Форум » Большой зал » "Новое поколение: Наследник Темного Лорда" джен, макси, G, не закончен (новое от 30.04) » Ответить

"Новое поколение: Наследник Темного Лорда" джен, макси, G, не закончен (новое от 30.04)

Тьен: Название: Новое поколение: Наследник Темного Лорда Автор: Тьен Бета: Ketrin_Snape Персонажи: Альбус Северус Поттер, новые персы, Рози Уизли, Джеймс Поттер-младший, Скорпиус Малфой Рейтинг: G Жанр: общий, приключения Саммари: Пришло новое время и новое поколение волшебников. И теперь уже Альбус Поттер поступает в школу чародейства и волшебства Хогвартс. Мальчик очень похож на своего отца и точно унаследовал от него одну особенность - влипать во все происходящие вокруг неприятности. Уже на праздничном пире Распределительная шляпа поет загадочную песню, предрекая приход нового темного волшебника - это один из первокурсников. Кто же он? И не он ли напал на девочку всего через неделю после начала учебы? Дисклеймер: Все, что придумала тетя Ро - ее. Ну а остальные - плод моей больной фантазии! Примечание: Начало довольно банальное. Все, как у тети Роулинг и у очень многих фикрайтеров. А мне просто хотелось самой пройти путь вместе с новыми героями. Пусть на эту тему уже написана тысяча фиков, будет тогда и еще один... тысяча первый...)) Но, надеюсь, моя история разовьется в интересное и увлекательное приключение!))

Ответов - 9

Тьен: Глава 1. Хогвартс-Экспресс Альбус отошел от окна только тогда, когда платформа и родители совсем скрылись из виду. Ему было немного грустно: никогда еще он не уезжал из дома так надолго. Конечно, с ним были и Рози, и Джеймс, и еще куча родственников Уизли, но никто из них никогда не заменит маму и папу. - Пойдем, найдем свободное купе, - Роза потянула Альбуса за руку. Тот вяло кивнул, не отводя взгляда от окна. - Как ты думаешь, на какой факультет все-таки нас отправят? – Альбуса до сих пор интересовал этот вопрос. Он страшно хотел попасть на Гриффиндор, как и почти все его родственники. Но очень боялся момента, когда ему предстоит надеть на себя волшебную шляпу. «Ее можно попросить, но вдруг она решит, что я не достоин быть на Гриффиндоре?». - Честно говоря, не знаю, Ал. Мама говорит, что это совершенно не важно, что мне будет хорошо на любом факультете. Папа же, ну ты знаешь моего папу, постоянно повторяет, как хорош факультет Гриффиндор, и как будут рады Фред, Джеймс, Доминик, Молли и Лаки, если я поступлю к ним. Альбус посмотрел на кузину: Рози уже немного разозлилась, она и сама волновалась перед распределением, но не хотела показывать этого Альбусу. Дети прошли по вагону, заглядывая в купе, отовсюду доносился радостный смех и громкие разговоры. Всеобщее возбуждение прямо-таки весело в воздухе, отчего Альбусу стало совсем грустно. Рози тащила мальчика дальше, не видя, что тот совсем сник. Удача улыбнулась им в предпоследнем купе: там сидел лишь испуганного вида мальчик со всколоченными каштановыми волосами и несколько крупноватым носом. Альбус старался незаметно разглядеть незнакомца, делая вид, что его просто интересует дизайн купе. Рози втащила свой чемодан и плюхнула его на свободное место рядом с мальчиком. - Думаю, ты не против, если я не буду заталкивать свой чемодан наверх? Сама я не справлюсь, а некоторым совершенно безразлична их кузина, - Рози сверкнула глазами в сторону Альбуса и уселась напротив него. - Давай знакомиться, я Рози Уизли, - она протянула руку мальчику. Тот испуганно посмотрел на девочку, но протянул руку в ответ: - Айк, Айк Оуэнс. Айк отвернулся к окну. Его лицо оставалось безразличным, но Альбус понял, что мальчик очень волнуется. - А я - Альбус Северус Поттер, - немного официально представился Ал. Лицо Айка почти не изменилось, он только покосился в сторону Альбуса и слабо кивнул. Альбус же беззастенчиво разглядывал соседа по купе. Тот не отреагировал на довольно известную в магическом мире фамилию и слишком старательно делал вид, что ему абсолютно все равно, пусть даже в купе ворвутся десятки мальчиков по фамилии Поттер. - А ведь ты из магглов, правда? – Рози, прищурившись, смотрела на Айка. – Точно из магглов. Айк все-таки оторвался от окна и посмотрел на девочку. Весь его вид говорил о нежелании общаться и о том, что до их прихода в это купе, ему было куда комфортнее. - Ну да, из магглов и что? Теперь будете смеяться надо мной? Я слышал уже, как ваши отзываются о таких, как я! – Айк сверкнул глазами не совсем по-доброму, переводя взгляд с Рози на Альбуса и обратно. Альбус подумал, что мальчик был напуган. Ал попытался представить, что чувствовал бы на месте Айка, когда совсем ничего не знаешь о волшебном мире, когда все страшно и непонятно… Да еще Айк наслушался непонятно чего об их мире! - Что за чушь такая, - поморщилась Рози, - у нас половина волшебников из магглов. У меня бабушка и дедушка - настоящие магглы, стоматологи. А мама уже волшебница, тоже в Хогвартсе училась. Кто тебе сказал, что магглы чем-то хуже чистокровных выскочек? - Я… слышал. Там на платформе какие-то два мальчика разговаривали между собой. Они говорили о детях из семей магглов, как будто они…- Айк замолк, не найдя подходящего слова, и растерянно посмотрел на Альбуса. Ал улыбнулся: он чувствовал себя уверенно и был рад рассказать новому знакомому все из того, что знает сам о волшебном мире. Мальчик ободряюще улыбнулся и быстро заговорил: - Видимо, тебе повезло напороться на кого-то из Ноттов или Розье, или Мальсиберов, или еще кого. На самом деле все нормальные волшебники совершенно не смотрят, из какой ты семьи. Главное, иметь голову на плечах, а остальное как-нибудь само приложится, - Альбус снова улыбнулся и откинулся на спинку сидения. Он не мог понять, нравится ли ему Айк. В конце концов, он пришел к выводу, что новый знакомый ему просто интересен. Поезд уже отъехал от Лондона на приличное расстояние: за окном дома и городской ландшафт сменились на поля и леса. Начало сентября выдалось на редкость холодным, погода переменилась как-то уж слишком резко. Еще три дня назад светило яркое солнце, и было вполне тепло. Теперь же Альбус кутался в новый свитер, который связала ему бабушка Молли, и не мог дождаться тележки с едой, которую, по словам Джеймса, придется ловить самостоятельно по всему вагону. Альбус не очень-то верил Джеймсу, ведь папа никогда не упоминал о такой странности тележки с едой, а уж ему Ал верил больше, чем кому бы то ни было в мире. В купе наступила тишина. Рози углубилась в один из новеньких учебников для первого курса: Альбус знал, что она и так их читала не меньше трех раз, но говорить кузине об этом было бесполезно. В моменты, что касались будущей учебы, Рози слишком напоминала свою мать. А с тетей Гермионой Альбус всегда предпочитал не спорить. Тишину прервал звук открывающейся двери, на пороге появились две ехидные физиономии близнецов Уизли, в руках одной из девочек был значок старосты. - Альбус! – воскликнула Молли, - Рози! Как, вы тоже едете в Хогвартс? - Или вы просто решили сбежать от надоевших мамочек и папочек? Ах, Рози, - передразнила Гермиону Лаки. - Ты уже выучила наизусть учебник по зельеварению за седьмой курс? Обе девчонки засмеялись, довольные своей шуткой. Рози хмуро посмотрела в одинаковые веснушчатые физиономии близняшек: весь ее вид говорил о том, что она не понимала, как у нее могли появиться такие кузины. - Кажется, ваш папа запретил вам таскать значок Фреда, - не отрываясь от книги, раздраженно бросила Рози. – Может быть, дядя Джордж в чем-то и одобряет вас, но, в конце концов, он не ваш отец, пора бы уже научиться слушаться своего. - Рози, много ты понимаешь в жизни. Раз уж в семье Уизли родились близнецы, то они точно не могут быть правильным блюстителями порядка, как наш с Молли папочка, - Лакки поморщилась, изобразив гримасу ужаса на своем лице. - Девочки, вы не должны так себя вести. Школьные правила составляются не просто так, подумайте о своем будущем. Работа в министерстве, вы же знаете, я смогу это устроить… Девочка очень похоже изобразила своего отца, она даже встала на цыпочки, чтобы быть повыше ростом. - Ну, все, хватит, - гневно оборвала Рози. - Вы мешаете мне читать. - Да, Рози, мы знаем, что ты считаешь, что наш отец абсолютно прав, и что нет ничего важнее школьные правил. - Именно так! Дядя Перси… - Просто зануда, - Молли показала язык кузине, - и ты становишься похожей на него. Так что мы пошли, отца нам хватает и дома. Альбус, приятно тебе закиснуть в компании любимой кузины! Девочки вышли, закрыв за собой дверь купе. Альбусу нравились его две самых бесшабашных кузины. Все лето Молли и Лакки Уизли проводили в магазинчике дяди Джорджа, помогая тому в торговле и придумывая все новые и новые развлечения. Тогда как сын дяди Джорджа – Фред Уизли – носил значок старосты и отлично ладил со своим дядей Перси. Дедушка Артур часто повторял, что Джорджу и Перси надо бы махнуться детьми - судьба по недоразумению наградила их неподходящими родителям характерами. Альбус покосился на соседа по купе: в разговоре, понятное дело, Айк не участвовал. Но Поттер точно знал, что он с интересом прислушивался. Пока девочки вели милую беседу, Ал неотрывно смотрел на Айка. Конечно, тому все было интересно, он ловил каждое слово о неизвестном ему магическом мире, но сам спросить не решался. То ли из природной скромности, то ли просто потому, что хотел показаться более осведомленным, чем было на самом деле. - А ты как думаешь, на какой факультет попадешь? – осторожно просил Альбус. Сбоку послышалось фырканье Рози: ее уже порядком достал этот вопрос, но Ал решил подбодрить Айка, да и сам не прочь был просто поболтать. Новый знакомый Альбуса почти не показал эмоций, только чуть раздраженно глянул исподлобья. - Факультеты? – мальчик явно не знал, о чем шла речь. Альбус тепло улыбнулся и увлеченно затараторил: - Да, их всего четыре в школе: Гриффиндор, Слизерин, Пуффендуй и Когтевран. Я бы хотел на Гриффиндор попасть, там у нас все учились. На этом факультете учатся самые храбрые. Рози, - он многозначительно кивнул в сторону кузины, - скорей всего будет когтевранкой, они там все такие умные. А вот на Слизерин я не хочу: там учатся не самые приятные личности, ну, к примеру, темные маги. И вообще, никто заранее не знает, куда попадет. - А в Пуффендуе? – Айк, наконец, проявил видимый интерес к словам Альбуса. - Ну, Пуффендуй - это так, нечто среднее. Там вроде как все трудиться любят, но на самом деле не очень-то туда народ стремится. - Ты говоришь, у тебя все из Гриффиндора этого, да? - Ага, и мама, и папа, и бабушки, и дедушки, и кузины с кузенами. В общем, я там почти, как дома, - мальчик развел руками и улыбнулся собеседнику. Айк несколько секунд задумчиво смотрел на Альбуса и улыбнулся в ответ. У него оказалась приятная и светлая улыбка. Альбус впервые подумал, что с этим странным мальчиком можно и подружиться. Когда за окном поля сменились зарослями деревьев, а солнце преодолело значительную часть своего небесного пути, в коридоре загрохотала тележка с едой. У Альбуса уже давно урчало в животе. Сегодня с утра он так волновался, что ничего толком проглотить не смог. Но голод все-таки давал о себе знать, а до школьного пира было еще прилично времени. Альбус встал с места и вышел в коридор. В кармане у него было достаточно денег, чтобы угостить и Рози, и Айка. Сегодня был особенный день, поэтому Альбус решил не скупиться. Когда через пять минут, он возвратился в купе, руки его были нагружены шоколадными лягушками, тыквенными котелками и другими всевозможными волшебными сладостями. - Айк, угощайся! И ты, Рози, тоже иди сюда, хватит уже читать, иначе шляпа тебя сразу определит на пост преподавателя! Рози фыркнула, но все-таки уселась рядом – девочка тоже изрядно проголодалась. Альбус взглянул на Айка, тот снова отвернулся к окну, как будто не слышал приглашения. - Айк, это тебя тоже касается, присоединяйся. Мне будет очень приятно тебя угостить. Сосед по купе нехотя повернулся, но, видя искреннюю улыбку Альбуса, не смог удержаться и протянул руку к шоколадной лягушке. - Что это? – Айк испуганно смотрел на карточку. - Он же… он двигается? И ты на него здорово похож, Альбус. Ал взял карточку из рук Айка. Как раз в этот момент человек на ней потер шрам в виде молнии и улыбнулся Альбусу. - А, ну да, - сказал мальчик неловко, - это мой папа. Альбус протянул карточку обратно Айку. - Гарри Поттер - Мальчик, который выжил. Прославился победой над величайшим злым волшебником современности - Лордом Волан-де-Мортом в 1998 году, - прочитал вслух Айк, - так твой отец знаменит? - Ну да, вроде как. Это очень неудобно, куда бы мы ни пошли, на него все смотрят. Хоть мой папа и любит тихую и спокойную жизнь, но от людей не сбежишь. - И тебе это не очень нравится? – Айк заинтересованно смотрел на Альбуса. - Нет, не нравится. Это мешает очень. Да и к тому же я очень похож на папу, о чем мне каждый взрослый норовит сообщить. А потом они пускаются в длинные воспоминания, как папа, еще будучи школьником, нарушал школьные правила и тоже бегал от толпы поклонников, - Альбус виновато улыбнулся, глядя Айку в глаза. Он не мог понять их выражения, проскальзывал интерес и еще что-то странное: какая-то грусть и отрешенность. Правда, всего на несколько секунд, затем в них появился огонек веселья, и Айк расхохотался. Альбус понял, что сделал он это не со зла, уж слишком смешно выглядело его выражение лица со стороны, и тоже рассмеялся. - А я ведь, правда, почти ничего не знаю о волшебном мире, - отсмеявшись, проговорил Айк. - Да ты не бойся, всему научишься. Мой папа тоже рос у магглов и ничего не знал о мире волшебников, и мама Рози, кстати, тоже. А теперь их все очень уважают, - с гордостью произнес Альбус. - Ага, и даже помещают на различные сладости! – мальчишки снова засмеялись. Лед холодности и непонимания был разбит; дальше ехали, уже оживленно болтая. Альбусу было невероятно приятно рассказывать новому знакомому все о волшебном мире, о школе, о своей семье. Айк искренне удивлялся и слушал с неподдельным интересом. Иногда Айк задавал вопросы, Ал воодушевленно отвечал на них, несмотря на фырканье Рози в углу. Девочка пыталась дать несколько советов, в основном касающихся прочтения книг, но мальчишки лишь отмахнулись от нее. Альбус знал, что она не обидится или просто не сможет долго злиться. За разговорами дети не заметили, как за окном потемнело, в купе включили свет, а из коридора послышалась общая возня. Только когда в их купе влетело сразу четверо мальчишек в школьно форме, Рози подскочила и заставила Альбуса и Айка переодеться в мантии. Вскоре поезд замедлил ход, а это значило, что очень скоро они уже будут в Хогвартсе. Альбус почувствовал, как возвращается волнение, но только покрепче взял чемодан и клетку с совой. Пропустив вперед Айка и Рози, Альбус вышел из купе.

Тьен: Глава 2 Распределяющая шляпа Оглядываясь по сторонам, Альбус вышел из поезда. Он оказался на заполненной учениками Хогвартса платформе - толпа и плохое освещение не давали разглядеть все достаточно хорошо. К тому же толчея, образовавшаяся на платформе с приездом всего Хогвартса, сразу обязывала очень внимательно следить за равновесием и смотреть на землю прежде, чем поставить ногу. Легкий толчок вывел Альбуса от задумчивости, Поттер оглянулся – позади него стоял бледный мальчик с зализанными светлыми волосами. - Мне кажется, я знаю, кто ты такой. Мой папа рассказывал о твоей семейке, - медленно, словно подражая кому-то, протянул мальчик. Альбус, прищурившись, пытался вспомнить, где он мог его видеть. Это бледное лицо и надменный взгляд определенно были ему знакомы… - Идем, там Хагрид уже спрашивал о тебе, - Рози вынырнула откуда-то сбоку так неожиданно, что Альбус вздрогнул. - Иду, Рози, иду. Но сестра уже не слушала Ала: она заинтересованно разглядывала мальчика, стоящего рядом с ними. - А, это ты, Малфой, - протянула она и, отвернувшись, схватила за руку Альбуса и потащила по направлению к озеру и зазывающему первокурсников Хагрида. Ал машинально пошел за ней. - Ну, конечно, Скорпиус Малфой, мы видели его на платформе, да и папа не раз рассказывал о его семье, - пробормотал мальчик. - Конечно, рассказывал. И не только твой папа. Мой так вообще постоянно повторяет, чтобы я не смела с ним дружить. Но Альбус уже не слушал Рози. Как раз в этот момент они вышли к озеру, на другой стороне которого величественно возвышался замок. Множество башенок и окошечек, многие светились теплым светом, он казался самым величественным строением, какое когда-либо видел Альбус. Хоть до замка и было очень далеко, но мальчик пытался разглядеть, угадать, где находится башня Гриффиндора. Конечно, он может и не попасть на этот факультет, но ведь было бы так здорово учиться там же, где и его родители! Только, когда, споткнувшись, Альбус упал на одно колено, оцепенение спало. Отряхиваясь, Ал огляделся. Лодки уже почти все были заняты, ученики занимали последние свободные места. Альбус подошел к ближайшей лодке, в которой уже сидел его недавний знакомый Айк, кузина Рози и еще одна незнакомая девочка. Едва Альбус забрался в лодку, как она мягко отплыла от берега и присоединилась к веренице лодочек, следовавших за большой лодкой Хагрида. Альбус посмотрел на лесничего: тот как раз в этот момент помахал ему рукой, едва не перевернув лодку. Мальчик улыбнулся и помахал в ответ. - Ты его знаешь? – Айк удивленно смотрел на Ала. - Ну да, Хагрид старый друг моего отца, они познакомились, когда папа поступал в школу. Айк лишь кивнул и отвернулся, глядя на замок. Он снова, как и в поезде замкнулся в себе, а во взгляде скользила холодность. Но Альбус был совсем не в том настроении, чтобы разгадывать загадки странного мальчика. Ведь впереди ждало распределение, еще чуть-чуть и Ал будет знать, каково это быть настоящим учеником Хогвартса. Лодки бесшумно приткнулись к берегу. Первокурсники, перешептываясь, вылезли на берег, их взгляды устремились на фигуру, одиноко стоящую в нескольких метрах от них. Лица его совершенно невозможно было разглядеть, чуть полноватый в черной мантии человек внушал страх. Но, едва он двинулся к толпе детей, как Альбус тут же узнал хорошего друга своей семьи. - Первокурсники, следуйте за мной. Все уже ждут вас, скоро начнется распределение, - произнес профессор Невилл Лонгботтом. Затем, отыскав глазами Рози и Альбуса, махнул им рукой, чтобы дети подошли поближе. Альбус радостно протиснулся к профессору и поздоровался. - Волнуетесь? – спросил профессор. Альбус только кивнул: от волнения говорить сейчас не очень хотелось. - Да, я тоже волновался. И, надо сказать, не зря. Когда шляпа отправила-таки меня в Гриффиндор, чему я немало удивился и обрадовался, школа просто помирала со смеху. Я забыл снять шляпу и побежал с ней на голове за свой стол, да еще и упал по дороге. Альбус, представив эту картину, улыбнулся. Он неплохо знал своего будущего профессора, чтобы не удивляться таким рассказам. - А почему вы удивились, что попали в Гриффиндор? – спросила Рози. - Ну, тогда я боялся, что меня вообще в школу не примут. Да и бабушка твердила, что я не такой, как мой отец… Ох уж эти родители! Небось, и вам мозги запудрили, что лучше Гриффиндора факультета нет? – он подмигнул детям. Чтобы не говорил профессор Лонгботтом, будучи деканом Гриффиндора, он явно надеялся, что Альбус и Рози попадут на его факультет. Стайка первокурсников под предводительством профессора Травологии дошла до входа в Большой Зал. Альбус и еще несколько человек уже повернули, было, туда, но Невилл, не останавливаясь, провел их в небольшую комнатку рядом. - Подождите здесь, я скоро вернусь, - профессор еще раз улыбнулся Альбусу и вышел за дверь. В комнатке оказалась довольно тесно. Альбус увидел, как Скорпиус Малфой шепчется с двумя хмурыми мальчиками, по виду такими же надменными, как и он. Ал отыскал глазами Айка: тот стоял один у стены с безразличным видом и не участвовал в оживленном разговоре, что затеяли рядом три мальчика. Один уверял остальных, что уже умеет колдовать, а так же летать на метле и вообще умнее всех их вместе взятых. Двое других только смеялись, на что рассказчик совершенно не обижался. В нескольких метрах от них Рози спорила с девочкой, с которой они ехали в лодке. Альбус не слышал сути спора, но Рози уже выглядела раздосадованной, в отличие от девочки, сохранявшей ангельское спокойствие. Конечно, многие гадали, куда их отправит Распределяющая Шляпа, то тут, то там слышались названия факультетов, произнесенных с разной степенью громкости. Всеобщий гомон прервало появления профессора Лонгботтома. Декан Гриффиндора привлек к себе внимание, громко хлопнув в ладоши. - Идемте, все вас уже заждались. И, боюсь, если распределение не начнется в ближайшее время, школе угрожает бунт голодных школьников, - Невилл расставил всех в длинную колонну и направился в Большой Зал. Альбус оказался почти в хвосте вереницы учеников. Впереди него гордо шествовал Скорпиус Малфой, сзади дышала в спину маленькая пухленькая девочка, выглядевшая лет на девять. Едва двери большого зала отворились, как шум и крики учеников умолкли, сотни пар глаз уставились на первокурсников, в страхе семенивших по залу. Остановившись напротив преподавательского стола лицом к столам факультетов, первокурсники замерли в ожидании. Профессор Лонгботтом вынес откуда-то табурет и знаменитую распределяющую шляпу. Альбус знал, что сейчас должно случиться. И правда, шляпа пошевелилась и торжественно запела: Как вижу, снова новый год и новый курс, И снова я должна поведать детям, Как много лет назад на свой уклон и вкус Четыре мага сговорились в этом. Решили, что отныне и всегда Лишь я решаю, с кем вам быть соседом, Что не поспоришь, право, никогда, С самим собой, с характера победой. Могу я вам сказать, что Гриффиндор – ваш дом, Но только если вы смелы, отважны, благородны. А может Пуффендуй тебя принять готов, Но если вы дружны, к труду способны. Скажу я вам, что Когтевран – твоя судьба, Лишь только ум в тебе большой почую, А Слизерин теперь и навсегда, Ты хитростью своею завоюешь. Но все, что надо здесь тебе сейчас – Надеть меня и мой совет послушать, Хоть не могу и я решить подчас, Законы совести порой нарушить. Я знаю, что сейчас так много бед, От злых людей, они несут несчастье, Я знаю, через много-много лет, Один из вас погубит счастье. Не буду вам я имя называть, Ведь все возможность, может, и не будет, Но призываю поскорее разыскать, Того, кто все добро в душе погубит. Шляпа замолчала, вызвав в зале напряженную тишину. Ученики смотрели друг на друга, а потом все разом заговорили. Альбус догадался, что не всегда шляпа посылает какие-то предостережения. От этого ему стало жутко. Мысль, что ему предстоит учиться с будущим темным магом, не придавала оптимизма. «А что, если это я? Я тот, кто станет злым волшебником?» - только волнение могло вызвать в мальчике такую мысль. Ал оглядел своих сокурсников - многие дети тоже подозрительно осматривали соседей. Общий гомон прервала директор школы профессор МакГонагалл. Грозно посмотрев на Невилла, она поднялась с места и громко заговорила: - Прошу тишины! Профессор Лонгботтом, думаю, пора начинать распределение. Декан Гриффиндора кивнул и развернул длинный пергамент. - Адамс, Натали. Вперед вышла та самая девочка, что стояла позади Альбуса. Дрожа всем телом, она уселась на табурет и натянула шляпу. Шляпе не понадобилось много времени, чтобы выкрикнуть: - Гриффиндор! Натали соскочила со стула и, спотыкаясь, побежала к столу своего нового факультета. Гриффиндорцы аплодировали, Альбус заметил среди них своего брата Джеймса. Тот, увидев, что брат на него смотрит, подмигнул и поднял вверх два оттопыренных больших пальца. Альбус улыбнулся в ответ, подумав, что старший брат иногда бывает довольно сносным. - Антоллос, Бенджамин - Пуффендуй Стол у стены взорвался аплодисментами. По мере распределения то один, то другой стол пытался перекричать остальных, пока счастливые первокурсники садились на свои места. Они выглядели все еще испуганными, но уже улыбались, смотря на своих нераспределенных товарищей. Альбус ждал своей очереди, наблюдая за остальными. Так, мальчик, уверявший, что знает все лучше всех, тоже отправился в Пуффендуй, двое его собеседников (Иплин, Джон и Эсберк, Николас) попали в Слизерин и Когтевран. За гриффиндорский стол сели Энид Добсон и Бонни Купер. Альбус ни капли не удивился, когда Скорпиус Малфой отправился за стол Слизерина, так же, как и двое его товарищей – Рэй Нотт и Эверет Мальсибер. Когда дело дошло до Айка, Альбус не сводил с него глаз. По мальчику сложно было сказать, что он волнуется, но Ал, успевший немного изучить его, понял, что его знакомый еще чуть-чуть и упадет в обморок от страха. Шляпа на миг задумалась, как: - Гриффиндор! Ал улыбнулся и захлопал вместе со всеми. - Поттер, Альбус. Услышав свое имя, Ал вздрогнул, но послушно вышел из шеренги и пошел к табурету, который оказался слишком далеко от того места, где стояли первокурсники. Альбус знал, что на него с интересом смотрит вся школа. За свои одиннадцать лет мальчик не успел привыкнуть к всеобщему вниманию. Конечно, в основном глазели на его отца, но и детям доставалось не мало. Ал сел и натянул шляпу на голову так, что она полностью закрывала его глаза. Мальчик зажмурился и изо всех сил подумал: «Не хочу на Слизерин, не хочу на Слизерин». - Не хочешь? – послышался как будто насмешливый шепот в ухо, - не волнуйся, мальчик, в Слизерине тебе нет места. Альбус чуть кивнул и улыбнулся, но прежде, чем шляпа выкрикнула свой вердикт, спохватился: «Ой, а можно и не на Пуффендуй?». Шляпа, если шляпы это вообще умеют делать, усмехнулась и выкрикнула: - Гриффиндор! Ал счастливый соскочил с табурета и почти бегом направился к крайнему справа столу. Он смог, у него получилось! Шляпа не отправила его на Слизерин! Все было именно так, как и советовал папа. Джеймс Поттер, чуть приподнявшись со своего места, похлопал брата по плечу. - Наконец-то, Ал, я не буду краснеть за то, что у меня есть младший брат! Альбус ничего не ответил, лишь плюхнулся на свое место рядом с Айком. Приятель улыбнулся ему и протянул руку. - Все оказалось не так страшно, правда? Альбус снова кивнул и стал ждать распределения Рози. Перед ней в Гриффиндор отправилась девочка, с которой Альбус ехал в лодке – Лилиан Толлертон. Наконец, пришла очередь Рози. Пока девочка шла к шляпе в зале тоже перешептывались, хоть к многочисленным Уизли Хогвартс уже и привык, но Рози была особым случаем, ведь ее родители те самые Рон Уизли и Гермиона Грейнджер. Мисс Уизли села на табурет, и шляпа, недолго думая, выкрикнула: - Когтевран! Средний стол взорвался аплодисментами, но Альбус почувствовал легкую грусть. Хоть он и был всегда уверен, что Рози с ее-то характером, скорее всего, окажется в Когтевране, но надежда, что девочка, как и ее мама, попадет в Гриффиндор, не покидала его никогда. А теперь, видя счастливое личико кузины, Альбус чувствовал себя чуть-чуть обманутым. Кто-то похлопал его по плечу, повернувшись, Ал увидел рядом понимающие глаза Айка. - Ты думал, что будешь с ней на одном факультете? – Айк смотрел внимательно и без улыбки смотрел на Альбуса. - Да, я надеялся. Но ведь это совершенно не важно, мы ведь все равно в одной школе учимся! – Альбус пытался придать своему голосу бодрости. Айк кивнул и отвел глаза. Альбус подумал, что мальчик не просто так поддержал его, что о разочаровании тот знает не понаслышке. Но тут его мысли прервала невесть откуда взявшаяся еда. Аппетитные запахи, казалось, лишили Ала всякой способности думать, и он поскорее наложил себе побольше все, что стояло в непосредственной близости от его тарелки. - Оо, было круто! Мне больше всего понравилось плыть по озеру. Интересно, а просто так по нему плавать разрешается? – мальчик с длинными черными волосами размахивал вилкой с куском бифштекса. Альбус припомнил, что его звали Бэвис Гордис. - Смотри, Молли, с каждым годом первокурсники все наглее и наглее, - Лакки рассмеялась через стол и подмигнула Бэвису, - конечно разрешат, особенно, если никого не спрашивать! Альбус засмеялся вместе со всеми и повернулся к Айку. - Слушай, папа говорил, что в Хогвартсе полно призраков, даже один из преподавателей – призрак. А я их что-то не вижу. Айк открыл, было, рот, чтобы что-то сказать, когда сзади раздался грустный и торжественный голос. - Если вы нас не видите, это еще не повод судачить за нашей спиной. Ал резко обернулся и увидел полупрозрачного человека в огромном воротнике-жабо. - Почти Безголовый Ник! – с восторгом выкрикнул мальчик. - Из года в год одно и то же. А вы… Мерлин мой, да вы никак сын Гарри Поттера! Вы на него здоровы похожи. Знаете, а я с вашим отцом был в очень хороших отношениях. - Я знаю, папа мне о вас много рассказывал. Я Альбус Северус Поттер… - Ооо, - перебил Ник мальчика, - Гарри - великий человек, так назвать своего сына! Я даже прослезился… - Как это? – Джеймс Поттер слышал их разговор, - призраки умеют плакать? Или мой братец обладает невиданными магическими талантами? Слышал песню шляпы, Ал? Кажется, я скоро начну бояться оставаться с тобой в одном доме, мало ли что… - Как бестактно, молодой человек! – Ник разозлился, - Конечно, это образное выражение. А со шляпой советую не шутить, мозгов у нее побольше, чем у некоторых! - Мозгов? – Джеймс снова засмеялся, но Ник, обидевшись, уже улетел на другой конец стола. Ужин прошел просто замечательно. Альбус совсем забыл о своих страхах, о разлуке с родителями. В этот вечер он мог только смеяться и шутить вместе со всеми. Когда первые блюда были съедены, на столах появился десерт. Эльфы-домовики постарались на славу. Когда столы опустели совсем, Альбус подумал, что в спальню его теперь придется переправлять заклинанием левитации. - Ученики Хогвартса, - профессор МакГонагалл поднялась со своего места, - прошу тишины. Гомон постепенно смолк, довольные и сытые лица учеников обратились к преподавательскому столу. - Итак, я хотела бы поздравить вас с началом нового учебного года. У нас отличное пополнение, и я надеюсь, оно не разочарует нас, - в этот момент послышался легкий шепоток, некоторые вспомнили песню распределяющий шляпы. МакГонагалл грозно оглядела зал, разговоры сразу же прекратились. - Наш смотритель мистер Филч просит напомнить вам о списке запрещенных предметов, с ним вы можете ознакомиться в его кабинете. Лично я вам напоминаю, что в Запретный лес ходить запрещено под любыми предлогами, - ее взгляд остановился на гриффиндорском столе, - за нарушение этого правила вас ждет строжайшее наказание. А теперь вам всем пора разойтись по своим кроватям. Первокурсников проводят старосты факультетов. Альбус зевнул и почувствовал, что очень устал за день. Отыскав глазами своего кузена Фреда, Ал направился к нему, потянув за собой Айка. Поход по коридорам Хогвартса мог бы показаться еще одним захватывающим приключением, если бы Альбусу так не хотелось спать. Вяло отметив несколько потайных ходов и пару движущихся лестниц, мальчик мечтал лишь поскорее добраться до кровати. И когда Фред привел первокурсников к портрету Полной Дамы, Альбус невероятно обрадовался. Сказав ей пароль «Рыжее солнце», староста провел свою процессию в гостиную. - А теперь мальчикам на эту лестницу, а девочкам на другую. На двери вашей спальни весит табличка с номером курса. Альбус поднялся на самый верх и увидел табличку «1 курс», мельком отметив, что его папа тоже, кажется, жил где-то тут, Ал разделся и рухнул на кровать, заботливо подогретую и готовую к знакомству со своим новым хозяином. - Спокойной ночи, - послышался сбоку голос Айка. - Спокойной ночи, - невнятно пробормотал Альбус и тут же заснул.

Тьен: Глава 3 Нам предстоит у них учиться. На следующее утро Альбус долго лежал с закрытыми глазами, не смея поверить, что он в Хогвартсе. Рядом кто-то постоянно вертелся: то ли сон его был беспокоен, то ли он тоже уже проснулся. Альбус осторожно открыл глаза. Незнакомый полог над кроватью говорил о том, что мальчик находился не в домашней кровати. Моргнув пару раз, Ал завертел головой, чтобы получше изучить свое спальное место. Затем быстрым движением вскочил на ноги и издал боевой клич: -Дааа!! Я поступил! - Это, конечно, замечательно, но некоторые еще спят! – раздался рядом ворчливый голос. Альбус перевел взгляд в угол, где из-под полога выглядывала физиономия Бэвиса Гордиса. - Уже пора вставать, а то проспишь первый урок! Ты же не хочешь проспать свой первый настоящий урок в Хогвартсе? – Ал просто светился от счастья. Ему казалось, что в такой отличный день все тоже должны улыбаться. - Учеба или кровать? Боюсь, сейчас я выберу кровать, - проворчал Бэвис и выбрался из кровати. Альбус отвернулся от сокурсника и оглядел спальню. Вчера он не успел этого сделать, уж слишком устал за день, а теперь смотрел на все восхищенными глазами. Пять кроватей под пологами, четверо сонных мальчишек, стряхивающих с себя последние остатки сна. Ал снова широко улыбнулся. Как же хорошо, когда мечты исполняются! На завтраке в Большом Зале Альбус надеялся переговорить с Рози. Ему было необходимо поделиться впечатлениями с близким человеком. Но, когда первокурсники наконец-то добрались до Большого Зала, времени на разговоры уже не осталось. Хогвартс оказался просто огромным! И, не зная ни одного секретного хода, мальчишки долго плутали по этажам, пока не наткнулись на Почти Безголового Ника, который с радостью указал им дорогу. К тому же, оказалось, что родители уже успели написать ему письмо: в каждой строчке скользило беспокойство и любопытство одновременно. Ал решил, что напишет ответ при первой возможности после уроков. Наспех поев и получив расписание от профессора Лонгботтома, Альбус присоединился к Айку, выходившему из Большого Зала. - Первая у нас Трансфигурация. Отлично, ты знаешь, где находится кабинет? – Альбус торопливо огляделся по сторонам в надежде найти кого-нибудь, кто мог указать дорогу. - Нет, я не спрашивал даже. Ты думаешь, мы не найдем его сами? – Айк не выглядел абсолютно спокойным. - Думаю, нет, папа говорил мне, что он целую неделю плутал в коридорах и опаздывал на уроки, - Ал развел руками и улыбнулся. - Пошли, вдруг нам больше повезет, чем ему? Айк только кивнул и пошел следом. Кабинет отыскался не без труда, но зато мальчики не опоздали. Оказалось, что урок будет проходить вместе с когтевранцами. Альбус не увидел этого в расписании, поэтому сейчас был рад вдвойне. Он весело помахал рукой Рози, сидевшей за первой партой в окружении каких-то девчонок. Ал сел в конце кабинета рядом с девочкой, с которой ехал вчера в лодке, и Бэвисом Гордисом. Трансфигурацию – сложнейшую науку о превращении одних предметов в другие - вела ровесница отца Альбуса – Ханна Аббот. Высокая женщина с длинной косой светлых волос, едва она вошла в класс, как все с любопытством притихли. - Здравствуйте, - профессор Аббот обвела взглядом всех учеников, - отлично, вроде бы все в сборе. Итак, я здесь, чтобы познакомить вас со сложной наукой, именуемой Транфигурацией. Многие разделяют мнение, что Транфигурация – одно из сложнейших и интереснейших направлений магической науки. Ну, кто может дать определение трансфигурации? – профессор Аббот обвела взглядом класс и улыбнулась, увидев три поднятых руки. Одна из них принадлежала смущенному Альбусу, другая его кузине Рози, а третья Лилиан Толлертон. - Отлично. Дамы, давайте уступим право ответить единственному смелому джентльмену, - профессор Аббот жестом подняла Альбуса с места, - представьтесь, пожалуйста, и ответьте. Альбус в страхе огляделся. Теперь идея отличиться на первом уроке казалась ему не такой блестящей, как утром. Но мальчик глубоко вздохнул и пробормотал: - Альбус Северус Поттер, - мальчик услышал, как по аудитории прошелся шепот неугомонных первокурсников, - Значит, трансфигурация, - продолжил он чуть громче и быстрее, - это наука о превращении одних предметов в другие. - Суть верна. Трансфигурация, дословно, наука об изменении, - произнесла Ханна Аббот веселым тоном, - Об изменении свойств предмета или его внешнего вида. То есть превращение его во что-то совершенно другое, или же наделение его такими качествами, которыми он никогда не обладал ранее. Садитесь, мистер Поттер, пять баллов Гриффиндору! Альбус, сияя от счастья, плюхнулся на свое место и посмотрел на Рози. Кузина выглядела немного раздосадованной, но все-таки ободряюще улыбнулась Алу. - Молодец, очень хороший ответ, - услышал Альбус чей-то девчачий голос с другого конца стола. Альбус наклонился и увидел, что девочка, с которой он ехал в лодке – Лилиан Толлертон – приветливо смотрит на него. - Да, спасибо, - мальчик замялся, не зная, что еще можно ответить, но тут ему на помощь пришла профессор Аббот, призвав всех к порядку. По окончании урока весь класс пребывал в приподнятом настроении. Все горели желанием поскорее научиться делать так, как профессор Аббот, которая по секрету призналась им, что в школе и сама иногда грешила не лучшими оценками по Трансфигурации, правда, это было до того, как она сдала ЖАБА на отлично. Следующим по расписанию был урок Травологии, который вел профессор Невилл Лонгботтом. - Здравствуйте, класс, - широко улыбнулся профессор. - Мы с вами уже частично знакомы, но не мешало бы познакомиться получше. Невилл начал урок, перечисляя фамилии учеников и внимательно вглядываясь в их лица. На некоторых фамилиях он останавливался и подробнее расспрашивал учеников об их родителях или других родственниках. Оказалось, у профессора Лонгботтома были очень обширные знакомства. Урок Травологии прошел легко и приятно, хотя старый друг отца оказался довольно строгим профессором, куда строже, чем профессор Аббот. В первый же день он задал первокурсниками домашнее задание немаленьких размеров. - Только поступили в школу, как уже заваливают домашней работой! Написать, чем опасны Дьявольские силки, и какими способами с ними можно бороться, - Бэвис Гордис от возмущения махал руками, как ветряная мельница. - А как же скидка на то, что мы еще маленькие и даже дорогу к библиотеке будем искать половину свободного от учебы времени? - Ну, если хочешь нормально учиться, думаю, придется поскорее выучить дорогу к библиотеке, - Альбус развел руками. Он тоже был не слишком рад домашнему заданию, но, раз уж задали, то нужно выполнить работу хорошо. - А собственно, чему вы удивляетесь? Мне в… в школе, где я учился раньше, намного больше задавали, - раздался голос Айка, идущего рядом с Альбусом. - Там хочешь, не хочешь, а делать приходилось. - Ну, значит, тебе повезло, что ты привык, - Бэвис не желал слушать разумных аргументов и всю дорогу до следующего класса шел, ворча себе под нос о несправедливости жизни. Но не только профессор Лонгботтом задал им в первый же день домашнее задание. Профессор Флитвик, которого Альбус помнил по рассказам отца, хоть и рассмешил весь класс, когда Бэвис случайно запустил своей чернильницей в сторону его стола и попал в стопку книг, на которой стоял профессор. - Ну что ж, мистер… - пропищал Флитвик, выбираясь из-под стопки книг. - Гордис, сэр, - Бэвис сидел весь красный, но его губы то и дело пытались растянуться в улыбке. - Мистер Гордис, будем считать, что с вами мы познакомились, а теперь займемся другими, - Флитвик открыл журнал. Дойдя до фамилии Поттер, он остановился и отыскал глазами Альбуса. - О, еще один Поттер в Хогвартсе! Рад вас здесь видеть. Вам, наверное, говорили, что вы очень похожи на своего отца. Гарри был способный ученик, но постоянно влипал в различные истории со спасением волшебного мира и не мог, к сожалению, сдать экзамен по Заклинаниям на отлично! В классе послышались смешки, но Ал только серьезно кивнул и сел на место. Он не хотел, чтобы все думали, будто он - точная копия отца. Хотя такое сравнение было невероятно приятным. Первый учебный день в Хогвартсе прошел лучше, чем мог ожидать Альбус. Магия школы, ее невероятная атмосфера и магические эксперименты учеников действовали на мальчика завораживающе. После ужина в Большом Зале гриффиндорцы возвращались в свою спальню. Альбус крепко сжимал в кармане мантии письмо от родителей, намереваясь сразу же по приходу в общую гостиную написать ответ. - Уф, если бы не задали столько уроков, это был бы самый счастливый день в моей жизни, - никак не мог успокоиться Бэвис Гордис. - Хотя надо признать, что уроки тоже иногда бывают полезными. - Вот уж не думала, что услышу от тебя такое, - Лилиан Толлертон приподняла брови брови. Девочка шла очень прямо, высоко подняв голову. Но в глазах сейчас была насмешка. - О да, бывает, я ловлю себя на мысли, что мне надоедает отдыхать! Обычно в это время, я понимаю, что заболел и активно лечусь от этого, - Бэвис скорчил умирающую физиономию, а Лилиан заливисто рассмеялась. - О, я начинаю понимать, что не зря поступила на Гриффиндор, - сказала девочка. - Конечно не зря, - подхватил Альбус, - здесь лучше всего! Лилиан только улыбнулась ему, так как в это время Гордис снова пустился в рассуждения, что можно сделать со своим свободным временем, если оно вообще когда-нибудь у них появится. - А что вы думаете о песне Шляпы? – неожиданно спросил молчавший до этого Айк. Все недоуменно посмотрели на него: за день учебы тревожное предостережение напрочь улетучилось из детских голов. - Да ерунда все это, - воскликнул Бэвис, - Шляпе просто делать нечего, вот она и сочиняет всякие песенки подозрительного содержания. Даже шляпы, как видишь, подвержены старческому маразму. - А мне папа говорил, что она никогда не ошибается, - протянул Альбус. - Знаете, пусть Шляпа и не ошиблась, но я не хочу жить, опасаясь каждого первокурсника в Хогвартсе, - мягко сказала Лилиан. - Но ведь это может быть любой из нас. Каждый! Как знать, может, это Бэвис или Альбус, или ты, Лилиан… - запальчиво сказал Айк. - Или несносный Айк Оуэнс, - перебил его Бэвис, и все снова рассмеялись. Айк долгим взглядом оглядел однокурсников, но продолжать тему не стал. В гостиной первокурсники болтали до тех пор, пока староста Фред Уизли не разогнал их по спальням. Мальчишки, не особо расстроившись, отправились к себе, ведь можно наговориться и в спальне. - Отличный день, надеюсь, завтра будет не хуже, - шепотом сказал Альбус, переодеваясь в пижаму. Остальные первокурсники Гриффиндора уже мирно спали в своих постелях. - И не надейся! - громче, чем надо воскликнул Бэвис, но под общее шиканье умерил голос. - И не надейтесь, у нас завтра Зельеварение и Защита от Темных Искусств, а хуже этого, говорят, ничего нет. - Наверное, пугают, как обычно, - отозвался Айк. Весь вечер он молчал, но у Альбуса сложилось впечатление, что мальчик все равно получает удовольствие от разговора. - О, этими предметами мой брат Джеймс пугает меня больше всего, - прошептал Альбус, залезая под одеяло. - В общем, завтра все будет ясно. Назавтра оказалось, что Бэвис ничуть не преувеличивал, называя Зельеварение и Защиту от Темных Искусств самыми страшными предметами в школе. Едва первокурсники зашли в кабинет Зельеварения, как им в нос ударил неприятный запах, исходящий из большого котла, стоящего у противоположной стены. Подозрительно оглядываясь на источник запаха, первокурсники расселись по своим местам и достали учебники. - Мне это уже не нравится, - пробормотала Лилиан, морща нос, - интересно, как выглядит пре… Она не успела договорить, как в класс вошла высокая и очень изящная женщина с блестящими черными волосами, спадающими на плечи. Ее можно было назвать красивой, если бы не жесткий взгляд черных, как угли, глаз. Не поздоровавшись, она принялась писать на доске ингредиенты для зелья. Класс в замешательстве смотрел на нее. - Какая-то она странная, - шепнул Альбус Бэвису. Словно услышав тихий шепот мальчика, профессор обернулась. - То, что я молчу, еще не повод говорить вам. Поднимитесь тот, кто нарушил тишину в классе, - жестко сказала она, смотря в упор на Альбуса. Мальчик нехотя встал на ноги, стараясь не встречаться с профессором взглядом. - Назовите себя, - как на допросе продолжила профессор. - Альбус Поттер, - выдохнул Ал, упорно изучая свою парту. - Поттер… Небезызвестная фамилия в магическом мире. Знаете, Альбус Поттер, я привыкла разговаривать с людьми, глядя им в глаза, - голос преподавателя резал не хуже пилы. Альбус поспешно поднял глаза, не желая вызывать еще больший гнев профессора. Ее глаза, казалось, прожгли его насквозь, при этом тут же заморозив все внутри. Обжигающе холодные глаза смотрели на него с усмешкой. - Что ж, надеюсь, в дальнейшем, вы проявите больше благоразумия и не станете нарушать правила, установленные на моих уроках. А пока садитесь, мистер Поттер, - профессор, наконец, отвела от Ала взгляд и обратилась к классу: - Итак, пришло время мне представиться вам. Я профессор Принц, и я буду преподавать вам Зельеварение. Надеюсь, вы уже слышали от своих родителей или могли прочитать в книгах, что такое наука о приготовлении волшебных зелий. Я не хочу тратить свое время на растолковывание элементарных вещей, которые можно прочесть в учебнике. Я надеюсь, что вы сегодня же покажите мне свои умения и таланты в приготовлении простейшего зелья, рецепт которого записан на доске, - она замолчала и уселась за стол, не сводя глаз с класса. Альбус тут же начал отбирать необходимые ингредиенты для зелья. Один раз он уже оплошал, второй раз он не должен этого допустить. И правда, к концу урока его зелье казалось вполне сносным и даже подходило под описанное в учебнике. Профессор Принц лично обошла каждого ученика. - Довольно неплохо, - кивнула она Рею Нотту (урок проходил вместе со слизеринцами), - пока это лучшее, что я видела. Альбус хотел, было, возмутиться, что она не осмотрела еще добрую половину класса, но, вспомнив ее жесткий взгляд, прикусил язык. Профессор осмотрела зелье Скорпиуса Малфоя, которое по запаху ничем не отличалось от грязных носков, поморщилась у котла Бэвиса, чье зелье необычно вспенилось, вытекло из котла и прожгло здоровенную дыру в парте. И остановилась у котла Лилиан, которая стояла рядом с Альбусом. - Весьма неплохо, мисс Толлертон, думаю, у нас с вами не возникнет разногласий, - кивнула профессор девочке и совершенно неожиданно улыбнулась. Альбус замер от такой перемены: он не мог поверить, что у такой жесткой женщины может быть столь светлая улыбка. Но, когда та повернулась к Альбусу, от улыбки не осталось и следа. - Это лучше, чем я ожидала от вас, Поттер, - произнесла профессор, - но пока я не хочу делать поспешных выводов о ваших способностях. Урок закончился, и Альбус, быстро покидав вещи в сумку, стремительно пошел на выход. Ему сейчас хотелось кого-нибудь пнуть или же просто расплакаться от несправедливости к нему профессора и собственной глупости. - Постой, - услышал он позади себя голос. - Подожди! - Ну что? – Альбус резко остановился и повернулся к Айку, который едва не налетел на Ала с разбегу. - Я просто хотел пойти вместе с тобой. Не уверен, что найду нужный кабинет в одиночку, - Айк обезоруживающе улыбнулся и, хотя Альбус знал, что мальчик не просто так побежал за ним, не стал спорить. - Ты не расстраивайся, еще пара-тройка зелий, и ты станешь ее любимчиком, - ободрял мальчика Айк. Сначала Ал просто шел молча, но постепенно слова Айка расшевелили его, и улыбка снова вернулась на лицо мальчика. Поэтому на Защиту от Темных Искусств Альбус пришел в обычном радостном расположении духа. Оказалось, что от этого предмета подвоха ожидать не стоило. Его всего лишь вел человек, слишком хорошо знавший свой предмет и яро убежденный, что ученики должны превзойти его самого в этих знаниях. - Темные искусства - невероятно обширная сфера магической науки, мои юные слушатели, я не буду вдаваться в подробности, программой запрещено давать вам какую-либо информацию о них, - начал профессор Вериас Груббер – толстячок, похожий на воздушный шарик, с фанатичным блеском в глазах. - Но защита строится на противостоянии Темной магии. Защита, которая не сводится к простому набору заклинаний или заучиванию книг наизусть. Защита – это искусство, это интуиция, это наше везение! Это красивейший танец двух противников на дуэли, это контакт душ, когда не знаешь, что предпримет противник в следующую секунду, но ты имеешь силу и мощь, чтобы противостоять этому! Я не могу научить вас всей тонкости защиты, только вы сами в состоянии пройти весь путь обучения до конца, закрепить знания в своей душе. Сегодня мы приоткроем завесу тайны на величайшее искусство защищаться, приоткроем, чтобы не закрывать никогда. - Тебе не кажется, что он говорит… слишком фанатично? – озабоченно спросил Альбус у Айка. Тот пожал плечами и ничего не ответил. Подозрения Ала в фанатичности профессора Груббера только увеличились, когда тот задал домашнее задание – выдал список заклятий и велел написать меры противостояния, которые нужно выявить с помощью интуиции. - Да тут заклятия для седьмого курса, какая интуиция? На экзаменах у нас будут требовать слова и помахивание палочкой, - злился вечно недовольный Бэвис. Хотя сейчас Альбус был целиком и полностью с ним согласен. - Веселая же нам предстоит учеба, - улыбнулась Лилиан, - хотя без особенностей преподавателей было бы элементарно скучно! Альбус согласно кивнул, про себя заменив слово «особенность» на «бзик». По-другому странность профессора Груббера не назовешь. Ал не знал, понравился ли ему урок, но восторга он точно не испытал.


Тьен: Глава 4. Яблочки и яблони Первая неделя в Хогвартсе прошла для Альбуса и его друзей совершенно незаметно. Уроки и новые впечатления не оставляли ни минуты свободного времени, чтобы сильно тосковать по дому или скучать в стенах замка. И, занятый свалившимися домашними заданиями, общением с новыми друзьями и приколами сестер Уизли, Альбус едва не забыл, что приглашен к Хагриду на чай. Только за обедом в Большом Зале Рози напомнила кузену о предстоящей встрече. - Ох, наконец-то неделя закончилась! – воскликнула Рози, подойдя к встающему из-за гриффиндорского стола Альбусу. - По рассказам мамы я думала, что учиться будет немного полегче. Хотя я все равно довольна. - Привет, Рози, - только улыбнулся Альбус. Он достаточно хорошо знал свою кузину, чтобы не поддаваться на такие разговоры об учебе. - Ты не забыл, сегодня Хагрид ждет нас на чай,- задумчиво проговорила Рози. Она, прищурившись, наблюдала за столом слизеринцев, где Скорпиус Малфой сидел с несчастным видом. По всей видимости, его дружки Нотт и Мальсибер только что подшутили над ним. - Как тебе этот Малфой? – не делая паузы, прежним задумчивым тоном спросила Рози. Альбус вытаращил глаза, ведь он действительно забыл про приглашение, но последний вопрос сестры заставил его перевести взгляд в дальний угол зала. - Малфой? Ну…. Он Малфой! Мне папа много рассказывал о его семейке, - протянул Ал. - Да знаю я, что там дядя Гарри о нем говорил, - раздраженно оборвала брата Рози, - но ведь он не в ответе за все семейство. Ты только посмотри на него: он явно не в восторге от происходящего. Я наблюдала за ним все неделю. Альбусу совсем не хотелось слушать о наблюдениях Рози. Как раз в этот момент от дверей ему махали Бэвис и Лилиан, а за их спинами маячил Айк. Осталось десять минут свободного времени, которое Альбус планировал провести с большей пользой, чем разговоры с Рози. - Знаешь, Рози, - быстро сказал Ал, - встретимся вечером у Хагрида. И, стараясь не смотреть на огорченное лицо кузины, Альбус быстро побежал к выходу из Большого Зала. Но к концу дня Альбус был уже рад, что ему предстоит провести вечер где-то за пределами гриффиндорской гостиной. Близнецы Молли и Лакки решили, что первая учебная неделя прошла уж слишком скучно: их ни разу не поймал Филч, они не забредали в Запретный лес и вообще вели себя непозволительно хорошо. И сейчас, вооружившись волшебными фейерверками, всевозможными конфетами с сюрпризом, взрывающимися тарелками и просто большей частью продукции магазина своего дядюшки, девочки устроили шумную вечеринку про случаю окончания первой учебной недели. - Круто, Альбус, они всегда такие? – перекрикивая громкое БАБАХ от мини-фейерверка в виде дракона размером всего лишь в четверть гостиной, поинтересовался Бэвис. - Я бы все отдал за таких родственников! Альбус, нахмурившись, посмотрел на друга. Нельзя сказать, что забавы кузин Уизли его раздражали, но огромного восторга тоже не вызывали. - К сожалению, всегда! – устало ответил Ал. - Это пока они еще мирные и не обращают на меня внимания. Бэвис захохотал и похлопал друга по спине в знак глубокого сочувствия. - Не жалуйся, Ал, я бы скис уже через пять минут после собственного рождения, будь все мои родственники похожи на тебя! – раздался голос Джеймса, и Альбус почувствовал, как на плечи опустились руки брата. - Вот, лучше примерь вот это! – и, широко улыбаясь, парень вытащил из кармана какой-то предмет, который тут же напялил на голову младшему брату. По ощущениям предмет напоминал Распределяющую шляпу, по хохот доброй половины присутствующих в гостиной дал понять, что старший брат придумал что-то новенькое. - Джеймс, что ты…. – Альбус вскинул руки к голове, но нащупал только большой пучок перьев и, к своему ужасу, клюв. Быстро оглядевшись, Ал поймал полный восторга взгляд братца; Молли и Лакки даже не заметили произошедшего; Лилиан и Бэвис едва сдерживали смех - было видно, что только хорошее отношение к Альбусу не дает им расхохотаться вместе со всеми. Айк же, наоборот, сидел хмурый, сочувственно глядя на друга. Альбус, если бы мог сделать это своим клювом, улыбнулся бы в ответ. - Не бойся, Ал, это всего лишь шутка, - Джеймс едва мог говорить от смеха. - Хотя ты еще подумай, может, в таком виде ты стал еще и симпатичнее! Альбус попытался кисло улыбнуться. Как бы Джеймс не веселился, но ему все равно было обидно. Джеймс любил подшучивать над маленьким братом, пока отец этого не видит. Хотя по выходкам и проказам ему было далеко до близнецов Уизли, девочки считали его маленьким мальчиком и не воспринимали всерьез, от чего Джеймс всегда очень злился. - Джеймс, Молли, Люси, что это вы здесь устроили? – Фред Уизли стоял на пороге гостиной. Староста окинул взглядом подпаленные накидки на креслах, испачканные сажей лица гриффиндорцев, заляпанный едой со взрывающихся тарелок потолок… его взгляд остановился на Альбусе, все еще щеголявшем с птичьей головой. Лицо Фреда покраснело, казалось, еще минута-другая и из ушей повалит пар, - Это еще что? Кто? - Не волнуйся, Фредди, скоро твой любимый кузен вновь станет скучным и занудным, - Молли грозно повернулась к старосте. - Хотя рядом с тобой все выглядят задорными весельчаками, - нахмурившись, подхватила Лакки. -Люси, Молли, вы опять за старое? Я буду вынужден сообщить вашим родителям. Я не потерплю, чтобы на моем факультете творилось такое безобразие, - громко и отчетливо сказал Фред. - Безобразие? Может быть, малыш Фредди сначала запомнит, что я просила не называть меня именем Люси, - с яростью прошипела Лакки, покрасневшая до корней волос. - Хорошо, Люси, - с нажимом ответил Фред, - десять баллов с Гриффиндора, и я имею право назначить тебе наказание. - Ха, и какое же? – спросила Лакки. Сейчас напряжение в гостиной достигло предела, разве что только молнии не летали из угла в угол. Молли стояла чуть в стороне, не вмешиваясь в разговор сестры и кузена. Альбус знал, что это не первая подобная ситуация. На его взгляд, Лакки могла бы вести себя спокойнее. В отличие от Молли, которая всегда останавливалась, когда шутки заходили слишком далеко, она предпочитала идти до конца. Обстановку разрядил громкий хлопок. Альбус почувствовал, как с головы стянули что-то большое, перья и клюв исчезли. Рядом стоял Айк с безобидной на вид шляпой в руках. Ал благодарно улыбнулся и кивнул головой на выход. - Спасибо тебе. Вид у меня, наверное, был глупый, - сказал Ал, выходя в коридор из проема за портретом Полной Дамы. - Это точно. Но многим было весело, - Айк несмело усмехнулся. Альбус внимательно посмотрел на него, но быстро отвернулся. Мальчик не мог понять, что на самом деле думает друг. - Весело. Я бы тоже посмеялся. Жаль, там не было зеркала, - сказал Альбус. Айк хитро взглянул на него и потряс шляпой. - Ты смотри, номер «птицеголовый Альбус» можно еще повторить, - улыбнулся он. Но, когда Альбус в ужасе повернулся к нему, то не удержался и расхохотался. - Извини, - сквозь смех выдавил мальчик. - Ничего, - улыбнулся Альбус. В этот момент ему пришла в голову идея. На секунду замявшись, Ал обратился к другу: - Слушай, Айк, а не хочешь пойти со мной к Хагриду? Там будет Рози… и я боюсь, что не выдержу вечер в ее обществе. Альбус отвел глаза и говорил скорее со стенкой, чем с другом, поэтому не сразу заметил, как тот остановился посреди коридора. - Ты это серьезно? – ошеломленно выговорил Айк. - Ну, конечно, - улыбнулся Ал и подтолкнул друга вперед, - пошли, а то опоздаем. Друг ничего не ответил, только кивнул. На секунду Альбусу показалось, что в глазах мальчика блеснули слезы. Но, так и не поняв, почему собственно Айк должен плакать, Ал решил, что ему все это показалось, и во всем виновата игра света. На стук в дверь хижины Хагрида открыла Рози. - Привет, Ал, проходи, - будничным тоном поприветствовала она мальчиков. Альбус почувствовал небольшой укол совести за так внезапно прерванный обеденный разговор, но прочувствовать всю свою вину мальчику не дал Хагрид. - Альбус, - воскликнул полувеликан, увидев мальчика. - Как хорошо, что ты зашел-то. А мы тут с Рози чай пьем, говорили, значит, об учебе вашей. Хагрид с гордостью взглянул на Рози. - Привет, Хагрид, - ответил Альбус, затем показал рукой на Айка. - А это мой друг Айк. При этих словах Хагрид всплеснул руками, кинулся к Альбусу и от души похлопал того по плечу. - Как ты похож на папу-то своего, - воскликнул лесничий. - Уже и друзей нашел себе в школе. А я переживал, как узнал, что Рози в Когтевране, ты в Гриффиндоре. Альбус, неловко поддерживая, все еще обнимавшего его, беспомощно взглянул на Рози и Айка. Рози нахмурилась, но подошла к полувеликану и отвела его от кузена. - Все хорошо, Хагрид, Альбус уже большой мальчик, - ласково произнесла она. - Да, все нормально, - подхватил Ал. - Я поступил, у меня даже друзья появились. Альбус подмигнул Хагриду и Айку. Хагрид отвернулся к шкафу с кухонной утварью и постарался придать своему лицу серьезное выражение. Альбус ощутил прилив нежности и благодарности к лесничему - тот мог не волноваться, в Хогвартсе у сына Гарри Поттера всегда будет один верный друг. Разливая чай по уже расставленным на столе кружкам, Хагрид начал улыбаться и что-то напевать себе под нос. - Вы меня извините, что я это… расчувствовался, - виновато сказал Хагрид. - Но ты так похож на Гарри, Альбус. А Шляпа директорская еще малышню пугает своими песнями, - снова погрустнел великан и грозно посмотрел на Альбуса. - А ты, знаю я тебя и родню твою, только попробуй ввязаться в историю эту про песню. Я ж тут не просто так живу, значит, я переписку поддерживаю с твоим папой. Было очевидно, что к этому разговору Хагрид готовился целую неделю. Альбус смотрел на полувеликана и улыбался. Хотя Хагрид и выглядел сейчас не самым дружелюбным образом, но достаточно было лишь взглянуть в его черные глаза-бусинки, чтобы понять, что он просто очень беспокоится за мальчика. - Хагрид, я обещаю тебе, что не буду вмешиваться ни во что опасное и подозрительное, - все еще улыбаясь, пообещал Альбус. - Если, конечно, это не станет вопросом необходимости и выживания, - добавил мальчик. - А ну цыц! Я о твоем сорванце-брате так не волновался, как о тебе, - возмутился Хагрид, но на его губах уже появилась улыбка. - А, может быть, мы начнем пить чай? – послышался голос Рози, о которой Хагрид уже явно забыл. Альбус понял это, когда полувеликан подскочил, наступив на лапу своему псу Рыку. Рык испуганно завизжал и кинулся в угол хижины, сбив по пути Айка. Мальчик охнул и упал в опасной близости от огня в камине. - Ай, прости меня, мальчик, - воскликнул Хагрид, кинувшись к потирающему коленку Айку. Мальчик испуганно отпрянул прямо в камин, но Хагрид вовремя успел ухватить его за шиворот. - Ты это… на Рыка не сердись. Молодой он еще, глупый, - великан с любовью посмотрел на огромного волкодава, пускающего слюни на его подушку. - Да я и не…- пробормотал Айк, подходя поближе к Альбусу. Альбус подтолкнул друга к столу и уселся рядом, оказавшись напротив Рози. Хагрид достал тарелку с кексами, даже на вид твердыми, как камень, и с довольным видом уселся за стол. Дети взяли по кексу, пытаясь изобразить на лицах здоровый аппетит. - Айк, а ты из магглов будешь, или из наших, из волшебников? – попытался быть вежливым большой друг Гарри Поттера. Айк поперхнулся чаем, сердито глянул на Альбуса, но все же ответил: - Я из магглов. - О, люблю я магглорожденных! - обрадовался Хагрид. - Всегда есть, о чем поговорить с вами, да и хорошо, что у магглов волшебники рождаются. Ты, наверное, еще и учишься хорошо? - Да не то, чтобы… - пробормотал Айк, немного смутившись. Он явно не ожидал такой реакции от полувеликана, которого немного побаивался. - Хотя какая учеба, вы ведь неделю всего в Хогвартсе, - улыбнулся Хагрид. - Жаль на первом курсе зверушек изучать не положено. Только вчера у меня родились маленькие гиппогрифы. Хагрид вскочил из-за стола, явно собираясь показать малышей друзьям. - Э-э-э…. спасибо, Хагрид, - быстро воскликнула Рози,- сейчас… сейчас уже поздно, они спят, наверное. Альбус активно закивал, соглашаясь с Рози. Ему совсем не хотелось смотреть на маленьких монстров, пусть папа и отзывался о гиппогрифах довольно тепло. - Ну ладно, ладно, - ворчливым тоном отозвался Хагрид,- не будем будить малышей. Вечер у Хагрида прошел довольно мило. Добрый нрав и искренняя забота великана, в конце концов, расположили к себе Айка, он тоже начал улыбаться и шутить. Даже Рози совсем не разговаривала об учебе, была милой и приветливой, какой знал ее Альбус до школы. *** - Все-таки хорошо, что все мы в Хогвартсе! – воскликнул Альбус по пути обратно в школу. Рози и Айк согласно кивнули и заулыбались. Казалось, сейчас их настроение не могло испортить ничто. Разве что, кроме… - Так, так, так… Поттер, Уизли и Оуэнс. Ходили к этому недоумку Хагриду? – манерно растягивая слова, произнес Скорпиус Малфой. Отпрыск старого недруга отца Альбуса стоял у входа в школу и насмешливо смотрел на друзей. - Не смей называть Хагрида недоумком, Малфой! – сжал кулаки Альбус. Скорпиус лишь презрительно посмотрел на него. - А тебе какое дело, Поттер, может, хватит строить из себя собственного папашу, - выпалил Малфой. Альбус кинулся бы на него, если бы Рози и Айк не удержали мальчика за мантию. - Кто бы говорил, Малфой, - съязвила Рози, и, все еще не выпуская мантию Альбуса из рук, зашагала к лестнице. Альбус вынужден был пойти за ней, потянув за собой Айка. Но Малфой, по всей видимости, чего-то добивавшийся, не отставал. Он плелся за ними, сыпля новыми оскорблениями. Вскоре, к нему присоединился Пивз. Полтергейст завис над Альбусом и его друзьями, громко вопя: - Мелкий Поттер поступил в школу! Мелкий Поттер-обормотер. - Пошли быстрее, - шепнул друзьям Альбус, стараясь не обращать внимания на хор голосов Малфоя и Пивза. Около одной из лестниц друзьям следовало разделиться. Мальчишкам вернуться в свою гостиную, а Рози в башню Когтеврана. - До завтра, - попрощался с кузиной Альбус. Рози пошла в сторону лестницы, но на пол пути остановилась и медленно повернулась к мальчикам. Извиняющимся взглядом посмотрела на друзей, затем перевела глаза на Скорпиуса. - Скажи, Скорпиус, - чуть испуганным голосом произнесла Рози, - ведь ты не просто так стоял у входа в школу? Честно говоря, я первый раз вижу тебя без Нота и Мальсибера. Ты сбежал от них, ведь так? – с каждым словом голос девочки креп. - Ты не очень доволен дружбой с ними… Альбус ошеломленно переводил взгляд с кузины на Малфоя. Он не мог поверить, что Рози могла сказать такое, и не кому-нибудь, а Скорпиусу Малфою. Но, что самое невероятное, догадки девочки могли оказаться правдой. Малфой не стал возражать или презрительно корчить рожи. Он выглядел испуганным и немного смущенным. Неужели это правда? Неужели Скорпиус поджидал их у дверей не для того, чтобы поиздеваться, а чтобы поговорить, может быть, подружиться? Альбус помотал головой. Такого просто не может быть! - Я…. – начал Скорпиус, - я немного слышал о приключениях ваших родителей, вот и все. - Малфой замялся. - Но это не значит, что я буду относиться к вам как-то по-другому, чем безразлично! – категорично выпалил мальчик, с ненавистью глядя на Альбуса, Рози и Айка. - Вы совершенно не моего круга. Если бы была возможность, Альбус точно дал бы в глаз Малфою, и Айк, как чувствовал Ал, сделал бы тоже самое. Но в этот момент все свечи в коридоре погасли, повеяло ледяным холодом так, что мурашки забегали по коже, и наступила полная тишина. - Что происходит? – голос Айка прозвучал глухо и чуждо этой ненормальной тишине. Никто не ответил, Альбус нащупал руку Рози и край мантии Айка возле себя. Ал слышал шумное испуганно дыхание Скорпиуса… Тишину прорезал визг. Страшный на одной ноте леденящий кровь визг прозвучал где-то совсем рядом. Кричала девочка. Альбус оцепенел, стараясь хоть что-то разглядеть в темноте. Визг прервался так же неожиданно, как и появился, сменившись глухим звуком упавшего тела. Вспыхнул свет, все свечи зажглись разом, ослепив ребят. Альбусу показалось, что метрах в пяти от них в коридоре, из которого они пришли, что-то лежит. Что-то или кто-то… Пока глаза привыкали к свету, послышался топот сотен ног: отовсюду сбегались ученики, несомненно, слышавшие ужасающий крик. - Что здесь происходит? – первым на лестнице появился Бэвис. - Мерлин! Альбус, что с Лилиан? Кто это сделал? Вы видели? Испуганный голос Бэвиса только подтвердил догадки Альбуса. То, что лежало в коридоре, было телом Лилиан Толлертон.

Тьен: Глава 5. Подозрения и опасения Шепот прокатился по рядам учеников. Никто из них еще не видел в школе столь ужасного зрелища. Всем было страшно, но еще и очень интересно. Альбус застыл на месте, глядя на Лилиан. Девочка лежала совершенно неподвижно, странно подогнув под себя руку. Альбус боялся поверить в самое страшное. В другом конце коридора послышались шаги. К месту происшествия бежали преподаватели во главе с профессором МакГонагалл. Оттолкнув с дороги Скорпиуса, женщина кинулась к Лилиан, но профессор Груббер мягко задержал директора школы. - Не надо Минерва, предоставьте это мне, - тихо сказал он, наклонившись к самому уху женщины. Затем быстро подошел к лежащей девочке и склонился над ней. Рядом с Альбусом кто-то не то всхлипнул, не то судорожно вздохнул. Мальчик вздрогнул: происходящее настолько заполнило его мысли, что вытеснило факт присутствия здесь однокурсников. Не имея лучшего занятия, Ал огляделся. Рядом стоял бледный Айк, большими от ужаса глазами он смотрел в окно. Куда угодно, только не на Лилиан - понял Альбус. Рози оказалась чуть позади со Скорпиусом Малфоем. Девочка держала его за руку, словно в ней было ее единственное спасение от этого кошмара. Судя по выражению лица Скорпиуса, всхлипывал именно он. «Скорее всего, когда Рози схватила его за руку», - подумал Альбус. Ученики на лестнице – такое ощущение, что там скопилась абсолютно вся школа – притихли, стараясь разглядеть действия профессора Груббера. Только Бэвис неотрывно смотрел на Альбуса и его друзей. Алу стало неуютно под его взглядом. - Как будто он во всем подозревает меня, - пробормотал Альбус. К счастью, его никто не услышал. В этот момент профессор МакГонагалл обратилась к ученикам, прося старост проводить детей по спальням. Никто не шелохнулся. В любое другое время директор не допустила бы такого поведения в своей школе, но сегодня она почти не обратила на это внимания. Профессор Груббер почти закончил осмотр Лилиан. - Ну что? - нервно спросила МакГонагалл. Груббер лишь покачал головой, показывая, что еще не закончил. - Что здесь происходит? – к директору приближались профессор Принц и мистер Филч. МакГонагалл медленно развернулась в их сторону. - Очевидно, кто-то напал на студентку, - сказала она. - Напал? Его нашли? – взгляд профессора Принц пробежал по ученикам и остановился на Альбусе. - Неужели это… - Нет, что ты! – МакГонагалл даже чуть улыбнулась. - Я предполагаю это не они. Но они явно что-то видели. - Но девочка жива? – продолжала допрос профессор Принц. МакГонагалл не смогла ничего ответить, только растерянно оглянула на профессора Груббера. - Если бы она была жива… - начала она. - А она и так жива, без всяких «если бы», - в голосе преподавателя Защиты от Темных искусств проскальзывали ликующие нотки, - и, надеюсь, проживет еще очень долго. Профессор Груббер, лучезарно улыбаясь, помог подняться с пола очнувшейся Лилиан Толлертон. Девочка испуганно огляделась. - Ничего страшного, дитя мое. Идем, - улыбнулся Груббер.- Я в больничное крыло, девочку надо показать врачу, - быстро объяснил он директору и окружающим. - Но… - Допросить ее, профессор Принц, вы сможете позже, - все еще улыбаясь, ответил Груббер. Но в его голосе явственно проскользнуло раздражение. Когда Лилиан увели, ученики начали расходиться по спальням, оживленно обсуждая между собой произошедшее. Под пристальным взглядом профессора МакГонагалл они не могли уже найти предлог стоять здесь дольше. «Интересно, ушли бы они так быстро, окажись Лилиан мертвой?» - невольно подумал Альбус. Кто-то потянул его за мантию. Оглянувшись, мальчик увидел Рози, которая дергала его за рукав. - Что? – спросил Ал. - Идем, - прошептала она, - пока о нас не вспомнили. - Но почему? Что мы такого сделали, мы ведь просто оказались рядом! – возмутился Альбус. - Да, рядом! В том-то и дело, что ближе нас к Лилиан не было никого! - Наверное, все-таки был кто-то, - задумчиво сказал Айк. Но, поймав недоуменные взгляды друзей, быстро продолжил: - Ведь кто-то напал на нее, так? Альбусу эта идея еще не приходила в голову. Получается, все это время рядом с ними находился кто-то неизвестный? От таких предположений стало жутко. - Подожди, но почему тогда преподаватели не ищут его? Уж им-то это должно было придти в голову! – не согласился с другом Альбус. - Не знаю. Мне тоже кажется странным такое поведение, - пожал плечами Айк. - Но, может быть, они просто знают больше, чем мы. Ему никто не ответил. Некоторое время они шли как можно быстрее, но, не давая себе сорваться на бег. Лишь бы подальше от злополучного коридора. Каким-то образом, друзья вышли прямиком к гостиной Гриффиндора. Около портрета Полной Дамы им предстояло разделиться. Рози должна вернуться в свою гостиную, да и Скорпиусу Малфою тоже нечего делать в комнатах факультета Гриффиндор. Малфой молчал всю дорогу и сейчас тоже не сказал ни слова. Только странно посмотрел на Рози, но тут же, будто опомнившись, напустил на себя вид оскорбленного общением с гриффиндорцами достоинства и удалился в противоположную от Рози сторону. Альбус и Айк прошли сквозь портретный проем. В гостиной, казалось, собрались все ученики Гриффиндора. И, как только мальчики переступили порог, они синхронно обернулись в сторону друзей. Никто не шептался, словно не решаясь нарушить наступившую тишину. Альбус застыл на месте, пораженный такой реакцией. Даже на его отца – личность более чем известную – никто не смотрел так странно. Словно подозревая во всех несчастьях, случившихся в школе с момента ее основания. Ища поддержки, Альбус оглянулся на вошедшего следом Айка. Тот нахмурился, взял Ала за руку и быстро провел сквозь толпу в спальню мальчиков. - Чего это они? – тихо спросил Альбус, поднимаясь по лестнице. - Просто они тоже растеряны. И заинтригованы, - ответил Айк, входя в спальню. Как только он оказался на пороге, что-то с силой ударило его в лицо, а затем в живот. Так, что мальчик вылетел обратно за дверь, сбив по пути Альбуса. - Ты, что делаешь, идиот? – закричал Айк, вскакивая на ноги. Альбус тоже вскочил с пола. Напротив Айка стоял красный Бэвис с искаженным от бешенства лицом. Его кулаки были плотно сжаты. Было очевидно, что, подойди Айк поближе, он не замедлит ударить снова. - Ты! Это сделал ты! – прошипел Бэвис. - Нет, - резко ответил Айк. Бэвис злобно улыбнулся. Сейчас он выглядел совсем ненормальным. - Ты! С самого начала я понял, что с тобой что-то не так. Ведь Шляпа предупреждала, - голос Бэвиса, казалось, звенел от напряжения. - Да, я с самого начала решил найти этого отморозка, будущего темного волшебника. Чтобы история не повторилась вновь. Ты знаешь, приспешники предыдущего Темного Лорда убили моего деда и всю его семью. Бабушка тогда выжила только чудом, в тот момент она была беременна моим отцом. А теперь, всего лишь через неделю после приезда в школу, ты нападаешь на моего друга. Надо было придушить тебя еще в поезде, - прошептал Бэвис. Айк покачал головой и, как ни в чем не бывало, начал раздеваться и укладываться спать. Альбус был уверен, что тот ответит, закричит, убедит Бэвиса, что он не прав. Разве Айк мог напасть на Лилиан? Даже теоретически это было невозможно! Ведь Айк постоянно был рядом, он никуда не отлучался. - Послушай, Бэвис, я могу поручиться за Айка, он постоянно был рядом со мной, - попытался втолковать другу очевидное Альбус. - Ну и что? А ты, может, забыл, что мы волшебники! И совсем не обязательно быть рядом! – ехидно пояснил Бэвис. - Тебя там не было, Бэвис, ты не можешь просто так обвинять Айка! – разозлился Альбус. - Мне достаточно того, что я видел, когда прибежал на крик Лилиан! – выпалил Гордис. Альбус хотел что-то ответить, но не нашел аргументов. Он действительно не видел ничего кроме Лилиан, распростертой на полу. А Бэвис прибежал туда первый, мало ли что? Окончательно запутавшись, Альбус решил, что самое разумное сейчас – лечь спать. Бэвис тоже уже почти разделся и, с ненавистью глядя на полог кровати Айка, лег в кровать. Альбус последовал его примеру. Как только голова коснулась подушки, глаза начали закрываться. Напряжение сегодняшнего вечера сказывалось довольно причудливым образом, все мысли и воспоминания куда-то делись, ничто не мешало крепкому и здоровому сну. «Надеюсь, все благополучно переживут ночь в этой комнате», - подумал Альбус, засыпая. *** Утром, еще до завтрака, Альбус и Рози решили навестить Лилиан в больничном крыле. К ним тут же присоединился Айк. Как и следовало ожидать, мадам Помфри наотрез отказалась пускать кого бы то ни было к девочке. - Бедняжка столько перенесла. Вы уже пятнадцатые, кто пришел ее навестить! – негодовала она. - Но мы же ее друзья! – возмутился Альбус. - Вы должны нас пропустить! - А на счет вас, мистер Поттер, если не ошибаюсь, были особые указания, – прищурилась школьная медсестра. - Что? – опешил Альбус. - Лилиан не хочет нас видеть? - Особый приказ директора, - довольно сообщила мадам Помфри и выпроводила за дверь всех троих. - О чем это она? – непонимающе спросил Альбус у Рози. - О том, мистер Поттер, что я сначала хочу поговорить с вами лично, - раздался сзади голос профессора МакГонагалл. Альбус поспешно обернулся. Директор быстрыми шагами приближалась к ним. Ее вид не предвещал ничего хорошего. - Это на счет нападения на Лилиан? – на всякий случай уточнил мальчик. МакГонагалл не удостоила его даже кивком. - С вами я тоже хотела бы поговорить, – обратилась профессор к Рози и Айку. Вопреки предположениям Альбуса, директор привела друзей не в кабинет директора, а в учительскую. Был выходной, поэтому комната оказалась пуста. МакГонагалл села в кресло около камина и указала Альбусу, Айку и Рози на три ближайших. Ал сел, ощущая неправильность происходящего. Беседовать на столь серьезные темы никак нельзя было в мягких удобных креслах у весело потрескивающего камина. - Ну что ж, а сейчас вы расскажите мне все по порядку. Как провели вчерашний вечер, и как так получилось, что именно вы, - ее взгляд уперся в Альбуса, - оказались свидетелями произошедшего с мисс Толлертон. Алу не хотелось начинать историю первым, но Айк как обычно был безразлично-отрешенным, а Рози слишком волновалась, чтобы говорить внятно. Альбус набрал побольше воздуха, чтобы рассказать, как они вышли от Хагрида и встретили Скорпиуса Малфоя, но произнес совершенно другое. - Но сначала скажите, что с Лилиан, – решительно попросил Альбус. МакГонагалл строго взглянула на него. Ал тут же пожалел о неосторожно высказанной просьбе, но слова уже были произнесены. - С ней все хорошо, - помедлив, ответила МакГонагалл, - мадам Помфри считает, что девочка абсолютно здорова. - Но почему тогда… - начал Альбус. - Потому что ее надо скрыть от любопытных глаз. Я сильно сомневаюсь, мистер Поттер, что вы хотели бы, чтобы ваша подруга оказалась в окружении любопытных школьников. Альбус кивнул, подтверждая, что действительно не хотелось бы. И начал свой рассказ. МакГонагалл нахмурилась, когда он рассказал о Скорпиусе. Альбус предположил, что это из-за истории отношений его отца и мистера Малфоя. Ал сделал паузу, но никто из друзей не поддержал его. Тогда мальчик перешел к рассказу о внезапно потухшем свете и леденящем душу крике. - Ну а потом свет снова зажегся, прибежал Бэвис Гордис и закричал, что Лилиан… - закончил Альбус. Профессор МакГонагалл кивнула, не сводя задумчивого взгляда с Ала. По ее лицу трудно было что-либо сказать, но Альбусу показалось, что директор ожидала услышать немного другой рассказ. Молчание затягивалось, рядом Рози нетерпеливо заерзала на стуле. Девочке явно было не по себе. - Профессор МакГонагалл, - наконец осторожно заговорила девочка, - и что нам теперь делать? Директор вынырнула из задумчивости. Она очень странно оглядела детей. Ее взгляд остановился на Айке, на лице которого уже проступили последствия удара кулака Бэвиса. - Что это с вами, мистер Оуэнс? – спросила МакГонагалл. - Ничего, - буркнул Айк, - я упал. МакГонагалл покачала головой: она явно не поверила в столь удачное падение мальчика. - Мистер Оуэнс, вы понимаете, что ваш внешний вид после вчерашних событий является более чем странным! Если вы сейчас не расскажите, где получили такой синяк, то я могу подумать все, что угодно. Альбус вздрогнул. МакГонагалл фактически объявила Айка виновным в нападении на Лилиан! Но ведь это не так. Айк заработал свой фингал гораздо позже. Ал не понимал, почему друг не расскажет директору правду. Что в этом такого? Но Айк упрямо молчал. Альбус судорожно соображал, не стоит ли рассказать все самому. И уже открыл рот, но один взгляд на друга сразу заставил захлопнуть его обратно. Однако это не укрылось от профессора МакГонагалл. - Вы что-то хотели сказать, мистер Поттер? – спросила она. - Я… я хочу сказать, что Айк постоянно был рядом со мной, он не мог ничего сделать Лилиан, - как вчера Бэвису промямлил Альбус директору. И если сейчас МакГонагалл заговорит о магии, и что необязательно быть рядом с человеком, чтобы… Но глаза директора неожиданно потеплели, а губы, хоть и оставались плотно сжатыми, но не так, как несколько минут назад. - Мистер Поттер, вы думаете, что я обвиняю своего ученика в страшном преступлении? – мягко спросила она. Альбус растерялся и ничего не ответил. - Мы пока не знаем, что случилось с мисс Толлертон. Много предположений, но ни одного стоящего факта, кроме того, что девочка жива и здорова, у нас нет. Такое не под силу совершить первокурснику, - немного неуверенно закончила директор школы. - Но как же песня Шляпы? – прошептала Рози. - Мисс Уизли, учеников, как я понимаю, песня взволновала гораздо больше, чем преподавателей, - улыбнулась профессор. - Но я читала, что Шляпа никогда не ошибалась. За всю историю Хогвартса, - упрямо продолжала Рози. - Если вы внимательно слушали Шляпу, мисс Уизли, - в голосе директора послышались нотки раздражения, - то должны были понять, что Шляпа сама не уверена, вырастит ли из наших первокурсников темный волшебник, или же все обойдется. - Но ведь предыдущий Темный Лорд начал убивать, еще учась в школе, - Рози говорила очень тихо, уставившись в свои коленки. МакГонагалл недовольно покачала головой. Видимо, она не предполагала в своих учениках такой осведомленности о детстве Волан-де-Морта. - У нас пока нет поводов волноваться, - мягко ответила профессор. - Но… - попыталась возразить упрямая Рози. - Значит, и вы должны забыть произошедшее, - прервала девочку МакГонагалл. Альбус подумал, что директор сказала им неправду. Не могут учителя так просто выкинуть все из головы. Наверняка они ищут первокурсника – будущего темного волшебника. Просто не хотят, чтобы сами первокурсники в это вмешивались. - А теперь, вам не мешало бы позавтракать, - МакГонагалл посмотрела на часы, - время еще есть. Торопливо попрощавшись, трое друзей выбежали в коридор. Там они могли спокойно обсудить поведение директора и свои подозрения. - Почему ты не сказал ей о Бэвисе? – тут же спросил Айка Альбус. - Она бы тогда не думала, черт знает что! Айк недовольно посмотрел в глаза Алу. Такое ощущение, что о творящемся в голове у Айка Оуэнса, Альбус должен догадываться сам! - Просто, это наше личное с Бэвисом дело, - все-таки ответил мальчик. - А ты не заметил, что они оба - и Гордис, и МакГонагалл - подозревают тебя? – вспылил Ал. - Может быть это неслучайно? Айк только пожал плечами. Эта его манера всегда оставаться невозмутимым сильно раздражала Альбуса. «Хладнокровный, как настоящий злой колдун» - подумал Ал. Но вежливая память подкинула ему воспоминание о вчерашнем дне, когда ему привиделись слезы в глазах Айка. А потом смертельная бледность на его лице и полный ужаса взгляд. Альбус понял, что запутался окончательно. Лилиан выпустили из больничного крыла сразу после обеда. Предварительно МакГонагалл сделала заявление, из которого выходило, что Лилиан упала с лестницы, причем совершенно самостоятельно. Получилось не очень убедительно, особенно для тех, кто стоял тогда в темном коридоре и не слышал звука падающего с лестницы человека. Бэвис тоже не поверил ни единому слову директора. Он демонстративно сидел со скептическим видом. Но основная часть учеников предпочла проглотить объяснение. Лилиан встретили шумно, но, не разглядев в ней никаких разительных перемен, потеряли интерес к девочке. - Привет, - неловко поздоровался с Лилиан Альбус. - Привет, - улыбнулась она. - Хорошо, что с тобой все в порядке, - подал голос Айк. В другом конце гостиной Бэвис не сводил с него взгляда. - Спасибо, - ответила Лилиан, - я тоже рада. Повисла неловкая пауза. Альбусу хотелось спросить, что такое вообще произошло с девочкой, но он не решался. - Так что с тобой случилось? – голос Бэвиса заставил всех вздрогнуть. Никто не заметил, как он успел подойти к ним. Лилиан пожала плечами. - Да я и не помню ничего, - задумчиво начала она. - Тогда я просто шла, искала тебя, Бэвис. Но, кажется, немного заблудилась. В коридорах никого не было, чтобы спросить дорогу. Я уже начала немного паниковать, когда услышала голоса вдалеке. Мне показалось, что это был Альбус. Я побежала навстречу, пока он куда-нибудь не ушел. Но тут… - девочка поежилась, - все свечи разом погасли, меня обдало ледяным холодом. Мне показалось, что каждая клеточка моего тела превратилась в кусочек льда. Кажется, я закричала. Ну, вот и все, - Лилиан оглядела друзей, - потом я очнулась на полу. Дальше вы знаете. - Все? – в голосе Бэвиса проступила нотка разочарования. - А что сказали Мадам Помфри и профессор Груббер? - Сказали, что со мной все в порядке, - пожала плечами Лилиан. Бэвис замолк, обдумывая что-то. Теперь уже Айк пристально смотрел на Гордиса. - Ну, вот что, - обратился Бэвис к нему, - ты это был или не ты, мы еще посмотрим! Но постарайся забыть, что произошло вчера между нами. Айк усмехнулся и протянул ему руку. Бэвис, чуть помедлив, пожал ее. - Забуду, как только избавлюсь от этого украшения, - серьезно ответил Айк, показывая на свой фингал. Услышав это, Бэвис расхохотался. Смеяться у него выходило так заразительно, что Альбус тоже невольно расплылся в улыбке. Все-таки замечательно, когда никто не ссорится. - Но от своих поисков я не отступлюсь, - на мгновение став серьезным, сказал Бэвис. Но тут же снова улыбнулся и похлопал Айка по плечу.

Тьен: Глава 6. Новые неожиданности После происшествия с Лилиан ничего странного или тем более страшного больше не случалось. Даже о случившемся все давно бы позабыли, если бы не близняшки Уизли. Их новой шуткой теперь стало картинно падать с каждой лестницы и отчаянно визжать, а когда к ним сбегались перепуганные ученики или даже преподаватели, девочки начинали извиняться и оправдываться, что они всего-то лишь упали с лестницы. Видимо, таким образом Молли и Лакки намеривались показать, что ни капли не верят объяснениям директора. Фред Уизли, которому однажды посчастливилось поприсутствовать на таком представлении, орал до хрипоты, что девчонки ведут себя недостойно учеников Хогвартса и позорят свой факультет. На что Лакки лишь презрительно фыркнула, намереваясь достойно ответить. Но ей не повезло. Профессор Принц, проходившая мимо злополучной лестницы, слышала достаточно, чтобы сделать выводы, о том, что гриффиндорцы вновь нарушили школьные правила. После этого близняшкам пришлось забыть о своей шутке, а Гриффиндору лишиться двадцати баллов. За что Лакки еще больше разозлилась на своего кузена Фреда. Через неделю после этого инцидента первокурсники обнаружили на доске объявлений сообщение о начале занятий по полетам на метлах. Возбуждение охватило младших школьников. Каждый намеревался показать себя с наилучшей стороны уже на первом занятии и сделать все, чтобы его взяли в команду по квиддичу. - Да я уже сто раз летал на метлах! – возбужденно говорил Бэвис. – Они просто обязаны взять меня в команду, вы бы видели, как я забиваю мячи в кольца! - Ага, и сразу сделать капитаном, не так ли? – улыбнулся Айк. Мальчик сидел в кресле у камина, углубившись в чтение «Истории квиддича». Как всякий маггл, он и не подозревал, что есть такая игра, пока не поступил в Хогвартс. И, наслушавшись восторгов однокурсников, решил узнать об этой игре побольше. - А было бы неплохо, - мечтательно протянул Бэвис и расхохотался. - Ну, тогда я точно не хочу быть в команде! - воскликнул Альбус. – Чтобы ты мной командовал? Никогда! - Ну, Бэвис может мечтать, сколько угодно, но пока в школе учится Эрик Вуд, другого капитана уж точно не будет, - вставила Лилиан. – По нему все девчонки сохнут с первого по седьмой курс. И не только гриффиндорские. Говорят, даже несколько слизеринок заделались его фанатами. Он пока только на четвертом курсе, а уже легенда. Ему уже предложили место в национальной команде Англии. Неплохо для мальчишки в четырнадцать лет! Мальчишки уставились на нее восхищенными взглядами. - Откуда ты это знаешь? – немного подозрительно спросил Бэвис. - Ну… я же девочка и живу в женской спальне, - чуть смущенно улыбнулась она. - Эрик Вуд? – задумчиво наморщил лоб Альбус. – Мне знакома его фамилия… - Его отец был капитаном команды Гриффиндора, когда твой отец поступил в Хогвартс, - не отрываясь от книги, пробормотал Айк. - Точно! – воскликнул Ал, но затем спохватился: – А ты-то откуда это знаешь? Айк поднял взгляд на друзей, сделал страшное лицо и просипел низким голосом: - Прошлое иногда раскрывает передо мной свои секреты. Альбус, Бэвис и Лилиан оцепенели, не зная как реагировать на метаморфозу друга. Тот же уставился на них с тем же выражением лица. Но долго не выдержал и рассмеялся, едва не вывалившись из кресла. Бэвис, очевидно, понявший все первым, тоже начал давиться смехом, похлопывая Айка по плечу. - Ну, ты даешь! – восхищенно выпалил он. – А я-то, дурак, считал тебя настоящим занудой! Глядя на это, Альбус расслабился. Низкий голос Айка все еще стоял у него в ушах, но мальчик быстро отмахнулся от него. Придется привыкать к юмору Айка. Одно хорошо: шутит он куда реже остальных его друзей. - Ну а все-таки, откуда тебе известно про отца Вуда? – отсмеявшись, спросил Альбус. - Все просто, - с широкой улыбкой ответил Айк. – Я бывал в Зале Наград и видел Кубок Квиддича за 1994 год. Там твой отец значится ловцом, ну а некий Оливер Вуд капитаном. Он был вратарем, ведь этот ваш Эрик тоже охраняет кольца? - он вопросительно глянул на Лилиан, та кивнула. - Как все просто! – восхитился Бэвис и глубокомысленно изрек: – Иногда тайны имеют до обидного простое объяснение. *** Занятия по полетам значились последним уроком в расписании во вторник. Кое-как отсидев Историю Магии, сдвоенное Зельеварение и Защиту от Темных искусств, первокурсники Гриффиндора почти бегом отправились на поле для квиддича. Альбус, возлагавший большие надежды на то, что полеты не будут проходить со слизеринцами, умудрился оказаться на месте первым вместе со своими друзьями. И, конечно, он тут же увидел группу учеников с зелеными значками на мантиях. - Умеют же наши преподаватели испортить день! – разочарованно шепнул он Айку. Тот тоже не выглядел счастливым. Со стороны слизеринцев ему доставалось только презрение и большое количество оскорблений. Стараясь держаться как можно дальше от Малфоя, Мальсибера и Нотта, четверо друзей присоединились к подошедшим гриффиндорцам, энтузиазм которых тоже поубавился, стоило им заметить слизеринцев. - Зато у нас есть отличный шанс сбросить с метлы этих, - Доминик Криви, еще один гриффиндорец, кивнул в сторону представителей враждебного факультета. – Мой брат Колин говорит, что у него полеты тоже проходили с этими отбросами общества. Уж он сумел им показать, кто такой истинный гриффиндорец! Гриффиндорцы одобрительно зашумели. Доминик начал, было, уже разрабатывать коварный план унижения слизеринцев, когда к стадиону подошла мадам Хуч в сопровождении первокурсников с Когтеврана и Пуффендуя. Присутствующие немало удивились. Альбус отыскал глазами Рози, растерянно помахал ей рукой и кинул вопросительный взгляд. Девочка только пожала плечами в ответ: она, как и остальные вновь прибывшие, выглядела весьма озадаченной. Между тем, мадам Хуч расставила детей в две шеренги. Первокурсники Гриффиндора оказались лицом к первокурсникам Слизерина и рядом с когтевранцами. Закончив свою работу, преподавательница удовлетворенно хмыкнула и решила разъяснить ситуацию. - Как видите, вас сегодня несколько больше, чем должно было быть. Не удивляйтесь, это временные меры, связанные с моим недельным отъездом. Директор отказалась искать мне замену, поэтому терпеть неудобства придется вам, - она обвела взглядом первокурсников. – А сейчас нам понадобятся дополнительные метлы. Она достала волшебную палочку, направила ее куда-то в сторону замка и громко крикнула: - Акцио, метлы! Прошло всего несколько секунд, а со стороны замка уже летели двадцать метел. Подчиняясь заклинаниям мадам Хуч, они опустились каждая возле своего первокурсника. Альбус сумел разглядеть, что прибывшие метлы были совсем старыми. Они выглядели еще хуже, чем их собратья, доставшиеся гриффиндорцам и слезеринцам. А ведь до этого Ал посчитал, что его метлу не иначе как принесли сюда из музея. - Итак, начнем наш урок, - изрекла мадам Хуч. – Пусть каждый встанет с левой стороны от метлы и произнесет «Вверх». Сорок голосов одновременно произнесли «Вверх». Альбус, уже не первый раз проделывающий этот фокус, почувствовал, как метла прыгнула ему в руки. Довольный, он решил посмотреть, как складываются дела у его остальных. Айк удивленно пялился на свою метлу, которая тоже послушно оказалась у него в руке. Бэвис же наоборот сердито топал ногами - его «проклятая безмозглая деревяшка с облезлым пучком прутьев» стремилась убежать от него подальше. Лилиан долго смотрела на метлу, лежащую у нее в ногах, словно пытаясь поднять ее взглядом. Когда она произнесла «Вверх», метла даже не пошевелилась. Она дисциплинированно повторяла заклинания, пока метла не выполнила требуемое. Рози тоже быстро справилась с заданием. Альбус знал, что кузина любила квиддич и намеривалась получить место в команде. Слизеринцы большинством своим также укротили метлы. Только Скорпиус Малфой рассеянно бормотал заклинание, а его метла даже не думала двигаться. Его дружки язвительно потешались над ним. Альбус подумал, что его друзья никогда не стали бы смеяться, если бы у него что-то не получилось. Прежде, чем отвести взгляд от Малфоя, Ал заметил, что тот часто кидает взгляд на когтевранцев. Альбусу это обстоятельство показалось крайне странным. - Отлично, - произнесла мадам Хуч, когда все метлы оказались в руках у первокурсников, - а теперь попытайтесь взлететь. Но не выше, чем метра на три! – грозно добавила она, оглядев учеников. Воздух наполнился первокурсниками на метлах. Альбус взлетел, довольно оглядываясь в поисках друзей. Айк как раз оттолкнулся от земли и начал медленно подниматься, когда взгляд Альбуса упал на Рози. Кузина стояла рядом со Скорпиусом Малфоем. Он что-то быстро говорил девочке, шум мешал Алу услышать слова. Мальчик видел лишь, как Рози побледнела и кинулась сквозь толпу к замку. Малфой что-то крикнул ей вдогонку, но девочка даже не оглянулась. Возмущенный, Альбус быстро подлетел к Малфою и сбил его с ног. - Что ты ей сказал, кретин? – прошипел Ал. Малфой попытался скинуть с себя Альбуса, но не добился успеха. - Ничего, - резко ответил он. – А что, надо было? От ярости у Альбуса потемнело в глазах. Он уже занес кулак, чтобы как следует врезать этому белобрысому ублюдку, как почувствовал, что чьи-то руки стаскивают его с Малфоя. - Отпустите меня, - прорычал Альбус. - И не подумаю, - возразила мадам Хуч - это она ему не дала отомстить за Рози. – Пять баллов с Гриффиндора за драку на уроке. И вас, молодой человек, ждет наказание. - Но, - попытался возразить Альбус, - он оскорбил мою кузину! Я видел с верху, она убежала с урока из-за него! - И вы полезли в драку? – усмехнулась преподаватель. – Нужно было догнать кузину и сообщить мне о случившимся. Тогда, не сомневаюсь, баллы были бы сняты с другого факультета. Альбус униженно молчал. Несмотря на слова мадам Хуч, он все равно считал, что поступил правильно. Хотя, следует справедливо заметить, что Малфой тоже не излучал радости (в отличие от Нотта и Мальсибера), он лишь поглядывал в ту сторону, куда убежала Рози. В какой-то момент у него на лице отразилась смесь ужаса и удивления. Скорпиус быстро рванул вперед, оттолкнув с дороги мадам Хуч. Не успел Альбус удивиться его поведению, как услышал крик. Быстро развернувшись, Ал увидел страшную картину. Его кузина Рози, держась одной рукой за метлу, быстро поднималась в воздух. Лица девочки почти не было видно, но что-то жуткое ощущалось в ее напряженной позе. Казалось, еще мгновение, и девочка разожмет пальцы и полетит вниз с высоты, никак не меньше сорока метров. У Альбуса задрожали колени, он судорожно вздохнул и колоссальным усилием воли заставил себя действовать. Мальчик выхватил метлу у стоящего рядом пуффендуйца, вскочил на нее и взмыл в воздух. Но, не успев подняться и на десяток метров, Альбус понял, что опоздал. Рози, словно во сне, перестала кричать, обмякла, ее ослабевшие пальцы были уже не в состоянии держать метлу. Девочка начала падать. У Ала перехватило дыхание, рот раскрылся в беззвучном крике. Но тут в поле зрения появилась еще одна фигурка. Скорпиус Малфой напряженно распластался на метле, губы плотно сжаты, на лице застыло упрямое выражение. Точно подгадав момент и место, Скорпиус поймал падающую девочку и попытался усадить ее на метлу. Но, то ли скорость Рози к тому моменту была уж слишком велика, то ли Малфой был не очень хорошим мастером полетов, теперь они уже падали вдвоем. Правда, с куда меньшей скоростью, чем Рози до этого. С глухим стуком, мальчик и девочка ударились о землю. Скорпиус упал на метлу, переломив ее пополам, Рози приземлилась на Малфоя. Опомнившись, Альбус максимально быстро подлетел к лежащим однокурсникам. - Рози, Рози! - кричал он. – Ты в порядке? Мучительно долгое мгновение кузина не шевелилась, но вот ее веки дрогнули. - Что со мной? – прошептала она. - Ты упала с метлы, - с облегчением ответил Альбус. – Теперь уже, кажется, все в порядке. - Да, - пробормотала Рози. Она пошевелилась, пытаясь понять, почему ей так неудобно лежать, увидела под собой Скорпиуса и испуганно взвизгнула. - Я упала прямо на него, да? – обморочным голосом спросила девочка. Альбус помог ей встать. Ноги девочки еще плохо слушались, подумав, она вновь уселась на землю. - Нет, он… - Альбус замялся, - он спас тебя. Рози ничего не ответила. Она подползла к Скорпиусу и потрясла его за руку. Тот не отреагировал. - Кажется, он без сознания, - с сомнением в голосе произнесла девочка и с надеждой глянула на кузена. Альбус не успел ответить. Мадам Хуч, наконец, подбежала к детям. И, мгновенно оценив ситуацию, распорядилась: - Мистер Поттер, помогите мисс Уизли добраться до больничного крыла. Вы все, - она развернулась к ученикам, - идите в свои гостиные. Возможно, с вами захочет поговорить директор или профессор Груббер. Сделайте так, чтобы вас могли легко найти. Договорив, мадам Хуч соорудила носилки, куда положила Скорпиуса, и быстро пошла по направлению к замку. Альбус, поддерживая Рози, последовал за ней. В какой-то момент он обернулся. Бэвис что-то быстро говорил Айку и Лилиан. Друзья выглядели встревоженными и сосредоточенными. Может, им удалось увидеть то, что не видел Альбус? - Странно все это, - задумчиво прошептала Рози. - Что странно? – машинально спросил Ал, все еще думая о друзьях. - А то, что я ничего не помню! – Рози даже повысила голос, но под шиканье Альбуса вновь заговорила шепотом: – Я помню только, как пошла к замку. Малфой оскорбил меня. Я не ожидала от него такого, вот и расстроилась. Потом вдруг стало очень холодно. Я оцепенела, казалось, каждая клеточка моего тела превратилась в ледышку. И все! Я очнулась на земле, и ты сказал мне, что я упала с метлы. Некоторое время Альбус обдумывал ее слова. - Действительно странно! – наконец резюмировал он. – И очень похоже на историю с Лилиан! Ведь и она говорила про холод, и все такое. Вот только ей не пришлось летать на метле в бессознательном состоянии… Рози кивнула, не желая продолжать разговор. Похоже, на общение с Альбусом ушло слишком много сил, а идти до замка было еще прилично. Мадам Помфри всплеснула руками, увидев носилки со Скорпиусом. Быстрый осмотр, однако, немного улучшил ее настроение. - Полагаю, он упал с метлы? – спросила она. – Всего лишь сильный ушиб и сломана рука. Только как-то странно. Ушибы по всему телу, как он тогда падал? - Это отдельная история, Поппи. И, если директор сочтет, что я вправе тебе рассказать, то я непременно так и поступлю! – ответила мадам Хуч. Школьный врач нахмурилась. - Я должна знать, от чего у мальчика такие ушибы! – сердито сказала она. Мадам Хуч упрямо засопела. Альбус, наблюдавший эту сцену, стоя чуть в стороне, чувствовал как с каждой секундой Рози все сильнее опирается на его руку. Наконец, мальчик не выдержал и тихо спросил: - Извините, а, может быть, вы поможете Рози? Мадам Помфри охнула и отобрала девочку у Альбуса. Преподаватель полетов молча вышла из палаты. Пока врач возилась с кузиной, Альбус сел на одну из коек и попытался в подробностях вспомнить все произошедшее. Теперь, когда первый шок уже прошел, Альбусу все больше казалось, что случай с Рози тесно связан со случаем с Лилиан. Узнать бы, что там произошло, когда кузина убежала с урока! Но как? Если она и сама-то толком ничего не помнит. Может быть, есть какие-то магические способы… Но даже если они существуют, то их знают только преподаватели. А разве они захотят общаться с первокурсником на эту тему? Альбус понял, что ему срочно надо поговорить с друзьями. Они наверняка что-то поняли. Или им тоже показалось, что на Рози и Лилиан напал один и тот же тип. Углубившись в свои мысли, Альбус вздрогнул, когда дверь в палату открылась. Профессор МакГонагалл на полной скорости влетела в помещение. Из-за занавески выглянула мадам Помфри. - Что с ними? – выпалила директор. - Ничего страшного. У мальчика только ушибы и небольшой перелом, скоро он придет в себя. А девочка практически в том же состоянии, что и мисс Толлертон. Думаю, ее нужно осмотреть Вериасу, - с небольшими нотками недовольства в голосе отозвалась врач. Альбус знал, что она терпеть не могла, когда посетители больничного крыла вели себя шумно, будь то расшалившийся ученик или сам министр магии. - Конечно, конечно, моя хорошая, - отозвался профессор Груббер, входя в палату, - я именно за этим сюда и явился. Проведя небольшой осмотр, преподаватель Защиты от Темных Искусств ничуть не растерял своего хорошего настроения. Альбус чувствовал, что про него тут все забыли, но не мог не справиться о состоянии Рози. - Она поправится? – тихо спросил он. - Не сомневаюсь, - ответил Груббер и, насвистывая, вышел из палаты. Профессор МакГонагалл смерила Альбуса тяжелым взглядом, вздохнула и жестом велела мальчику идти за собой.

Тьен: Глава 7. Как в старые добрые времена. На этот раз путь оказался более долгим. МакГонагалл провела Альбуса мимо учительской и нескольких пустых классов. Скорее всего, ее путь лежал в директорский кабинет. Ал с самого детства знал, что его назвали в честь двух директоров Хогвартса. И догадывался, что их портреты должны висеть в кабинете директора. Мальчик всегда хотел «познакомиться» с теми, кто сыграл в жизни его отца столь важные роли. И сейчас, несмотря на свое ужасное состояние после урока по полетам, Альбус почувствовал трепет и разволновался еще больше. МакГонагалл остановилась около каменной горгульи и шепнула ей пароль: - Благополучие. Горгулья тут же отпрыгнула в сторону, открыв взору Альбуса узкую винтовую лестницу. Вслед за директором мальчик вошел в кабинет. Круглая комната, увешанная портретами прежних директоров, потрясла его воображение. В кабинете царил абсолютный порядок. Только кое-где стояли то ли забытые, то ли нарочно не убранные далеко птичьи клетки. В углу на маленьком столике ютились серебряные приборы. Они казались чем-то чужеродным здесь. Как будто принадлежали другому миру, но не этому кабинету. На одном из шкафов с книгами лежала старая Распределяющая Шляпа. А за ней, как будто спрятанная подальше, что рука не поднялась выбросить, банка с чем-то мерзким темно-серым и скользким на вид. Профессор села в свое кресло за большим дубовым столом и указала Альбусу на обтянутый красным бархатом стул. Мальчик сел, мельком отметив, что МакГонагалл очень гармонирует со своим кабинетом. Наступило неловкое молчание, директор тяжелым взглядом смотрела на Альбуса. Сам же Ал изучал свои коленки, не смея поднять глаза. Казалось, прошло не менее часа, прежде чем, тяжко вздохнув, МакГонагалл нарушила тишину. - Как вы, наверное, уже догадались, Поттер, я не могу оставить сегодняшние события без внимания, - напряженно сказала она. Альбус кивнул, не поднимая головы. - Я буду вынуждена принять некоторые меры. Принять меры. Что это могут быть за меры? Уж не исключение ли из Хогвартса? Альбус в панике оторвал взгляд от своих коленок и огляделся, словно ища поддержки. Но в кабинете, кроме самого мальчика и директора больше никого не было. Разве что… - Полно вам, Минерва. Мальчик и так напуган, а вы подливаете масла в огонь, - раздался тихий голос откуда-то из-за профессора МакГонагалл. Альбус подумал, что там, должно быть, сидит кто-то мудрый и очень маленький. - А что бы вы сами сделали на моем месте? – устало обратилась директор к своему собеседнику. - Ты забыла, что я и был практически на твоем месте, - усмехнулся голос. – Но я тогда не стал пугать Гарри. Услышав это имя, Альбус зажмурился. Неужели обладатель голоса знает его отца? - Я всегда считал, что это большая ошибка с вашей стороны, - прозвучал в ответ второй голос резкий и холодный. - Пусть так, но результатами я доволен, - мягко парировал первый. - Не могу сказать о себе того же, - послышалась жесткая ирония второго. МакГонагалл откашлялась и раздраженно произнесла: - Альбус! Северус! - Что? - поднял голову Ал. - Мальчишка оказался чересчур сентиментальным, - тихо прошипел холодный голос. Альбус беспомощно уставился на профессора МакГонагалл. Она слабо улыбнулась и поспешила разъяснить ситуацию. - Мистер Поттер, сейчас вам довелось услышать спор людей, в честь которых вас назвали, - просто пояснила она. Ал кивнул, начиная понимать ситуацию. Ну, конечно же! Кабинет увешан портретами директоров. И пусть половина их кажется пустыми, но седой старик в очках-половинках над креслом директора и угрюмый мрачный тип слева от Альбуса заинтересованно разглядывали его. И как он, мальчик, выросший в магическом мире, не понял этого сразу? Может быть потому, что отец упоминал, что бывшие директора никогда не шли на контакт с посетителями без крайней нужды? - А он действительно поразительно похож на Гарри! – радостно воскликнул портрет Альбуса Дамблдора. – Смотри, Северус, и глаза у него, как у Лили. - Поттер, он и есть Поттер, - недовольно отозвался Северус Снейп и посмотрел Алу прямо в глаза. Под тяжелым взглядом угольно-черных глаз мальчик поежился. «Еще хуже, чем у профессора Принц, - подумал Альбус. - Понятно, почему папа так не любил зелья». Между тем профессор МакГонагалл встала и подошла к мальчику. - Думаю, больше нет смысла задерживать тебя, - строго сказала она. – Иди. Альбус не заставил себя уговаривать. Он выбежал за дверь, не веря своему счастью. К нему не только не применили обещанные меры, но еще и познакомили с теми, о ком он в тайне грезил с пяти лет! Ошалело улыбаясь, мальчик направился в гриффиндорскую гостиную. Но не успел он пройти и пару поворотов, как наткнулся на друзей, явно поджидавших его. - Ну что? – нетерпеливо спросил Бэвис. Альбус улыбнулся, немного обескуражив этим друзей. - Все в порядке, - отозвался Ал. Ему совсем не хотелось сейчас рассказывать о случившемся в кабинете директора. Это была его детская мечта, и она должна принадлежать только ему и никому более. - Прямо таки все? – прищурился Бэвис. – Старуха затащила тебя в свой кабинет, а ты выходишь из него, будто тебе сказали, что экзамены в этом году отменяются! - МакГонагалл говорила про какие-то меры, - нехотя признался Альбус, - но так толком ничего и не назначила. Скорее всего, она имела в виду повышенную охрану школы или что-то в этом роде. Бэвис промолчал, но подозрительности в его взгляде не уменьшилось. Оставалось только надеяться, что директор в скором времени сделает что-то такое, что подходит под определение «меры». - А как Рози и Малфой? – поинтересовалась Лилиан. Альбус заметил, что сейчас она выглядела чуть бледнее, чем обычно. - Мадам Помфри сказала, что с ними будет все в порядке, - живо ответил Ал: он был рад сменить тему. - У Малфоя сломана рука, а с Рози «тоже самое, что с Лилиан Толлертон», это она так сказала! - Ну, значит, точно все хорошо! – обрадовалась Лилиан. Дальше они шли, обсуждая во всех подробностях странный полет Рози. Оказалось, что друзья тоже ничего не заметили. Они, как и Альбус, среагировали на крик девочки. Более того, друзья успели опросить многих первокурсников, которые, по их подсчетам, могли видеть, как Рози уходила с поля. Создавалось впечатление, что кузина ушла в мантии-невидимке! Ни один человек не смог вспомнить, как девочка покинула урок. И все в один голос твердили, что заметили ее в воздухе только тогда, когда она закричала. - Хотя Бонни Купер и Энид Добсон утверждают, что тоже почувствовали прохладу, - неуверенно сказала Лилиан. - Не знаю, имеет ли это отношение к делу, но девочки стояли на краю поля, мало ли что! - Получается, больше всех видел Скорпиус Малфой, - заметил молчавший до сих пор Айк. – И если бы ты, Ал, не полез на него с кулаками, возможно, увидел бы еще больше. - По-твоему я должен был спокойно смотреть, как этот слизняк обижает мою сестру? – ощетинился Альбус. - Этот слизняк спас ей жизнь, хоть он и слизеринец, - спокойно ответил Айк. Ал возмущенно засопел. Такого он от Айка не ожидал! - Прежде чем ссориться или злиться друг на друга, было бы неплохо поговорить с самими Рози и Скорпиусом! – попыталась утихомирить друзей Лилиан. Альбус и сам не испытывал большого желания ссориться, поэтому решил пока не делать никаких выводов относительно Айка. На пути в гостиную Гриффиндора друзья выяснили, что уже давно наступило время ужина. Впрочем, они могли бы благополучно забыть о нем, если бы Фред Уизли не спросил у них, не видели ли они близняшек Молли и Лакки. Оказалось, девочки заколдовали часть еды слизеринцев. И теперь многие из них, в том числе Нотт и Мальсибер, покрылись милым розовым пушком по всему телу. *** - Она просто не имела права! – возмущался на следующий день Альбус. – В конце концов, я член семьи! Утром, еще до завтрака, друзья наведались в больничное крыло, надеясь повидать Рози. Но, едва они постучали в почему-то запертую дверь, как раздался голос мадам Помфри. Не скрывая раздражения, школьный врач сказала, что посещение Рози и Скорпиуса строжайше запрещены. На вопрос: «Не случилось ли ничего серьезного?», она ответила, что дети в полном порядке. Просьба пустить их, потому что Рози их подруга, осталась не услышанной. А, когда Альбус попытался растолковать ей, что мисс Уизли его кузина, явился Филч и выгнал из больничного крыла всю четверку. Альбус негодовал уже два урока. Результатом чего стала приличная кучка ободранных перьев. Профессор Флитвик попросил заставить их летать. Ал честно пытался сосредоточиться на движениях палочкой и на правильном произношении «Вингардиум Левиосса», но сегодня однозначно был не его день. Вместо того, что подняться в воздух, его перо с треском развалилось на несколько кусочков. Удивленный, мальчик попросил еще одно, но его постигла та же участь. С небольшой завистью глядя, как Айк, легко подняв в воздух свое перо, объясняет Лилиан движение рукой, Ал попытал удачу в третий раз… Когда у профессора Флитвика закончились перья, Альбус пребывал в совсем мрачном состоянии духа. Тут краем глаза мальчик заметил, как светловолосый худощавый пуффендуец толкнул локтем соседа и беззастенчиво ткнул пальцем в кучку на парте Ала. Оба противно расхохотались, слово никогда в жизни не видели ничего более смешного. Бэвис, заметив этот инцидент, повернулся к пуффендуйцам, скорчил рожу и показал язык. Его перо, которое ему все-таки удалось оторвать от парты на пару дюймов, не потерпело, что на него больше не обращают внимания. С оглушительным хлопком оно рвануло в сторону, попало точно в лоб не в меру развеселившемуся пуффендуйцу, упало перед ним на стол и в завершении всего взорвалось, опалив своей жертве брови. Теперь уже настала очередь гриффиндорцев давиться смехом, пока Флитвик не призвал учеников к порядку. К концу урока настроение у Альбуса значительно улучшилось. Правда, ненадолго. Следующим по расписанию стояла Трансфигурация. Профессор Аббот всегда вызывала у Альбуса симпатию. Тактичная, смешливая, она как будто становилась другом своим ученикам и легко находила к ним подход. На ее уроках дети могли поболтать, отвлечься, но все равно всегда выполняли задание. Ее пристальный взгляд теплых светло-карих глаз не пугал, но заставлял показать себя с лучшей стороны. Но на этот раз профессор столь строго следила за выполнением задания (превратить спички в иголки), так грозно смотрела на перешептывающихся, да еще назначила Бэвису отработку за незначительный (по мнению Альбуса) поступок, что настроение снова упало до нуля. Последней жирной точкой стало домашнее задание. Отрабатывать заклинание, плюс написать сочинение длиной метр! Теперь Альбус, Бэвис, Айк и Лилиан сидели на уроке Травологии. Профессор Лонгботтом что-то говорил о светящихся грибах, которые могли очень пригодиться для приготовления простенького зелья от икоты. Вопреки своим принципам, Альбус почти не слушал профессора. - Ты ведь не отец и не мать, да еще и несовершеннолетний, - шепотом успокаивала Ала Лилиан, - вот она тебя и не пустила. - Да, но зачем такая секретность? – не успокаивался Альбус. - Все просто, - прошептал Бэвис, вертя в руках шляпку от светящегося гриба, - скорей всего, вчера посетители толпами ходили посмотреть на жертв полетов на метле. Не каждому это понравится, а Рози надо отдыхать. - Не думаю, что общение со мной доставило бы ей неудовольствие! – проворчал Альбус, щекоча гриб пером по заданию профессора. – Она же там скиснет в компании Малфоя. - На ее месте, я бы тоже никого не хотел видеть! – произнес Айк. – Когда ее выпустят из больничного крыла, будет уже совсем другое дело. Увидев, что Рози в порядке, от нее быстро отстанут. Альбус пожал плечами. Он очень хотел думать так же, как Айк, ведь это все объясняет. Толпы народу у твоей койки – что может быть хуже? Пусть даже эти толпы состоят из сплошных родственников. Ал представил Молли и Лакки, навещающих кузину. Наверняка, близняшки сочтут своим долгом подарить что-то большое и запоминающееся. Помнится, дядя Джордж вспоминал, как они с братом прислали отцу Альбуса сидение от унитаза… Хотя Фред Уизли тоже ничем не лучше сестричек. Конечно, сидение от унитаза он никогда не пришлет, но поделиться жизненным опытом не откажется никогда! А братец Джеймс? Вот уж напасть… Иногда Альбусу кажется, что дело всей жизни его старшего брата – переплюнуть в проказах Молли и Лакки. Но ему до них далеко. А ведь есть еще Доминик Уизли. Хотя он вряд ли будет интересоваться кузиной. Шестикурсник Доминик любит общаться с девушками постарше. Но ведь он может привести их с собой… Представив себе в подробностях визит каждого из родственничков, Альбус развеселился. Когда у тебя такая большая семья, всегда будь готов к неожиданностям. Подчас, даже приятным. Большой белый гриб в руке Ала, наконец, ответил на щекотку пером и засветился ровным зеленым светом. Теперь можно было его нарезать и засушить, добавив к своим ингредиентам для зелий. По окончании урока, профессор Лонгботтом сжалился над учениками и с улыбкой сообщил, что домашнего задания сегодня не будет. - Каждый реагирует на стресс по-разному, - пробормотал Айк. Альбус так и не понял, что имел в виду друг. Уже на выходе его окликнул профессор Лонгботтом. - Альбус, можешь уделить мне минутку? – спросил преподаватель. Ал кивнул и взглядом сигнализировал друзьям, чтобы они шли без него. Невилл подождал, пока теплица опустеет и подмигнул Альбусу. - Честно говоря, ты мне стал напоминать кое-кого, - весело сообщил профессор. Ал догадывался, что тот имеет в виду, но упорно молчал. Еще не хватало, чтобы ему читали нотации! - Даже слишком напоминать… - продолжил старинный друг семьи Поттеров. – Что там произошло на поле для квиддича? Подумать только, не прошло и месяца с начала учебы, а ты уже дважды стал свидетелем нападения на студенток! - Я был там не один, - буркнул Ал. Он не мог понять, к чему клонит его собеседник. - Конечно, конечно! – рассмеялся Лонгботтом. – Но неужели ты сомневаешься, что тайна искала именно тебя? От последних слов Альбуса бросило в жар. - Меня? – переспросил Ал, испуганно глядя на профессора. Невилл улыбнулся и взъерошил мальчику волосы. Затем придирчиво осмотрел его с ног до головы. - Очков не хватает, - ворчливо сказал профессор Травологии. Альбус несмело улыбнулся. Он уже давно привык, что Невилл на правах старого друга семьи, ведет себя с ним почти как с собственным племянником. Но одно дело дома, а другое – в Хогвартсе. - Не пугайся, - между тем усмехнулся Лонгботтом. – Но сейчас я пытаюсь понять, что нам с тобой делать дальше. Твой отец знает слишком много всяких заклятий, чтобы я хотя бы не пытался приглядывать за тобой. Зная его характер, да и твой тоже, я не ошибусь, если предположу, что ты уже увяз в этой тайне полностью. И не успокоишься, пока не раскроешь ее. Ну, или кого-нибудь не спасешь, ведь так? Ал улыбнулся, поняв, что старого друга отца просто потянуло на подвиги, как в старые добрые времена. - Профессор Лонгботтом, ну я же не папа! –протестующе ответил Альбус. – И я не виноват, что эта тайна нашла меня. Просто так получилось! Честно говоря, - пошел на откровенность мальчик, - я не хотел в ней разбираться. Это все Бэвис, мой друг, утверждает, что мы должны найти того, кто надает на девочек! - Бэвис? - подмигнул Невилл. - Да! – твердо сказал Альбус. Профессор еще некоторое время смотрел на мальчика. Ал твердо решил показать ему, что не он затеял это расследование. Внешне вроде бы получилось, но внутри свербела предательская мысль. А если бы Альбус не хотел ввязывать в тайну, смог бы Бэвис уговорить его? Не позволил ли он уговорить себя другу, чтобы потом вот так, честно глядя в глаза хорошему человеку, убеждать его в своей невиновности? В любом случае Невилл прав. Тайна уже нашла его, а, значит, никуда не денешься, придется доводить дело до конца! Альбус попрощался с профессором и поспешил в замок. Еще немного, и он может опоздать на обед. А звонкая симфония, что закатил ему желудок, не способствовала сидению на диете. Спешно сев рядом с Айком, Ал положил себе побольше всего, пока домашние эльфы не надумали убирать со столов. Мальчик так увлекся едой и своими мыслями, что не заметил, как Айк настойчиво дергает его за рукав. - Што? – с набитым ртом осведомился Ал. - К тебе сова прилетела, - показал Айк на пеструю сипуху около кувшина с тыквенным соком. Альбус сделал огромное глотательное движение, казалось, лишь для того, чтобы застонать. Это была Миранда, домашняя сова семейства Поттеров. Мальчик уже догадывался, какие события могли заставить родителей послать письмо не утренней почтой, а посреди дня. - Только бы не громовещатель, - закрыв глаза, попросил Альбус у неких высших сил. Мальчик протянул руку к конверту, когда на плечо ему опустилась тяжелая теплая рука. Подпрыгнув от неожиданности на месте и уронив кувшин с соком прямо на конверт с письмом, Ал резко развернулся. Широко улыбаясь, на него смотрел высокий мужчина в круглых очках. Его яркие зеленые глаза счастливо сверкали. Вечно растрепанные волосы скрывали от мира шрам в виде молнии. - Папа? – прошептал Ал. – Что ты здесь делаешь? - Кажется, Хогвартс слишком быстро меняет людей, - усмехнулся Гарри Поттер. – Раньше ты, в первую очередь, бы поздоровался. Альбус улыбнулся. Что бы не происходило в школе, а папу он рад видеть в любой момент! - Привет! – воскликнул он, обнимая отца за шею. - Здравствуй, - строже, чем обычно ответил Гарри. Ал не удержался и победно глянул на Бэвиса. Судя по всему, обещанные МакГонагалл меры прибыли…

Тьен: Глава 8. О кроватях и взаимопонимании - Мама просила передать тебе, чтобы ты хорошо ел, хоть иногда делал уроки и не ссорился с Джеймсом, - весело сказал Гарри Поттер, рассматривая своего младшего сына с ног до головы. Альбус кивал едва ли не на каждое слово отца. Во-первых, мальчик был безумно рад его видеть. А во-вторых, папа пока не пытался ругаться, а значит, все не так страшно, как казалось всего-то час назад! - Ты к нам надолго? – осмелился спросить Ал. С лица Гарри сошла улыбка, ее сменило беспокойство. - Как только пойму, следует ли мне сразу забирать тебя из школы или подождать, пока ты начнешь спасать мир, - серьезно ответил отец и удовлетворенный осмотром сына улыбнулся. - Папа! – возмущенно закричал Ал. Гарри рассмеялся. Он весело подмигнул сыну и оглядел круглую комнатку с пятью кроватями. - О, а кто спит на этой кровати? – поинтересовался он, откидывая полог у одной из них, стоящей рядом со спальным местом Альбуса. - Бэвис, - ответил мальчик, заинтересованно глядя на отца и догадываясь, к чему тот клонит. – Помнишь, я писал тебе о нем? - Это который любит подраться? – припомнил Гарри. – А раньше тут спал я. - А чьей была моя кровать? – возбужденно спросил Альбус. - Ну а ты как думаешь? – отец подмигнул сыну. - Дядя Рон! – выпалил мальчик, уже зная, что прав. Сейчас Альбус был счастлив даже больше, чем когда поступил на Гриффиндор. С момента его отъезда из дома прошло не так много времени, но иногда и час кажется вечностью. Не смотря на многочисленные письма и гостинцы, мальчик скучал. По отцу, по матери, по дому и даже по маленькой сестричке Лили. Когда они с отцом вышли из Большого Зала, Альбусу едва ли не впервые было все равно, что на его отца так смотрят. Наоборот, он готов был прокричать на весь замок: «Посмотрите, это Гарри Поттер, это мой папа и он приехал ко мне!». Но Гарри, кажется, не разделял позицию сына. Тяжело вздохнув, он как можно быстрее, пользуясь тайными коридорами и дверями, о которых Ал даже не подозревал, прошел к портрету Полной Дамы. Та чрезвычайно обрадовалась гостю и даже не хотела его пускать в гостиную, пока тот не расскажет, как у него дела. После разговора с младшим сыном, Гарри Поттер отправился к директору МакГонагалл. А Альбус поспешил на урок, надеясь, что он еще не успел начаться. После обеда было только сдвоенное Зельеварение. Стараясь не привлекать к себе внимания, Ал проскользнул на свое место. Профессора Принц еще не было, а значит, можно поговорить с друзьями. Бэвис, заметивший друга первым, широко улыбнулся и завопил на все подземелье: - Ал! Это же был твой папа? Альбус кивнул, взглядом умоляя Бэвиса кричать потише или вообще лучше шептать. - Да, - тихо ответил он другу, садясь рядом с ним. – Только не надо сообщать это всему Слизерину! Они и в своем подземелье тебя услышали! - Будь у меня такой отец, слизеринцы и палочки достать бы не успели, как уже чистили бы мне обувь, - не намного умерил голос Бэвис. Ал вздохнул. Он уже устал от таких заявлений. Почему-то окружающие думали, что это так просто – быть сыном Гарри Поттера. Но, представив себе Нотта чистившего ботинок Бэвиса, мальчик весело улыбнулся. Мечты Альбуса прервала профессор Принц, появившаяся в классе точно с началом урока. Начала она с проверки домашнего задания, которое Ал сделал еще вчера и, ему казалось, что довольно неплохо. Отдавая свой свиток, Альбус думал только о том, как бы профессор не потеряла его по дороге, обнулив тем самым все его старания. Рецепт зелья, записанного на доске, показался Альбусу каким-то особенно трудным. От чего он заподозрил, что у профессора Принц провалы в памяти, а это зелье на самом деле предназначено для семикурсников. Но делать было нечего, пришлось взяться за нож и ингредиенты. Через час, оценив результаты в своем котле, Ал пришел к выводу, что все не так плохо. «Однородная густая масса нежно-бирюзового цвета» мирно кипела под присмотром мальчика. Разве что запах немного отличался от описанного в учебнике. Рядом потный взъерошенный Бэвис тыкал во что-то темно-коричневое в своем котле. Больше всего это напоминало не зелье, а продукт чьей-то жизнедеятельности. Альбус постарался разглядеть, как дела у Айка и Лилиан. Профессор Принц как раз оценивала плоды стараний слизеринцев и, возможно, еще можно было что-то исправить в зелье, если с ним что-то не так. Лилиан выглядела расстроенной, хотя Ал не заметил особых причин для уныния. На его взгляд у нее получилось неплохое зелье. Айк же сосредоточенно глядел в свой котел, затем в учебник, лежащий рядом. Ал так и не смог разглядеть, что получилось у друга – тот сидел слишком далеко. - Так, что у вас, мистер Поттер? – профессор Принц, оказывается, уже стояла за спиной у Ала. Сунув нос в котел мальчика, профессор немного поморщилась. Она вынула палочку, легко взмахнула ей, от чего зелье булькнуло и обзавелось именно тем запахом, который был описан в учебнике. - Вот теперь, мистер Поттер, это правильно сваренное зелье, - холодно сказала она. – А за то, что сварили вы, я могу поставить только Выше ожидаемого. У Ала сложилось впечатление, что профессор над ним издевается. Выше ожидаемого по зельям! Альбус растерянно посмотрел на Бэвиса, который только что заполучил Отвратительно. Тот не ответил, только смотрел ненавидящим взглядом в спину профессору Принц. - Мисс Толлертон, вы забыли положить важный ингредиент в ваше зелье. Если вы сможете сказать какой, я зачту вам зелье, как хорошее, - обратилась профессор к Лилиан. Девочка побледнела, покосилась на свой котел и отрицательно помотала головой. - Очень жаль, мисс Толлертон, - вздохнула профессор и повернулась к Айку. Ему она, однако, ничего не сказала. Только скептически хмыкнула и перешла к следующему столу, где Энид Добсон и Бонни Купер судорожно кидали в зелье все ингредиенты подряд. Урок кончился, ученики наперегонки повалили из класса. Ал замешкался, глядя как Бэвис пытается избавиться от своего зелья. - Оставить бы это у нее на столе, - приговаривал он, пытаясь вычистить котел заклинанием. - Ты договоришься, Гордис, - послышал голос Рэя Нотта. – Профессор Принц очень не любит, когда над ней издеваются. - Заткнись, Нотт, - вспылил Бэвис. – А то я подброшу это тебе в постель. - Я даже удивляюсь, как долго ты варил это, с позволения сказать, зелье. Нормальным людям достаточно сходить в туалет! – заржал Нотт. К нему тут же присоединился его дружок Мальсибер. Бэвис с силой поставил котел на стол и, сжав кулаки, повернулся к слизеринцам. Нотт изобразил, что страшно его боится и спрятался за котел. Мальсибер же наоборот выступил вперед, картинно закрывая грудью друга. - А вообще, мы пришли поговорить с Поттером, - давясь смехом, произнес Нотт. - На счет Малфоя, - добавил Мальсибер. - А что Малфой? – спросил Ал, пытаясь удержать Бэвиса на безопасном расстоянии от слизеринцев. - А то, что он больше не в нашей компании. Кажется, ему больше нравятся когтевранские зазнайки, - ехидно ответил Нотт. – Она даже не симпатичная! Тут уже Альбус не выдержал и первым бросился на Нотта. Ему было совершенно все равно, что за драку в Хогвартсе наказывают. И что Нотт только и добивается, что вывести Альбуса из себя. Но не успел он сделать и двух шагов, как: - Альбус Северус! – послышался строгий голос от двери класса. Ал тут же остановился и обернулся к отцу. Тот был не один. Рядом стояли профессор Принц и Невилл Лонгботтом, а за его спиной с круглыми от страха глазами маячила Рози в компании Скорпиуса Малфоя. Разглядев всех вновь прибывших, Альбус повернулся к слизеринцам и тихо прошил на прощание: - Сами скажите. Или струсили? Затем повернулся к отцу, не утруждая себя сделать физиономию хотя бы хоть немного виноватой. - Десять баллов с Гриффиндора, - с плохо скрываемым удовольствием произнесла профессор Принц. - Ничего другого я и не ожидал от тебя, Алиса Принц, - радостно возвестил Невилл. – Альбус, сколько баллов ты уже потерял по ее вине? Удивленный этим разговором, Ал не сразу понял, что от него хотят. - Что? – переспросил он. - Впрочем, не важно, - продолжил Невилл. – Алиса молодец, иначе мне бы самому, как преподавателю и декану твоего факультета, пришлось бы снимать баллы. А это не самое любимое мое занятие. Ал растерянно кивнул и покосился на Бэвиса. Тот стоял, раскрыв рот, и переводил взгляд с профессора Лонгботтома на профессора Принц. Факт их хороших отношений шокировал больше, чем, если бы сейчас оказалось, что профессор Принц когда-то училась в Гриффиндоре. Между тем Гарри Поттер тоже подозрительно косился на профессора Зельеварения. - Ваша фамилия Принц? – странным голосом спросил он. - Именно, - подтвердила профессор. – А вас это смущает? Гарри словно не услышал ее. Он сглотнул и снова задал вопрос: - А вы не родственница Северусу Снейпу, он… - Я знаю, кто такой Северус Снейп, - раздраженно прервала она и усмехнулась. – Вы не первый, кто заметил сходство. Да, мой отец приходился кузеном его матери. Довольны? Гарри кивнул и покосился на Невилла. Тот стоял, откровенно наслаждаясь разговором. - Честно говоря, я сам был в шоке, когда впервые увидел Алису, - смеясь, ответил он на вопросительный взгляд Гарри. – Около года я вообще старался избегать ее. Детские страхи, знаешь ли, самые сильные. Но однажды так случилось, что она помогла мне в одном щекотливом деле. И теперь мы вроде как друзья. Гарри только покачал головой и постарался поменьше смотреть в сторону Алисы Принц. Немного придя в себя, он повернулся к сыну. - Альбус, пойдем. Мне нужно с тобой поговорить, - рассеянно обратился отец к сыну. Мальчик кивнул и направился к выходу из класса. - А как Рози? – оказавшись за дверью, тут же спросил Ал. - Со мной все в порядке, - весело ответила кузина. Скорпиус Малфой стоял прямо за ее спиной. Когда мимо него прошли Нотт и Мальсибер он с вызовом посмотрел на них, но слизеринцы не удостоили его и взгляда. - Да, с ней теперь точно все хорошо, - улыбнулся детям Невилл. – Но я обещал проводить ее в гостиную Когтеврана. А этого молодого человека в подземелье Слизерина, - профессор Лонгботтом кивнул в сторону Скорпиуса. Альбус подошел к слизеринцу и сказал тихо, чтобы его слов больше никто не услышал: - Я скажу тебе спасибо за то, что ты спас Рози. Но не думай, что я начну относиться к тебе по-другому. И Рози об этом скажу. А твои дружки уже списали тебя с хороших счетов. Малфой смерил Ала ненавидящим взглядом и прошептал в ответ: - Не лезь ни в свое дело, Поттер. А с Ноттом и Мальсибером я как-нибудь сам разберусь. Альбус отошел, не желая ссориться со Скорпиусом на глазах у взрослых. Он не заметил, каким взглядом Гарри смотрел на него и как понимающе потом переглянулся с Невиллом. *** - Пап, а ты останешься здесь до завтра? – первым делом спросил Альбус, когда они остались с отцом наедине. Гарри грустно улыбнулся и взъерошил сыну волосы. - Нет, к сожалению. Я должен уехать сегодня. - Но… - отчаянно прошептал Ал. - Я ведь приехал не отдыхать, а по работе. У вас тут не спокойно с начала семестра, - спокойно пояснил Гарри. – Неужели ты думаешь, что я сам не хочу остаться? Альбус отрицательно помотал головой и обнял отца. - А ты уже видел Джеймса? – поинтересовался мальчик, отчаянно пытаясь не заплакать. - О да, - усмехнулся старший Поттер. – В отличие от тебя он не сильно обрадовался моему приезду. Хотя может быть потому, что вчера нам с мамой прислали письмо, где говорилось, что твой старший братец попытался удрать в Запретный лес, когда проходил отработку у Хагрида. - Правда? – недоверчиво спросил Альбус и весело посмотрел отцу в глаза. - Ну да! Представляешь, как он испугался? – улыбнулся Гарри. Альбус живо вообразил себе Джеймса, чьи худшие кошмары начали сбываться. Жаль, что он сам этого не видел! - А еще я видел Мари-Виктуар, - хитро произнес Гарри. – Тедди просил ей кое-что передать. Кажется, скоро нас пригласят на свадьбу… Альбус весело засмеялся. Конечно, папе всегда удавалось развеять его грусть и плохое настроение. И сейчас Ал внезапно осознал, что отец уезжает не навсегда и что уже на Рождество они увидятся с ним. А, если в Хогвартсе снова произойдет что-то из ряда вон выходящее, то встреча может произойти и раньше. - А теперь, я должен серьезно с тобой поговорить, Альбус Северус, - Гарри посмотрел в глаза сыну. Отец обратился к мальчику полным именем. Он это делал только в тех случаях, когда хотел поговорить о серьезных вещах. - В школе происходят загадочные события, - начал Гарри. – И ты, как я вижу, уже успел вляпаться в них по уши. Я знаю, это не твоя вина. Здесь ты очень похож на меня, - легкая улыбка на миг сменила серьезное выражение лица. – Но просто пообещай мне, что не будешь сам искать этого предполагаемого нового темного волшебника. И не будешь преследовать того, кто нападает на девочек. Альбус немало удивился проницательности отца. Невилл говорил мальчику, что тот не успокоится, пока не разгадает загадку. А отец наоборот строжайшим образом запрещал сыну даже думать о каких-либо тайнах. - Но почему? – растерянно спросил Ал. - Потому что неизвестно, кем может оказаться будущий темный маг. А с нападениями он, скорее всего, вообще не связан, - нехотя ответил Гарри. – Так ты обещаешь мне? - Да, - опустив глаза, прошептал Альбус. Только сейчас он понял, как его захватила эта тайна. И как хотелось разгадать ее самому. Гарри удовлетворенно кивнул, обнял Альбуса на прощание и направился к выходу. Ал смотрел на него с обидой в душе. Возможно, в другое время он бы не осмелился, но обида подстегнула его храбрость, и он тихо спросил: - Но тебе же никто не запрещал, когда ты искал философский камень. Почему? Гарри резко остановился и медленно повернулся к сыну. - Может быть, потому что я был Избранным, - неуверенно ответил он. - Но тогда ты об этом не знал, - возразил Ал. - Об этом знал единственный человек, который мог меня остановить, - пожал плечами Гарри. Альбус не нашел, что возразить. Глава семьи Поттеров еще некоторое время постоял на пороге, потом вышел, закрыв за собой дверь. Ал сел на свою кровать, подтянув колени к подбородку. Запрет отца был страшно несправедливым! Ведь не так уж и опасно искать того, кто не убивает и убивать, по всей видимости, не собирается! Но Альбус не хотел нарушать данное отцу слово. Придется смириться, что теперь эта тайна совсем не его. Ал так углубился в свои мысли, что даже не поприветствовал вошедшего минут через десять Айка. Тот странно посмотрел на друга и полез в свою тумбочку. - Вот, попей, - Айк протянул Алу фляжку. - Что это? – вяло поинтересовался Альбус. - Просто тыквенный сок, - улыбнулся его друг. – Я знаю, что ты его очень любишь. Ал благодарно улыбнулся ему и взял фляжку. Холодный напиток и правда придал некоторой бодрости, но не развеял плохого настроения. - Это хорошо, что твой отец так волнуется за тебя, - словно ни к кому не обращаясь, пробормотал Айк. - Иногда он слишком сильно волнуется, - возразил Альбус. - Но это лучше, чем если бы ему было на тебя наплевать! – с чувством произнес Айк и отвернулся от друга. Ал удивленно взглянул на него, но не решился спросить. Ведь никто ничего не знает об Айке Оуэнсе. Только то, что он из магглов. Альбус впервые задумался о том, что его друг слишком скрытный. Ничего не говорит о себе, молчалив и вообще странен: его реакция на простые, казалось бы, вещи, равнодушие ко многим событиям и вещам и тяга к справедливости. Что за детство было у мальчика? Почему он чуть ли не плачет от простого приглашения на чай? И так защищает отца Альбуса? И становится на сторону Малфоя, когда тот оскорбил Рози? Ал не нашел ответа, но решил, что непременно выяснит, кто такой этот Айк Оуэнс. Странно, что Бэвис с его-то характером не разузнал этого раньше. - Пойдем на ужин? – тихо спросил Айк, заставив Альбуса вздрогнуть. Ал внимательно посмотрел на друга, но тот выглядел, как будто никакого разговора между ними не было. - Пойдем! – улыбнулся мальчик. Альбус заметил, что, думая о скрытности Айка, он совершенно забыл о своей обиде на отца. Нет, он не перестал злиться. Просто теперь он начал понимать, что папа предостерегал его не просто из прихоти. А потому что очень волновался за сына.

Тьен: Глава 9. Знания – сила Дни бежали как будто наперегонки. Казалось, только первокурсники начали осваивать свои первые заклинания, как от них уже требовали куда более серьезной работы. Домашние задания становились все больше и все труднее, учителя - требовательнее. Альбус и сам не заметил, как оказался довольно хорошим учеником. Иногда он даже превосходил Рози на совместных уроках, а это дорогого стоило. Погода, как и положено в осенний период, становилась все холоднее. К октябрю зарядили дожди, забрав у учеников последнюю радость пребывания на свежем воздухе. Только Хагрид мерил огромными шагами территорию школы под радостный лай Рыка. Приближался Хэллоуин, вызвав у первокурсников живейший интерес. Это был их первый праздник в стенах Хогвартса, если не считать пира по случаю начала учебного года. Огромные тыквы, выращенные лесничим, пользовались большим успехом и одобрением. Хагрид говорил, что они станут еще больше к празднику, правда, ему не все верили. Друзья решили провести вечер перед последним учебным днем на этой недели в общей гостиной Гриффиндора. Шум и крики учеников их совсем не беспокоили: за два месяца ребята привыкли к такой атмосфере. Привыкли к новым фокусам близняшек Уизли, периодически направленных на них; к Джеймсу, который не уставал «делать брата достойным фамилии Поттер»; к Фреду, желающему поделиться жизненным опытом… Альбус сидел в полюбившемся кресле перед камином и старался разобраться в сложных магических формулах, что попросила изучить профессор Аббот. Рядом с ним прямо на полу Айк строчил сочинение для профессора Груббера, периодически отвлекаясь от него и давая советы Бэвису и Лилиан, которые строили домик из взрывающихся карт. Когда домик рушился, кого-то из строителей обязательно задевало маленьким взрывом. Поэтому уже раз пять то Бэвис, то Лилиан, смеясь, вскакивали со своих мест и принимались тушить мантии. Наконец, Альбус не выдержал веселья, в котором он никак не принимал участия (Айк, и тот давал советы!), и захлопнул книгу. - Вам не надоело? – делано недовольным тоном спросил он у хохочущих друзей. В этот раз они тушили мантию Лилиан. - Ал, присоединяйся! – тут же отреагировал Бэвис. – Мне кажется, у тебя слишком целая мантия. Он весело подмигнул Лилиан, и они опять рассмеялись. - Взрывающиеся карты… – задумался Альбус. – А как на счет шахмат? - Э, нет, дружок, - помотал головой Бэвис, - шахматы слишком спокойная игра для меня! Ал улыбнулся, понимая, что неусидчивому Бэвису действительно не подходят шахматы. Если бы было разрешено играть в гостиной в плюй-камни, Бэвис уже точно устроил бы турнир по ним! Между тем Айк, заглянувший в книгу за очередным фактом для сочинения, тихо ойкнул. Никто не обратил на это внимания. - Спорим, что сейчас опять пострадает твоя мантия! – заговорщицки прошептал Бэвис Лилиан, снова принимаясь за строительство домика. - Ну, уж нет, - упрямо помотала головой девочка, кладя свою карту. - О, начну-ка я принимать ставки! – обрадовался Альбус, заинтересованно глядя на растущий домик. – Айк, ты на чью мантию ставишь? Но Айк будто не слышал его. Он, судорожно вцепившись в учебник, что-то читал. Создавалось впечатление, что мальчик увидел что-то важное, неожиданное в книге. И вряд ли оно относилось к учебе. - Что там? – странным голосом спросил Ал. – Что ты нашел? Айк, наконец, прервал чтение и взглянул на Альбуса. Никогда он еще не выглядел таким взволнованным. Казалось, Айк навсегда растерял свое обычное спокойствие и флегматичность, заменив их горящим взором и дрожащими от волнения руками. - Лилиан, - все еще глядя на Альбуса, обратился он к девочке, - опиши еще раз, что ты чувствовала, когда на тебя напали два месяца назад. Лилиан вздрогнула и уронила взрывающуюся карту, не обратив внимания, что та взорвалась и пропалила ей дыру в мантии. - Что я чувствовала? – медленно переспросила она. – Да ты ведь знаешь, я рассказывала, и Рози тоже. - Да-да, я знаю! – выпалил Айк. – Но все-таки, сами ощущения во время нападения, ты что-то говорила про холод… Лилиан нахмурилась. - Ну да. Было холодно, очень холодно. Я… еще никогда не испытывала такого. Как будто меня запихали в бочку с ледяной водой. - В бочку? – воскликнул Айк. – То есть было сыро, так? - Ну не то чтобы сыро, не так, как в тумане… Не могу объяснить. Тогда мне совсем не думалось о воде или чем-то таком. Сомневаюсь, что, если и тебя засунут в бочку с ледяной водой, ты будешь волноваться о промокшей одежде. Лилиан сердито замолчала. Она была раздражена вопросами, вынуждающими ее вспоминать не самые приятные мгновения ее жизни. Айк неожиданно вскочил на ноги и, схватив Лилиан за руку, потащил ее к выходу из гостиной. - Эй, ты что делаешь? - возмутился Бэвис, хватая девочку за другую руку, чтобы помешать ей уйти. Альбус смотрел на эту сцену, открыв рот. Быть может, Айк сошел с ума от напряжения в учебе. Но, скорее всего, он что-то понял про нападения! - Отпусти ее, Бэвис, - спокойно обратился Ал к другу. – Мы пойдем с Айком все. Бэвис некоторое время напряженно смотрел на Лилиан, потом нехотя отпустил ее. Альбус подумал, что он до конца еще не доверят Айку. Неужели тот все еще считает его виновным в нападениях? Айк быстро вывел друзей сквозь портретный проем. Он постоянно оглядывался, напряженно всматриваясь в полумрак коридора, и молчал. Альбусу это совсем не нравилось, но он не решался потребовать ответов у друга. Не понимая цели спонтанного путешествия по замку, Ал тоже начал оглядывать по сторонам. Вот только в его взгляде скользила надежда, что сейчас сюда явится кто-то из преподавателей, и Айку придется прервать свое молчание. Но преподаватели не ходили сегодня поблизости башни Гриффиндора, там вообще никто не ходил. Айк метался уже добрые пятнадцать минут, когда его поиски, наконец, завершились успехом. Из-за угла выплыл Почти Безголовый Ник. Он задумчиво бормотал про себя что-то об очередной сходке клуба Безголовых Охотников. - Ник! – закричал Айк, едва увидев привидение. – Ник, ты мне нужен! Услышав оглушительный крик, призрак застыл в воздухе, стараясь разглядеть его источник. - А, это вы, юные ученики, - меланхолично пробормотал он. – Хоть кому-то я нужен. Айк быстро оказался рядом с Ником, не выпуская руки Лилиан. Девочка постаралась вырваться - она явно была испугана. Альбус понял это по ее беспомощному взгляду, брошенному на него. - Окажи мне услугу, Ник. Только ничего не спрашивай, хорошо? – голос Айка немного дрожал. Ник, заинтересовавшись происходящим, пожал плечами и кивнул. - Хорошо. Тогда подлети, пожалуйста, так, чтобы Лилиан оказалась внутри тебя. Ты сможешь? Айк мог быть очень убедительным, когда по-настоящему хотел этого. Если Ник и удивился просьбе, то не подал виду. Он лишь с достоинством глянул на Айка и медленно поплыл к Лилиан. Девочка застыла, от страха и неожиданности она даже не могла пошевелиться. Бэвис тоже хмуро смотрел на происходящее, но смешиваться не стал. По его лицу было заметно, что он о чем-то догадывается. Альбус смотрел, как Ник подплывает к девочке все ближе и ближе, когда вспомнил кое-что, что рассказывал ему отец. Ну конечно! Прикоснуться к призраку – это как сунуть руку в ведро с ледяной водой! Именно такие ощущения описывала Лилиан, именно об этом рассказывала Рози! И как он раньше об этом не додумался, ведь отец пару раз упоминал об этом! Маленький Альбус часто искал утешения на коленях отца, когда Джеймс пугал его очередной страшилкой. Так, он однажды рассказал, что страшные призраки съедят малыша, если он не перестанет путаться под ногами у старшего брата. Тогда-то Гарри Поттер и рассказал младшему сыну, кто такие настоящие привидения, и что они могут сделать с человеком. Возможно, Альбус был слишком маленьким, чтобы запомнить эту историю, но сейчас-то он вспомнил. Между тем Лилиан оказалась внутри Ника. Ее лицо побледнело, пальцы сжались в кулаки, из горла вырвался хрип. Еще мгновение, и она бы упала на каменный пол без сознания. Но Ник вовремя заметил ее состояние и поспешно пролетел дальше, освобождая девочку от неприятных ощущений. - Ты идиот! – прошипел Айку Бэвис и кинулся к Лилиан, помогая ей устоять на ногах. – И что ты доказал своей выходкой? Айк сверкнул глазами. Но не успел ничего ответить. - Думаю, ваш друг ставил следственный эксперимент, - вмешался Почти Безголовый Ник. - Следственный, что? – недоуменно переспросил Альбус. - Следственный эксперимент, - буркнул Айк. - Я поставил Лилиан практически в те же условия, что и при нападении. Можно описать тысячей слов ее ощущения, но вернее вновь пережить их. Теперь она может с уверенностью сказать, что она почувствовала, и на сколько это было похоже с предыдущим разом. - Почти то же самое, - прошептала Лилиан. – Разве что тогда ощущения были более острыми и… враждебными что ли… - То есть на Лилиан и Рози напал призрак, - подытожил Альбус. – И Айк только что нам это доказал. Все кивнули. Потрясение от следственного эксперимента стало проходить, освобождая голову для размышлений. Враждебный призрак летает по Хогвартсу, нападает на учеников. Правда, он пока ограничился только двумя жертвами, но это не значит, что нападения прекратились. - Ник, - обратился к парящему рядом призраку Альбус, - а ты не видел в школе никакого злобного призрака в последнее время? Ник призадумался, рассеянно теребя свой воротник-жабо, скрывающий почти перерубленную шею. Друзья ждали его ответа, как будто от этого зависела их судьба. - Кажется, нет, - наконец, неуверенно произнес призрак. – Наша компания осталась прежней. А самым злобным всегда был Кровавый Барон. Но я сам могу поручиться за него, он здесь ни при чем. - Ты уверен? – взволнованно переспросил Бэвис. – Ник, от этого, возможно, зависит чья-то жизнь! - Да, уверен, - раздраженно ответил призрак и, недовольно хмыкнув, полетел прочь. Альбус проводил его взглядом. Кто-то такой же прозрачно-белый напал на его кузину и на Лилиан. Может быть, детская страшилка была реальностью? Альбус чувствовал себя не очень хорошо. Осознание факта, что кто-то реально опасный летает где-то поблизости, не придавало оптимизма. К тому же отец взял с него слово, что он не будет вмешиваться в эту историю. Но загадка манила к себе гораздо лучше любых манящих чар. Ал не знал, как поступить. А сейчас не самое лучшее время для принятия важных решений. Бэвис тоже выглядел непривычно задумчивым, Лилиан просто стояла, приходя в себя после общения с призраком, а Айк вглядывался в конец коридора, где исчез Почти Безголовый Ник. «Уж не думает ли он, что сейчас оттуда вылетит тот самый злобный призрак?» - мимоходом подумал Альбус. Из-за угла никто не вылетел, но вышла профессор Принц. Подозрительным взглядом обвела четверку гриффиндорцев и насмешливо спросила: - Могу я поинтересоваться, у кого-нибудь из вас есть часы? Друзья недоуменно переглянулись, Альбус кивнул и посмотрел на свою левую руку. Половина одиннадцатого вечера. - Значит, вы знаете, что бродить по замку в это время запрещено, - глаза профессора сверкнули. – Десять баллов с каждого, и я назначу вам наказание. Приходите завтра в восемь вечера в мой кабинет. И прежде, чем кто-то успел возмутиться, она быстрым шагом удалилась. - Да что она себе позволяет? – вскричал Бэвис, тыча пальцем в угол, за которым скрылась Алиса Принц. - Тихо, - шикнул на него Альбус. – Лучше нам действительно пойти в свою гостиную! Друзья согласились и, пока их не застал здесь еще какой-нибудь учитель, зашагали в обратном направлении. Как бы Альбус не злился на профессора Принц за снятые баллы, сделать уже ничего было нельзя. Да и шокирующее открытие ранее казалось ему куда более достойной внимания темы. В конце концов, пока профессор Зельеварения не была замечена в нападении на кого-либо. Вот когда она прикончит пару-тройку нерадивых учеников, тогда Альбус уделит ей все свое внимание. По пути в гостиную было решено не говорить пока о своем открытии никому из преподавателей. Лилиан предлагала рассказать все профессору Лонгботтому, но Ал не согласился с ней, помня о крепкой дружбе профессора с Гарри Поттером. Почему-то мальчику не хотелось, чтобы его отец узнал, что он фактически разгадал тайну нападений. Да и разве факт причастности призрака был настоящей отгадкой? Его еще предстояло найти, а это совсем не дело Альбуса, ведь он обещал… - Тогда скажем профессору Грубберу, - возразила Лилиан. Но Ал был уверен, что преподаватель Защиты от Темных искусств и сам давно догадался, что всему виной привидение. И приди сейчас друзья к нему со своим рассказом, он точно сочтет, что они сами вмешиваются в поиски. А это ни к чему хорошему не приведет. Разве что к неприятному разговору с директором и грозными письмами домой. Только этого сейчас не хватало! Поэтому спать Ал ложился с гудящей головой, полной вопросов, на которые пока не было ответов. Ворочаясь в кровати, он все гадал, все думал. Рядом Бэвис тоже не мог уснуть. Он что-то тихо бормотал себе под нос, но настолько невнятно, что даже отдельные слова невозможно было разобрать. Айк мог бы сойти за спящего, но слишком прерывисто дышал для человека, находящегося в мире снов. Альбус прислушался к его дыханию: оно странно успокаивало его. И через несколько минут мальчик заснул. *** На следующее утро за завтраком Альбус то и дело посматривал на преподавательский стол. Ему все казалось, что профессор Принц слышала больше, чем показала вчера. Может быть, она уже все рассказала директору, и сегодня Ала ждет гневное письмо из дома… Но профессор вела себя как обычно. Она мило беседовала с Невиллом Лонгботтомом, не обращая внимания на пристальный взгляд Ала. - Да ничего она не слышала! – успокаивал Альбуса Айк, с которым он поделился опасениями. – Иначе еще вчера вела бы себя по-другому. - Но ведь она сняла столько баллов…. –попытался возразить Ал. - А когда она поступала иначе? – удивился Айк и засунул в рот огромный кусок вишневого пирога. Альбус некоторое время смотрел на жующего друга, потом решил, что неплохо было бы взять с него пример, и решительно принялся за остывшие сосиски в своей тарелке. В восемь часов четверо друзей подходили к кабинету профессора Принц. Она сразу же открыла на стук, как будто стояла за дверью и ждала их. Альбус отметил, что сегодня обычной черной мантии она предпочла мантию цвета ночного неба, которая необычайно ей шла. «Уж не на свидание ли она собралась?» - мелькнула в голове мысль. Но Ал быстро отбросил ее. Вряд ли профессор Принц ходит на свидания. Трудно было представить ее сидящей в Хогсмиде в обществе мужчины и глупо хихикающей в ответ на его шутки. - Хорошо, вы вовремя, - поздоровалась между тем профессор и махнула рукой на дюжину коробок, стоящих в углу. – Видите эти коробки? Вы должны разобрать книги, находящиеся в них и расставить их по полкам в классе Зельеварения. Он, как вы помните, находится недалеко отсюда. И никакой магии! Работать только руками и головой, потому что книги вам придется расставлять, согласуясь с их тематикой. Вам понятно? Альбус кивнул, подтверждая, что не настолько туп, чтобы не понять задания. Профессор обвела их грозным взглядом и, наконец, кивнула. - Хорошо, - произнесла она. – Через некоторое время я приду, чтобы проверить, как идет ваша работа. А пока я должна отлучиться. После этих слов она резко повернулась и пошла прочь быстрым шагом. Так, что ее мантия развивалась за спиной, будто в лицо дул сильный ветер. - Книги? – удивился Бэвис, пиная одну из коробок. – А я-то уж подумал, что нам придется потрошить рогатых жаб или отмывать ее котлы без магии! - Видимо, рогатые жабы закончились еще вчера, когда она назначила отработку Молли и Лакки, ну а котлы точно вычистил Николас Эсберк из Когтеврана – вчера он проторчал здесь добрых три часа! Я слышал, сегодня за обедом он шептался со своими друзьями, - насмешливо сказал Альбус и взялся за первую коробку. – Чем быстрее мы с этим покончим, тем раньше отсюда уйдем. Друзья согласились с ним, и работа закипела. Старинные фолианты, которым место разве что в библиотеке или музее, извлекались один за другим: «Мандрагоры и целебные свойства их», «Учение молодого волхва о смешении трав», «О ядах смертельных». В другой коробке, наоборот, лежали новенькие книги, как будто только что с магазина: «Противоядия на все случаи жизни», «Завари себе успех», «Пособие молодого зельевара», «Зельеварение как наука». Последняя книга не отличалась оригинальностью названия, но взгляд Альбуса зацепился за что-то. Осмотрев обложку повторно, Ал удивленно вскрикнул. - Что? – заинтересовался сидящий рядом Айк. - Здесь сказано, что автор книги Северус Снейп! – взволнованно воскликнул Альбус. Друзьям, однако, это имя мало что говорило. - Ну, Снейп! – нетерпеливо сказал Ал. – Он был учителем Зельеварения у моего отца. Двойной агент во времена Волдеморта, в последний год войны он был директором Хогвартса. Все думали, что он Пожиратель Смерти, а на самом деле этот волшебник был на нашей стороне! Он спас моего отца во время войны, он защищал его и Хогвартс до последней минуты жизни! В его честь мне дали второе имя… Альбус растерянно закончил. Друзья не открывали восхищенно рты, услышав так много значащее для Ала имя, не восклицали, обнаружив книгу, написанную героем войны. На их лицах скользил вежливый интерес и недоумение. - Подождите! – вдруг встрепенулся Бэвис. – Это о нем говорил твой отец, он родственник нашей Принц, так? - Да-да, - подтвердил Альбус. Он даже немного обиделся на друзей, что они не знают своей истории. Он мог бы понять Айка, который вырос далеко от магического мира, но Бэвис и Лилиан просто обязаны были знать, ведь Ал слышал о Северусе Снейпе с детства! Получается, его помнят только те, кто может быть лично благодарен? Слишком несправедливо по отношению к человеку, отдавшему жизнь ради сегодняшнего мира. Когда все коробки оказались разобранными, Лилиан принялась делить книги тематически, а мальчики носить стопки в класс Зельеварения и раскладывать их по полкам. Работа продвигалась достаточно быстро, и можно было надеяться закончить все всего лишь через час. Альбус нес предпоследнюю стопку с современными направлениями в Зельеварении, когда в противоположном конце коридора послышались шаги. Кто-то очень быстро шел по направлению к ним - кто-то в тяжелых мужских ботинках. Сам не зная почему, Альбус скользнул в приоткрытую дверь пустого класса. Мальчик застыл в напряженной позе, прислушиваясь к звукам снаружи. Ал сильно надеялся, что Айку или Бэвису сейчас не взбредет в голову пойти за очередной порцией книг. Шаги слышались уже совсем близко, когда к ним присоединились еще одни. Легкая поступь, едва слышная в тишине коридора. - Что-нибудь новое? – послышался мужской голос, в котором Альбус с удивлением узнал голос профессора Груббера. Что он мог делать в подземелье? - Пока ничего, но поиски продолжатся, сэр, - ответил ему кто-то странным тоненьким голосом. Альбус мог сказать точно, что его обладатель ему не знаком. - Ищите тщательнее, я не могу позволить разгуливать на свободе какому-то Темному магу! – рассердился Груббер. - Да, сэр. Как прикажите, сэр! – пропищал его собеседник. - Поторопитесь. Директор не одобряет мое стремление изобличить его, но, думаю, она ошибается, - проворчал Груббер. В этот момент из класса Зельеварения послышался грохот, словно кто-то уронил груду тяжелых книг. Альбус вздрогнул и прикрыл глаза от волнения. - Профессор Принц? – громко позвал Груббер. - Я здесь, - отозвалась профессор Зельеварения. Судя по всему, она только что вернулась в подземелья. - Здесь? – подозрительно переспросил преподаватель ЗоТИ. – А кто тогда в вашем классе? - Ученики, они проходят у меня отработку. Сейчас я их отпущу, идемте со мной в кабинет. Подождав некоторое время, Альбус вылез из своего укрытия и проскользнул в класс. Как раз вовремя – профессор Принц вышла из своего кабинета и направлялась к ним. Ал постарался придать себе обычный вид. На всякий случай он отвернулся и принялся расставлять на полке принесенные книги. Профессор Принц не заметила ничего необычного, она отпустила друзей с отработки, велев убираться из подземелья как можно быстрее. Что Альбус и сделал: ему не терпелось пересказать друзьям услышанное.



полная версия страницы