежего ночного воздуха Годрику стало легче. Он вдохнул полной грудью, оглянулся по сторонам и замер от удивления. Из леса к лагерю бежали две лисицы, одна рыжая, другая – молодая чернобурка. В зубах у рыжей болтался задушенный заяц. Они подбежали к костру, сели возле него, сложили свою добычу и вдруг обернулись братьями Джонсонами. Переглянулись, похихикали, подхватили зайца и отправились спать. Годрик схватился рукой за бедро в поисках меча, затем передумал и отправился искать Салазара. - Как убить оборотня? – спросил он, задыхаясь. Салазар поглядел на него с любопытством. - Друг мой Годрик, твоя тяга к познаниям поистине достойна уважения. Ты будишь человека посреди ночи – женатого человека, заметь, - потому что тебе внезапно потребовалось узнать, как сразить волшебную тварь? Умерь свое рвение, друг мой, я расскажу тебе об этом завтра днем. - У нас в лагере два оборотня! – шепотом крикнул Годрик. Салазар посмотрел на небо. - Что за вздор, луна в третьей четверти. - А я тебе говорю, что сам видел, как эти проклятые близнецы превращались в зверей! - В лис, - уточнил Салазар и рассмеялся. – Они не оборотни, а анимаги. - Ани… кто? - Волшебники, которые умеют превращаться в животных. - Это и есть оборотни, - упрямо сказал Годрик. Ему тут же пришлось пожалеть о своих словах, потому что Салазар подробно объяснил ему разницу между оборотнями, которые суть неразумные и злобные твари, превращающиеся в волков при свете луны, и анимагами, которые в выборе животного и времени превращения в него руководствуются исключительно собственным разумом, а также талантом, о природе которого есть разные домыслы… Он продолжал бы еще долго, если бы Хельга не закашлялась. Тут Салазар вспомнил, что он не только неисчерпаемый источник знаний, но и женатый человек, и пожелал Годрику спокойной ночи. Наутро Годрик взял в каждую руку по близнецу Джонсону, хорошенько тряхнул и велел им прекратить свои дьявольские штучки. Рыжий, более несдержанный, прошипел, что кому другому они эти слова вбили бы в глотку. Годрик тряхнул их еще раз и велел попробовать. После того как он в третий раз поднялся с земли и вытряхнул траву из волос и пыль из ушей, они с близнецами заключили нечто вроде перемирия. Тем разрешалось браконьерствовать в лесах и обчищать окрестные курятники в зверином обличье, а взамен они должны были обучать Годрика воевать с помощью магии. В конце концов, он был рыцарем, а не лекарем! Через две недели путники завидели башню замка Рейвенкло. Достопочтенный Энсли учтиво откланялся, на прощание напомнив Салазару, что ждет от него сову. МакНил поехал дальше, о чем-то договорившись с Хельгой. Близнецы отправились морочить жителей Снотингхема. Годрик приготовился к прощанию с Салазаром, мысленно признавшись себе, что будет скучать по этому несносному болтуну. Однако Салазар прощаться не думал, а все так же невозмутимо рассказывал своим ученикам про змею хелидру, которая живет на пашне, а питается туфом.

Изумрудная Змея: * * * - Да, эту башню выстроил мой добрый брат, да упокоит его Господь. Уж не знаю, зачем она ему понадобилась, такая дура здоровая. Пшел вон, Рыжий! Пшел вон, кому сказано! Наглый пес, на охоте от него толку мало, зато попрошайничать первый лезет. Возьмите зайчатины, сэр Годрик! - Отец наблюдал с этой башни за звездами, - величественно произнесла леди Ровена. Она все делала величественно и надменно: говорила, кивала, обгладывала куриную ножку… Но эти королевские манеры так же плохо шли к ее каштановым кудрям, румяным щекам и подбородку с ямочками, как пятилетней девочке не идет материнское парадное платье. - Нечего сказать, славное занятие для рыцаря – глазеть на небо, - отозвался ее дядя. – Нравится вам вино, э-э-э… - Дон Салазар ди Кастро к вашим услугам. Отменный напиток. Это хиосское вино, если я не ошибаюсь? - Не ошибаетесь. Мой брат привез из путешествий… вместе с целым возом чертовщины. Скажите, откуда в благородном рыцаре такая тяга к наукам, словно он – клирик с пальцами, выпачканными чернилами? Хорошо хоть, Ровену он не выучил всяким глупостям! - Отец обучил меня семи свободным искусствам, - запальчиво прервала его леди Ровена, - то есть грамматике, логике, риторике, арифметике, геометрии, музыке и астрономии! Ее дядя крякнул, покосился на Годрика, убедился, что тот не собирается пускаться в бегство, узнав о том, сколько лишнего знает его невеста, и поспешно сказал: - Да, поет она так, что заслушаешься, и на лютне искусно играет, жаль, что собаки от этого воют. Ровена вспыхнула, опустила голову и принялась крошить корку хлеба. - Воистину небесный свод полон тайн, - елейно произнес Салазар. Он наелся и теперь намеревался развлечь сотрапезников ученой беседой. Ровена оживилась. Через минуту они трещали наперегонки, как две сороки. Сэр Эдред попытался незаметно пнуть племянницу, чтобы она не спугнула жениха окончательно, не дотянулся и с досады набросился на жареного кабана. Хельга колотила по спине мальчика Этельстана, на которого от обжорства напала икота. Годрик раздраженно ковырял кинжалом стол. У него звенело в ушах от квадратур, тригонов, секстилей и прочих непонятных слов, и щемило сердце. Он поднялся и вышел на двор. Никогда прежде ему не случалось ревновать, и чувство оказалось на редкость противное – словно жабу съел. Он поскользнулся в луже и выругался в голос. За спиной у него засмеялись. Годрик обернулся, словно ужаленный. Хельга стояла, прислонившись к стене, и внимательно за ним наблюдала. - Холодный нынче вечер, - сказала она мягко. – Посевы померзнут. Когда мы с Салазаром поженились, был такой же холод. В Орхусе он привел меня на обед к какому-то волшебнику и за весь вечер не сказал со мной ни единого слова. Разговаривал с кем угодно, только не со мной. Но временами он глядел на меня, словно хотел увериться, что я его слушаю. Я никогда не видела, чтобы так поступали женщины – до сегодняшнего дня. Она повернулась и направилась обратно в залу, и Годрик пошел за ней, словно привязанный. Ровена сидела за столом молча и накручивала локон на палец. Увидев Годрика, она гордо вскинула голову и спросила: - Не желают ли господа подняться на башню и полюбоваться звездами? - Я думаю, они после ужина поспать желают, - сонно сказал ее дядюшка. – Все добрые люди ночью спят, если, конечно, не пируют. Салазар немедленно вычеркнул себя из числа добрых людей, изъявив горячее желание подняться на башню. Хельга молча пошла за ним, Годрик пристроился в арьергарде. Комната наверху башни была переполнена малопонятными инструментами. - Это планисфера, - с гордостью перечисляла Ровена, - это астролябия, диоптра, секстант… Все работы аль-Бируни. Только, – смутилась она, - я не очень знаю, кто такой аль-Бируни. - Ничего, сейчас вам расскажут, - сквозь зубы заметил Годрик, но Салазар, против обыкновения, не разразился часовой лекцией. Вместо этого он внимательно смотрел на птичью клетку, стоявшую у южного окна. Точнее – на обитательницу клетки, крупную серую сову. - Это ваша? – спросил он резко. - Моего отца, - удивленно ответила Ровена. – Она совсем ручная, даже удивительно. Все говорят, что сову нельзя приручить, но отцу, очевидно, удалось… - Да, несомненно, - рассеяно ответил Салазар и начал что-то искать на столе. - А что в этой шкатулке? – спросила Хельга. Ровена открыла ларец кипарисового дерева и вынула из него длинную светло-серую палочку, похожую на ту, что была у Годрика в рукаве. - Я не знаю, что это, - призналась она. – Отец купил мне эту вещь, когда мне было одиннадцать, но я ни разу ей не пользовалась и не знаю, зачем она нужна. Тот старик, который ими торгует, сказал, что внутри волос единорога, а само дерево похоже на ясень… Глаза Салазара хищно сверкнули. - Не будет ли леди Ровена так любезна и не окажет ли любопытному путешественнику маленькую услугу? – произнес он вкрадчиво. Ровена растеряно кивнула. - Возьмите эту вещь в правую руку и скажите “Lumos”. Годрик перестал дышать. Ровена послушно взяла в руку палочку и повторила заклинание. На конце палочки зажегся свет. - Lumos! – торжественно повторил Салазар. Его палочка тоже засветилась. - Lumos! – на конце палочки Хельги зажегся огонь. Годрик подумал, достал палочку и сказал: “Orchideos!”. На конце его палочки появился букет красных роз, который он торжественно протянул Ровене. - Ты волшебница, леди Ровена, - сказал он тихо. – Как и я. Как и мы. Ровена молча прижала розы к груди. - Воистину, неисповедимы пути мудрых, но все они ведут в славный город Бухару! Узнайте же, о благородный рыцарь и прекрасная леди, что в городе Лондоне заседает совет волшебников, имя которому – Визенгамот, и мудрость заседающих в нем такова, что, будь она жемчугом, то усеяла бы все дно морское. И этот совет призвал к себе многоумного Салазара ди Кастро и сказал ему: «Иди к горам Каледонии и открой там источник мудрости, коим будем мы поить детей наших!» И Салазар со своей верной спутницей, да продлятся ее дни, отправился в Каледонию, дабы основать там школу чародейства и волшебства. И по дороге Салазар задумался о том, что четыре человека – это лучше, чем два, ибо число четыре воистину превосходно. И когда он увидел, что невеста его друга Годрика – не только волшебница, но еще и переполнена знаниями, как гранат – зернами, он подумал, что было бы хорошо, и хорошо весьма, если бы сэр Годрик и леди Ровена поехали с ним в Каледонию, которую люди неученые зовут страной скоттов, и там в добром согласии учили бы отроков и отроковиц, пока не пришла бы за ними разрушительница наслаждений и разлучительница собраний. Годрик хотел было сказать, что он не клирик, но не успел. Глаза Ровены засветились от счастья. - Собственная школа? – спросила она, чуть дыша.

Изумрудная Змея: * * * - Небо есть вращающаяся сфера, - нараспев говорила Ровена. – День есть возбуждение к труду. Годрик потихоньку поцеловал ее в затылок, она толкнула его локтем. - Солнце есть украшение небес, счастье природы, распределитель часов. Конь Годрика смирно нес на себе двойную ношу. - Луна есть подательница росы, свет ночи, предвестница погоды. Звезды суть путеводительницы морехода, краса ночи. Этельстан слушал так внимательно, что его оттопыренные уши, казалось, готовы были оторваться от головы. - Дождь есть зачатие земли, кончающееся рождением плодов. Ветер есть колебание воздуха, земля - кормилица живущих. Салазар одобрительно ухмылялся. - Весна есть художница земли, лето - спелость плодов, осень - житница года, зима - изгнанница лета. Годрик думал, что и в жизни клирика, безусловно, есть свои прелести. - Год есть колесница мира. Везут ее ночь и день, холод и жар. Возницы ее - солнце и луна. Имеют они двенадцать домов. Живут в них Овен, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Дева, Весы, Скорпион, Стрелец...

Ересь: Умничка! Замечательно! Только почему розы, а не орхидеи как у Ро?

Изумрудная Змея: Ересь Потому что орхидеи - субтропические растения. Вряд ли их Годрик когда-нибудь видел.

SWLT: Изумрудная Змея Очень нравится ваша история. Герои бесподобны. Салазар и Хельга вне конкуренции: самовлюбленный слизеринец легко управляется тихой хаффлпаффкой. Гриффиндор именно такой, каким и должен быть основатель небезысвестного факультета. А леди Ровена очень напоминает одну лохматую ведьмочку. И семейство Принс наверняка ведет свою историю от Салазара. Описание обстановки на высоте: читаешь и все буквально чувствуешь.

Изумрудная Змея: SWLT Спасибо!

Tesoro: Изумрудная Змея замечательно!!! Исторический роман.. М-м-м-м.... Атмосфера, язык, герои... Браво!!!! В основателях узнаются герои наших дней))))) Очень нравится Хельга - такая шкатулочка с секретом)))

Изумрудная Змея: Tesoro Tesoro пишет: В основателях узнаются герои наших дней Я не нарочно, честно-честно! (А кто там узнается, если не секрет?).

Tesoro: ну, наверное, в каждом есть что-то от нескольких. Годрик+зельеварение=Невилл, в то же время явно Гарри, лезущий защищать других, леди Ровена - Гермиона, Хельга - Луна (есть в обеих что-то не поддающееся анализу, но очень притягательное и загадочное. Непростые барышни ), Салазар - Дамблдор (хороший манипулятор) и Снейп (ну, мозгов и некоторого высокомерия никто не отнимал).. Вот так, ИМХО. Наверное, дальше всплывет что-то еще))))

Изумрудная Змея: Tesoro Спасибо, очень интересно! Что-нибудь, безусловно, всплывет

Tesoro: Изумрудная Змея



полная версия страницы